xdutranslations/Missions/main02/102001612_translations_zho.json

37 lines
2.4 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"102001612_0": "「伊切巴爾佔上風了!」",
"102001612_1": "「這樣的話──」",
"102001612_2": "「…………」",
"102001612_3": "「可惡……真難下手!\\n 雖說是為了救她但她可是我的恩人啊」",
"102001612_4": "「…………嗚!」",
"102001612_5": "(好,現在的話──!)",
"102001612_6": "「請對女孩子溫柔一點<speed=1>。</speed>粗暴地剝離GEAR的話 連接中的終端機可能會傷到腦部哦。」",
"102001612_7": "「……」",
"102001612_8": "「…………」",
"102001612_9": "「嚇,小日向她──<speed=0>雪音!快躲開!</speed>」",
"102001612_10": "「什麼!」",
"102001612_11": "「又放出慢吞吞的攻擊!」",
"102001612_12": "「…………」",
"102001612_13": "「…………」",
"102001612_14": "「唔……」",
"102001612_15": "「既然這樣,就靠這傢伙去防守!」",
"102001612_16": "「即使是能夠貫穿月球的一擊,\\n 伊切巴爾的反射鏡片也能讓其偏移」",
"102001612_17": "「雖然不知道那是用什麼聖遺物製造出來的Symphogear\\n 但不管對方使出什麼樣的攻擊──」",
"102001612_18": "「調該逃了Death在我們被抹消之前快逃」",
"102001612_19": "「什麼!?唔,雪音──────!」",
"102001612_20": "「──為、為什麼會被壓制!?\\n 反射鏡片被分解了──」",
"102001612_21": "「抓住啊啊啊啊啊啊──!」",
"102001612_22": "「咦──!?」",
"102001612_23": "「得、得救了……真是的,那是什麼攻擊啊……」",
"102001612_24": "「無垢卻殘酷──足以驅除魔物的強光洪流……\\n 這就是神獸鏡的Symphogear……」",
"102001612_25": "「……………………」",
"102001612_26": "「給我住手Death調是同伴是我們重要的──」",
"102001612_27": "「妳能夠斷言她是同伴嗎?」",
"102001612_28": "「月讀調背叛我們、圖利敵人──\\n 妳真能斷言她是我們的同伴嗎」",
"102001612_29": "「不是的……是我沒跟調說清楚的Death……\\n 是我背叛了調Death」",
"102001612_30": "「小切!」",
"102001612_31": "「──」",
"102001612_32": "「博士的做法無法拯救弱小的人們!」",
"102001612_33": "「………」",
"102001612_34": "「或許是這樣沒錯。畢竟我們\\n 在即將來臨的災害面前太過無力了。」"
}