xdutranslations/Missions/main01/101001522_translations_zho.json

66 lines
6.0 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"101001522_0": "「……喂,我這邊解決了。然後你們是──」",
"101001522_1": "「不行!不可以碰那東西!」",
"101001522_2": "「咦……!?」",
"101001522_3": "「現在是什麼狀況啊……?」",
"101001522_4": "「我用『發勁』抵銷衝擊了。」",
"101001522_5": "「我不是說那個啦<speed=0.5></speed>放開我……啦!」",
"101001522_6": "「為什麼沒辦法穿上GEAR的人要保護我啊」",
"101001522_7": "「我保護你不是因為能否穿上GEAR\\n 而是因為我是大人啊。」",
"101001522_8": "「大人……?我討厭大人<speed=0.5></speed>\\n 我也最討厭死掉的爸爸跟媽媽了他們只是膽小的幻想家」",
"101001522_9": "「我跟他們不一樣!在戰地救濟難民?\\n 用歌聲拯救世界都老大不小了不要只會作夢啊」",
"101001522_10": "「真的想要消除戰爭的話,只要把擁有\\n 發動戰爭的意志跟力量的人全部宰掉就好」",
"101001522_11": "「這才是最合理又現實的方法!」",
"101001522_12": "「這就是妳的做法啊。那麼我問妳,\\n 妳靠這個方法成功消除戰爭了嗎」",
"101001522_13": "「──唔!<speed=0.5></speed>這……」",
"101001522_14": "「妳說大人不該作夢嗎?\\n 這話就不對了。正因為是大人才更要做夢啊。」",
"101001522_15": "「成為大人之後,個子會變高,力氣也會變大。\\n 錢包裡的零用錢也會變多一點。」",
"101001522_16": "「小時候只能幻想的夢,\\n 在成為大人之後實現的可能性也變大了。」",
"101001522_17": "「作夢的意義變大了。\\n 難道妳的雙親只是為了作夢才去戰場嗎」",
"101001522_18": "「……不是吧。他們是為了實現以歌聲為世界帶來和平的夢,\\n 才會自願踏入那片人間地獄的不是嗎」",
"101001522_19": "「他們……為什麼要這麼做……」",
"101001522_20": "「我想他們是想讓妳看看吧。\\n 讓妳見證『夢想能成真』這無可撼動的事實。」",
"101001522_21": "「啊……」",
"101001522_22": "「雖然妳嘴上說討厭他們,\\n 但我想妳的雙親一定很珍惜妳吧。」",
"101001522_23": "「嗚、嗚嗚……」",
"101001522_24": "「啊啊……嗚<speed=0.5>、</speed>咿嗚……!」",
"101001522_25": "「嗚<speed=0.5>、</speed>嗚哇啊啊啊!<speed=0.01>呃啊啊、啊啊啊啊啊!」</speed>",
"101001522_26": "「……我果然還是──」",
"101001522_27": "「沒辦法跟我們一起走嗎?」",
"101001522_28": "「………………」",
"101001522_29": "「妳並沒有如自己想像地那麼孤獨。」",
"101001522_30": "「就算妳獨自邁進,\\n 那條路也會在不遠的將來與我們的道路交會。」",
"101001522_31": "「你是說至今為止彼此交戰的人能在一起嗎?\\n 聽你這世故的大人講得一口漂亮話。」",
"101001522_32": "「妳的個性還真彆扭啊。拿去吧──」",
"101001522_33": "「對講機……?」",
"101001522_34": "「沒錯。這是能在額度內利用大眾交通工具,\\n 也可以在自動販賣機買東西的器材。很方便喔。」",
"101001522_35": "「………………『格丁吉爾<speed=0.5>』。</speed>\\n 菲尼曾經提過『格丁吉爾』。」",
"101001522_36": "「雖然我不知道那是什麼,\\n 但是聽她說……那個東西似乎已經完成了……」",
"101001522_37": "「……『格丁吉爾』。\\n 陷入被動就完了。我們來主動出擊吧。」",
"101001522_38": "「是師父打來的!我是響!」",
"101001522_39": "「我是翼。」",
"101001522_40": "「你們兩個都聽得到嗎?關於敵人目的,已經有所斬獲了。\\n ……還是連絡不上了子嗎」",
"101001522_41": "「是的。從早上開始就連絡不上了……」",
"101001522_42": "「聯絡不上她,讓人很擔心呢。\\n 讓人想起以前發生的廣木防衛大臣事件。」",
"101001522_43": "「了子小姐一定沒問題的!不管發生什麼事,\\n 她都會像保護我那時候一樣痛快地解決問題」",
"101001522_44": "「不,沒受過多少戰鬥訓練的櫻井女士\\n 應該辦不到才對……」",
"101001522_45": "「咦?師父跟了子小姐\\n 不是都會一些超乎常人的特技嗎」",
"101001522_46": "(……我記得她在那時候,\\n 有張開像是防護罩的東西救了我才對……奇怪",
"101001522_47": "「終~於連上了~對不起喔。我睡過頭了,\\n 而且對講機的訊號也不穩定呢」",
"101001522_48": "「……妳沒事啊。\\n 了子妳那邊有發生什麼問題嗎」",
"101001522_49": "「我睡過頭來不及丟垃圾而已<speed=0.5>……</speed>\\n ……發生什麼事情了嗎」",
"101001522_50": "「……沒事就好。\\n 比起這個我有事情想問妳。」",
"101001522_51": "「──『格丁吉爾』。\\n 妳知道這個單字代表的意思嗎」",
"101001522_52": "「……『格丁吉爾』\\n 在古蘇美語的意思是『至高的存在』。」",
"101001522_53": "「所以也輾轉比喻『通天之塔』喔。」",
"101001522_54": "「如果真的有人建造這種塔,\\n 為什麼我們沒有察覺」",
"101001522_55": "「這麼說來,確實是這樣……」",
"101001522_56": "「但是我們終於抓到敵人的尾巴了。\\n 只要繼續收集情報就幾乎是勝券在握了。」",
"101001522_57": "「我們要全力趁對手的隙而入。\\n 既然要發動最終決戰就絕對不能失手」",
"101001522_58": "「了解!」",
"101001522_59": "「了解了。」",
"101001522_60": "「我處理完一點私事之後,\\n 也會趕過去的」",
"101001522_61": "「格丁吉爾<speed=0.5>……</speed>\\n 不為人知的祕密之塔……」",
"101001522_62": "「就算去搜尋,也只會找到遊戲攻略的網站……」",
"101001522_63": "「嗯~那到底是什麼呢……」"
}