xdutranslations/Missions/side02/201002811_translations_zho.json

29 lines
2.4 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"201002811_0": "迦麗流之花道",
"201002811_1": "「和服版本的迦麗登場~<speed=0.5>♪</speed>\\n 怎麼樣很可愛吧」",
"201002811_2": "「……」",
"201002811_3": "「妳也應個聲嘛。\\n 不然會顯得迦麗很蠢吧」",
"201002811_4": "「就算妳這麼說,我也無法違背自己心意,\\n 去稱讚不覺得可愛的東西。」",
"201002811_5": "「唉……對妳有所期待的我真蠢。」",
"201002811_6": "「先不提這個,妳不如再更認真點吧?\\n 這畢竟是主人下的命令。」",
"201002811_7": "「她說要我們『體驗人類的文化後回報』,\\n 不過這悶到死的玩意是什麼啊……」",
"201002811_8": "「聽說叫做『插花』。\\n 但這到底有什麼意義呢」",
"201002811_9": "「這種東西就隨便……插它個兩三朵不就好了嗎?\\n 迦麗想去逛街」",
"201002811_10": "『迦麗,給我認真學。\\n 知曉萬物才是體會鍊金術奧妙的不二法門。』",
"201002811_11": "「嘿嘿<speed=0.5>☆</speed>知道啦,迦麗會努力的~♪」",
"201002811_12": "「…………」",
"201002811_13": "『我會監視妳的。』",
"201002811_14": "「是是是。把花插、插<speed=0.5></speed>進針山──\\n 完成了很可愛吧」",
"201002811_15": "「……我覺得這造形相當奇葩。」",
"201002811_16": "「竟然無法理解這渾然一體的的造型美,妳還真是悲哀呢~」",
"201002811_17": "『嗯嗯……真有意思。』",
"201002811_18": "「真~不愧是主人<speed=0.5>♪</speed>\\n 您也了解迦麗那出類拔萃的美感呢」",
"201002811_19": "「插、插~!很重要嗎?\\n 那我也以使劍的要領插看看好了。」",
"201002811_20": "「來來來,請便~」",
"201002811_21": "(真是,我到底要搞這種無聊到死的把戲\\n 到什麼時候啦",
"201002811_22": "「那麼失禮了。插、插!然後再吹點風。」",
"201002811_23": "「花瓣全都散掉了耶<speed=0.5>……</speed>\\n 主人您怎麼看」",
"201002811_24": "『這跟巴希倫斯‧瓦倫丁所描繪的七行星之樹很類似……\\n 花道果然很深奧。你們繼續。』",
"201002811_25": "「是的,主人。那我就更優雅、更綿密地插!」",
"201002811_26": "「主人,您是認真的嗎<speed=0.5></speed>\\n 好好好那迦麗也稍微努力一下吧」"
}