xdutranslations/Missions/main01/101000241_translations_zho.json

29 lines
2.4 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"101000241_0": "「我回來了~……」",
"101000241_1": "「響<speed=1></speed> 真是的!都這麼晚了,妳跑去哪裡了!?\\n 剛剛新聞可是有報導這附近又出現NOISE囉」",
"101000241_2": "「抱歉……發生很多事情<speed=0.5>……</speed>\\n 但已經沒事了……」",
"101000241_3": "「……很多事情?」",
"101000241_4": "「嗯……就是──」",
"101000241_5": "「未來……那個──」",
"101000241_6": "「……只有一點希望妳特別留心。\\n 今天發生的事特別是妳的力量請絕對別告訴別人。」",
"101000241_7": "「咦……?對誰都<speed=0.5>……</speed>不行嗎?」",
"101000241_8": "「Symphogear造成的影響太過劇烈……\\n 說不定會連知情者都被捲入危險之中。」",
"101000241_9": "「危險<speed=0.5>……</speed>指的是……」",
"101000241_10": "「……可能會被當作人質。\\n 家人和朋友、親密的人都可能遭遇生命危險。」",
"101000241_11": "「我們想保護的並非機密,而是人命。\\n 雖然沒辦法強制妳……但希望妳能謹言慎行。」",
"101000241_12": "「嗯……那個,沒事。\\n 以後我會注意不再拖那麼晚回來了」",
"101000241_13": "「我<speed=0.5>……</speed>才沒有沒事呢。\\n 因為我真的很擔心妳沒回來啊。」",
"101000241_14": "「對不起……但很謝謝妳擔心我<speed=0.5>……</speed>\\n 未來果然很溫暖……」",
"101000241_15": "「……響?妳怎麼了?\\n 為什麼突然抱過來……」",
"101000241_16": "「小日向未來對我來說,就像陽光一樣。未来的身旁\\n 是最溫暖的地方也是我絕對的歸宿。」",
"101000241_17": "「以往是這樣,以後也是如此……」",
"101000241_18": "「響……」",
"101000241_19": "(所以<speed=0.5>……</speed>不能跟未來說,\\n 因為不能讓未來陷入危險……",
"101000241_20": "(為什麼是那傢伙……!)",
"101000241_21": "(……明明那是跟奏一同歌唱的……)",
"101000241_22": "(……跟奏一同戰鬥的──)",
"101000241_23": "(屬於奏的岡格尼爾啊……!)",
"101000241_24": "『兩個人一起的話,就無所畏懼了……』",
"101000241_25": "「──唔!」",
"101000241_26": "「岡格尼爾是奏的<speed=0.5>……</speed>只屬於奏的……!」"
}