xdutranslations/Missions/side02/201001811_translations_zho.json

29 lines
2.2 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"201001811_0": "美艷雙人組",
"201001811_1": "「這次也寄來了大量的粉絲信呢。」",
"201001811_2": "「喔喔真不愧是瑪麗亞Death」",
"201001811_3": "「今天也麻煩你們幫我做分類,真不好意思。」",
"201001811_4": "「不,妳不用客氣。」",
"201001811_5": "「因為我們也想為瑪麗亞盡一份心力Death」",
"201001811_6": "「你們……謝謝你們。\\n 那就跟以往一樣拜託你們了。」",
"201001811_7": "「了解。」\\n「了解Death」",
"201001811_8": "「……嗯~」",
"201001811_9": "「瑪麗亞,妳怎麼了?」",
"201001811_10": "「老實說,寫這種內容寄給我,我也無從回應呢。」",
"201001811_11": "「是什麼內容?……哇,這是……」",
"201001811_12": "「DeaDeaDeaDeath<speed=0.5></speed>\\n 裡頭寫滿了比草莓芭菲更甜美的句子Death」",
"201001811_13": "「……嗯,收到這種信,確實也很傷腦筋呢。」",
"201001811_14": "「咦……難道調也曾經收到過這種信嗎Death」",
"201001811_15": "「姑且算有。」",
"201001811_16": "「DeaDeaDeaDeath<speed=0.5></speed>衝擊般的事實Death……」",
"201001811_17": "「你們兩個都有收過,\\n 為什麼就只有我沒收過呢Death……」",
"201001811_18": "「這個嘛……調乍看之下很溫柔嫻淑,\\n 這或許很符合這個國家男性的喜好吧」",
"201001811_19": "「小切太有精神,反而不夠沉穩,\\n 所以可能給人孩子氣的感覺……」",
"201001811_20": "「如果妳的舉止能更有女孩子氣的話,\\n 或許也會受到某人的青睞喔。」",
"201001811_21": "「女孩子氣嗎Death……」",
"201001811_22": "「不過妳想要受到不認識的人喜歡嗎?」",
"201001811_23": "「不認識的人怎麼看我都沒差Death<speed=0.5></speed>\\n 不過我就是無法接受被當成小孩子Death」",
"201001811_24": "「不就是這種地方顯得小孩子氣嗎……」",
"201001811_25": "「這是鍊金NOISE的……信件區分就到此為止<speed=0.5></speed>\\n 我們出擊吧」",
"201001811_26": "「嗯!」\\n「……上吧Death」"
}