xdutranslations/Missions/main01/101000112_translations_zho.json

64 lines
5.2 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"101000112_0": "「喝啊啊啊──!」",
"101000112_1": "「……狀況已經結束。\\n 現在準備返回。」",
"101000112_2": "「……只、只憑她一個人就收拾掉那麼多的NOISE──」",
"101000112_3": "「這就是隸屬特異災害對策機動部二科,\\n 唯一能對抗NOISE的存在──戰姬的實力嗎……」",
"101000112_4": "「……但剛才的歌聲,該不會是身為歌手的──」",
"101000112_5": "「哎呀,你最好別再多說了。\\n 你什麼都沒看到什麼都沒聽到。知道嗎」",
"101000112_6": "「遵<speed=0.5>、</speed>遵命。」",
"101000112_7": "「『根據自衛隊特異災害對策機動部的報告,避難指揮已經結束,\\n 同時受害程度也降到最低』──新聞是這樣說的。」",
"101000112_8": "「這樣啊……(咀嚼咀嚼)」",
"101000112_9": "「離這裡不算太遠呢。\\n 感覺真可怕……」",
"101000112_10": "「嗯,真的……(米粒掉落)」",
"101000112_11": "「……翼學姐的CD在今天發售\\n 聽說因為太受歡迎陸續傳出缺貨。」",
"101000112_12": "「因為是翼學姐的新歌啊──咦!?\\n 真的嗎大大大大事不好了」",
"101000112_13": "「假<speed=0.5>・</speed>的<speed=0.5>。</speed>因為妳都心不在焉,我才稍微惡作劇一下。\\n 妳從早上開始整片腦海都被佔滿了吧」",
"101000112_14": "「呼~妳別嚇我啦~因為初版特典真的太值回票價了,\\n 我還擔心放學後可能賣光了說」",
"101000112_15": "「但妳也要專心吃飯呀。\\n 從剛剛開始就有飯粒沾到臉頰上了──」",
"101000112_16": "「快看,是風鳴翼哦……」",
"101000112_17": "「藝人的氣場真強,感覺很難接近──」",
"101000112_18": "「簡直就是孤傲的歌姬呢!」",
"101000112_19": "「咦,是翼學姐!?」",
"101000112_20": "「啊啊──<speed=0.5></speed>\\n ……呃、呃那個這個……」",
"101000112_21": "(怎麼辦,我還沒做好心理準備<speed=0.5>……</speed>\\n 2年前事件的答謝<speed=0.5>……</speed>不,我一定要問……!)",
"101000112_22": "「……沾到臉頰了。」",
"101000112_23": "「咦……!?」",
"101000112_24": "「所以我剛剛才說妳的臉頰上有飯粒……」",
"101000112_25": "「……啊<speed=0.5>。</speed>\\n 啊啊啊……」",
"101000112_26": "「吃飯就該定下心來吃。」",
"101000112_27": "「啊~……完蛋了~……\\n 完全被翼學姐當成是怪人了……」",
"101000112_28": "「這本來就是事實了,所以也沒差吧?」",
"101000112_29": "「嗚嗚,我果然被詛咒了啦~!」",
"101000112_30": "「呼、呼、特典♪呼、呼、CD♪\\n 呼、呼、特典♪呼、呼、CD……」",
"101000112_31": "「呼、呼……呼~……\\n 快到唱片行了──……咦」",
"101000112_32": "「……這個該不會是未來在中午時說的……NOISE的」",
"101000112_33": "「哇啊啊啊啊啊啊!」",
"101000112_34": "「慘叫!?──唔!」",
"101000112_35": "「剛剛的叫聲應該是來自這個方向……啊!」",
"101000112_36": "「不要啊……啊啊啊啊……」",
"101000112_37": "「來這裡!……不對,我現在過去!」",
"101000112_38": "「已經沒事了!\\n 還能跑嗎抓著姐姐的手」",
"101000112_39": "「但是媽媽……」",
"101000112_40": "「走散了嗎!我知道了,邊逃邊找吧!\\n 所以趁著NOISE還沒來之前……」",
"101000112_41": "「……呃、嗯!」",
"101000112_42": "「呼、呼……加油!\\n ──啊」",
"101000112_43": "「大、大姐姐……!\\n 我們逃不掉了……」",
"101000112_44": "「沒問題……姐姐揹著妳跑!\\n ──來」",
"101000112_45": "「呼、呼、呼、呼……!」",
"101000112_46": "(雖然嘴巴上說沒問題,但是離避難所還有一段距離……\\n 有沒有什麼地方可以藏身呢……啊",
"101000112_47": "「哇啊!?」",
"101000112_48": "「好、好痛……\\n 沒、沒事嗎有沒有受傷──啊」",
"101000112_49": "NOISE已經到這裡了嗎<speed=0.5>……</speed>\\n 這樣的話……我們就……",
"101000112_50": "「……大姐姐,\\n 我們……會死嗎……」",
"101000112_51": "「………………!」",
"101000112_52": "(死……?會死……<speed=0.5></speed>\\n 我們會在這裡被NOISE殺死嗎──",
"101000112_53": "『別放棄自己的生命!』",
"101000112_54": "(──在那一天的那個時候,我毫無疑問地是被她救了。)",
"101000112_55": "(那天救我的那個人,\\n 唱出了非常溫柔又堅強的歌──",
"101000112_56": "(一定還有我……\\n ──一定還有我能做的事才對",
"101000112_57": "(──唱歌──)",
"101000112_58": "「大姐姐……」",
"101000112_59": "「──別放棄自己的生命!!」",
"101000112_60": "(──唱出非常溫柔、堅強的歌!)",
"101000112_61": "「Balwisyall Nescell gungnir tron……」"
}