xdutranslations/Missions/main01/101000822_translations_zho.json

32 lines
2.5 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"101000822_0": "「不過是變得有點能打而已!\\n 可別以為這樣就能跟我互幹」",
"101000822_1": "「呃……!?」",
"101000822_2": "我還沒辦法隨心所欲操控Symphogear\\n 要怎麼做才能發動武裝組件……",
"101000822_3": "「迪朗達爾的封印!?啊……!」",
"101000822_4": "「難不成它對響的『音振源』產生反應,\\n 覺醒了嗎」",
"101000822_5": "「那傢伙啟動迪朗達爾了……!」",
"101000822_6": "「那東西就由我收下了!」",
"101000822_7": "「──才不會給妳呢!」",
"101000822_8": "「──唔!?」",
"101000822_9": "「拿到了!……──咦?」",
"101000822_10": "「──怎、怎麼了?!」",
"101000822_11": "「啊……!!」",
"101000822_12": "「……嗚<speed=0.5>、</speed>嗚嗚嗚嗚嗚!」",
"101000822_13": "「<speed=0.01>啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!</speed>」",
"101000822_14": "(這、這股力量好強……!\\n 要是正面硬吃下的話──",
"101000822_15": "<size=40>「呃啊啊啊啊啊啊啊啊啊!」</size>",
"101000822_16": "「這道衝擊力……<speed=0.5></speed>\\n 難道是迪朗達爾的力量嗎……」",
"101000822_17": "(裡面到底發生了什麼事……?\\n 響、了子你們千萬要平安無事啊……",
"101000822_18": "(這就是迪朗達爾……)",
"101000822_19": "(看來是用盡全力了呢。\\n 現在就先好好休息吧……",
"101000822_20": "「嗚、嗚嗚……」",
"101000822_21": "「啊!醒來了呢~響,妳還好嗎?」",
"101000822_22": "「還、還好<speed=0.5>……</speed>\\n 我抓住了迪朗達爾之後<speed=0.5>……</speed>唔!?」",
"101000822_23": "(怎麼<speed=1>……</speed>會這樣……\\n 工廠……全都毀了……",
"101000822_24": "「這就是迪朗達爾。\\n 是因妳的歌聲而啟動的完整聖遺物唷。」",
"101000822_25": "「那、那個……我……\\n 還有了子小姐的那個是……」",
"101000822_26": "「嗯<speed=0.5></speed>那種事就別在意啦。\\n 反正我們倆也都得救了<speed=0.5>……</speed>對吧?」",
"101000822_27": "「……啊,是的──我知道了。\\n 那麼中斷搬移計畫並且準備撤退。」",
"101000822_28": "「啊……」",
"101000822_29": "(那股力量的確是救了我們<speed=0.5>……</speed>\\n 但我差點就對著人……"
}