xdutranslations/Missions/event001/302000811_translations_zho.json

27 lines
2.2 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"302000811_0": "復仇之歌",
"302000811_1": "「嗯嗯……然後這就是她要妳轉交的晶片嗎?\\n 真是刺激我的研究欲望呢」",
"302000811_2": "「……關於業火模組的問題,妳之前就已經察覺到了嗎?」",
"302000811_3": "「算是吧我也研究了許多關於NOISE業障化的資料\\n 況且再怎麼說製造Symphogear的也是我櫻井了子嘛。」",
"302000811_4": "「我之前就認為最有可能的是那個NOISE\\n 所具備的特性干涉到你們的GEAR才會出問題的喔」",
"302000811_5": "「所以妳那時候才會說問題是出在\\n 業障NOISE身上嗎……」",
"302000811_6": "「對呀~有稍微對我刮目相看了嗎?」",
"302000811_7": "「不愧是了子小姐!」",
"302000811_8": "「嗯哼哼。對對,妳可以再多誇獎我一點喔!」",
"302000811_9": "「……先不提這個,如果照這樣說來,\\n 接下來就不能再使用業火模組。這個解釋對吧」",
"302000811_10": "「沒錯,就是這麼回事。」",
"302000811_11": "「那麼……有打贏業障NOISE的辦法嗎」",
"302000811_12": "「……我們的戰力不是只有業火模組。」",
"302000811_13": "「對呀!\\n 靠幹勁總會有辦法的」",
"302000811_14": "「幹勁嗎……沒錯!\\n 幹勁很重要」",
"302000811_15": "「好的!」",
"302000811_16": "「那麼我就來看看這份資料吧。\\n 呵呵裡面會記載些什麼呢」",
"302000811_17": "「……姑且不提精神論,以實際的手段來講,\\n 我想我們必須更加充分合作來應戰才行。」",
"302000811_18": "「……尤其是與這邊的某人。」",
"302000811_19": "「……」",
"302000811_20": "「我知道妳看待翼的心情很複雜。\\n 但這兩件事不能一視同仁。」",
"302000811_21": "「今後想跟那個NOISE戰鬥下去就不能一盤散沙地戰鬥\\n 而是必須互相協助……妳應該能理解吧」",
"302000811_22": "「…………我知道。」",
"302000811_23": "「很好。那麼妳也一起來訓練吧。\\n ……首先必須要互相理解。」",
"302000811_24": "「……我知道啦。」"
}