xdutranslations/Missions/main02/102001422_translations_zho.json

26 lines
1.7 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"102001422_0": "(我的週遭似乎正在一點一滴變得瘋狂、崩壞……\\n 而且正侵蝕著我的容身之處……",
"102001422_1": "「是哪裡來的混蛋幹的!?」",
"102001422_2": "「──是你嗎!」",
"102001422_3": "「還是你們嗎!?」",
"102001422_4": "「雪音,不要超前太多!讓我的劍打頭陣──」",
"102001422_5": "「吵死了!」",
"102001422_6": "──NOISE都是因為我\\n 啟動了所羅門的權杖……",
"102001422_7": "(什麼嘛……原來有錯的人\\n 一直都是我啊……",
"102001422_8": "「我──!」",
"102001422_9": "「……美國政府?」",
"102001422_10": "「肯定沒錯。\\n 當時他們與F.I.S.接觸,似乎正打算進行談判。」",
"102001422_11": "「結果是這副慘狀……\\n 看來可以推測談判破裂了……」",
"102001422_12": "「只不過不管雙方有什麼企圖,\\n 他們應該都會極力地避免引人注目。」",
"102001422_13": "「所以是不接受F.I.S.跟美國結盟的第三方,\\n 為了順自己的意而橫加干預嗎……」",
"102001422_14": "「好,麻煩你們搜索附近。\\n 搞不好有留下什麼線索。」",
"102001422_15": "「我馬上去安排人手。」",
"102001422_16": "「…………」",
"102001422_17": "(那個時候我不應該鬆手的……\\n 不應該放開牽著未來的那隻手……",
"102001422_18": "「請喝熱飲。這會讓妳冷靜一點……」",
"102001422_19": "「嗚……嗚……」",
"102001422_20": "「響……」",
"102001422_21": "「……可是對我來說最溫暖的東西,已經……」",
"102001422_22": "「嗚嗚嗚……」",
"102001422_23": "「…………」"
}