xdutranslations/Missions/main03/103000331_translations_zho.json

23 lines
1.8 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"103000331_0": "「有繫好安全帶吧?\\n 要加速囉」",
"103000331_1": "「……現在該解釋了吧。\\n 讓我上車是打算帶我去哪裡」",
"103000331_2": "「回想一下。\\n 她們的目標沒有別的一定就是妳本身。」",
"103000331_3": "「呃!?\\n 這麼說來那女人說過她等不及了……」",
"103000331_4": "「在這個狀況下要減少受害,\\n 只能把妳帶離人潮擁擠的地方了。」",
"103000331_5": "「既然這樣!我們就更該尋求大家的協助──」",
"103000331_6": "「……誰叫我的身分無法令我隨心所欲呢。」",
"103000331_7": "(調跟切歌被當成了人質,但只要成為能有利於聯合國的偶像,\\n 就能守護她們的將來──這是什麼亂七八糟的道理",
"103000331_8": "(──即便如此……這種事絕不該是屬於我的戰鬥!)",
"103000331_9": "「──瑪麗亞!?前面!」",
"103000331_10": "「………………」",
"103000331_11": "「嗚!?」",
"103000331_12": "「……!」",
"103000331_13": "「Imyuteus amenohabakiri tron」",
"103000331_14": "「就算彼此都使劍,但我的劍可是能殺了劍的──」",
"103000331_15": "「碎劍刃!」",
"103000331_16": "「即便劍斷了,只要在我靈魂中的刀刃不碎,\\n 就別想從我手中奪走劍。」",
"103000331_17": "「既然如此……那這樣子如何呢?」",
"103000331_18": "「啊……怎麼會!?\\n NOISE為什麼」",
"103000331_19": "「反應波型一致!\\n 前幾天無法確認的能量模式果然是……」",
"103000331_20": "「唔!所羅門的權杖還有巴比倫尼亞的寶庫\\n 不是被一兆度的熱量給蒸發掉了嗎」"
}