xdutranslations/Missions/event004/303000611_translations_zho.json

35 lines
2.6 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"303000611_0": "在平行世界中的生活",
"303000611_1": "「……為什麼我們非得做這種事不可!」",
"303000611_2": "「這也很重要啊Death。」",
"303000611_3": "「如果能傳授戰鬥方式給自衛隊的隊員們,\\n 就能降低遭到NOISE毒手的人數。」",
"303000611_4": "「這我是知道啦……」",
"303000611_5": "「但就算教了要是沒有Gear\\n 不是也無能為力嗎……」",
"303000611_6": "「這個……或許是沒錯啦Death……」",
"303000611_7": "「既然這樣,那至少也教導逃跑方法之類的……?」",
"303000611_8": "「避難訓練的話,還有其他更適任的人選吧!」",
"303000611_9": "「請、請冷靜一下啦Death……」",
"303000611_10": "「哎呀~真是辛苦各位遠道而來。\\n 我打從心底期待各位到來」",
"303000611_11": "「只有博士……嗎Death」",
"303000611_12": "「喂,這是怎麼回事?\\n 其他人在哪」",
"303000611_13": "「冷靜一點,總之請先跟我來。」",
"303000611_14": "「什麼意思……?\\n 不是要我們親自教導自衛隊嗎」",
"303000611_15": "「……你在打什麼主意Death」",
"303000611_16": "「呵呵,你們來了就知道……」",
"303000611_17": "「……真可疑。」",
"303000611_18": "「真、真是可疑Death……」",
"303000611_19": "「反正既然都來了,就奉陪到最後吧。」",
"303000611_20": "「嗯嗯,那是當然……呵呵。」",
"303000611_21": "「這是……模擬室?」",
"303000611_22": "「這是我得知你們之前提過那個世界的訓練方法後設計,\\n 再趕工做出來的。」",
"303000611_23": "「你們覺得這件作品怎麼樣?很棒吧?」",
"303000611_24": "「那我們該做什麼Death」",
"303000611_25": "「這是我為各位做出來的,讓那些自衛隊那些笨蛋們使用,\\n 實在不合我的本意──」",
"303000611_26": "「不過這是我好不容易做出來的模擬器,\\n 預計也會用於往後的訓練。」",
"303000611_27": "「所以我想請各位來當範本,並且確認這台模擬器\\n 是否能在對NOISE戰鬥中派上用場。」",
"303000611_28": "「……既然是這樣,你大可不用隱瞞,直說不就好了?\\n 總之就是跟模擬器對戰就好了吧小菜一碟」",
"303000611_29": "「Death作文不如一線Death」",
"303000611_30": "「小切,是『百聞不如一見』喔。」",
"303000611_31": "「喔喔……原來如此Death。」",
"303000611_32": "「那就麻煩你們盡快開始吧。」"
}