xdutranslations/Missions/event001/302000632_translations_zho.json

38 lines
2.6 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"302000632_0": "「打倒……了嗎?」",
"302000632_1": "「……不,還沒!」",
"302000632_2": "「唔……恢復了!?」",
"302000632_3": "「……半吊子的攻擊,\\n 只會給這些傢伙機會復原……」",
"302000632_4": "「還真是難纏的對手……既然這樣,就用絕唱──!」",
"302000632_5": "「──住手!」",
"302000632_6": "「奏……?」",
"302000632_7": "(我不會再讓翼在我面前唱出絕唱……)",
"302000632_8": "「這傢伙就由我來──!」",
"302000632_9": "「……不見了……?」",
"302000632_10": "「讓它逃了嗎……」",
"302000632_11": "「……」",
"302000632_12": "「……怎樣啦?」",
"302000632_13": "(奏保護了立花和瑪麗亞……而且還阻止我使用絕唱……\\n 她是在為我著想嗎……",
"302000632_14": "(奏果然就是奏呢……)",
"302000632_15": "「沒事,謝謝妳,奏……」",
"302000632_16": "「嘖,妳住口,很噁心。\\n ……趕緊回去吧。」",
"302000632_17": "「唉呀呀,還真是一場苦戰呢。」",
"302000632_18": "「響、瑪麗亞,你們沒事吧……」",
"302000632_19": "「是的,還撐得住。」",
"302000632_20": "「嗯,還算可以。」",
"302000632_21": "「……關於你們使用的業火模組,\\n 我建議拿去給製作者看看會比較好喔。」",
"302000632_22": "「果然出了什麼問題嗎……?」",
"302000632_23": "「相反啦。我想在性能上大概沒有任何問題。\\n 但最好慎重起見喔」",
"302000632_24": "「這只是我的推測我認為問題在業障化的NOISE上。」",
"302000632_25": "「這是怎麼回事……?」",
"302000632_26": "「詳情等你們確認過後再來解釋。\\n 所以建議你們還是先回去一趟。」",
"302000632_27": "「但是!\\n 我們回去的話跟NOISE的戰鬥該怎麼辦……」",
"302000632_28": "「……也是。這個世界的裝者只有一個人,\\n 戰力上應該會很嚴峻。」",
"302000632_29": "「沒什麼,別擔心!畢竟在你們過來之前,\\n 我們也是那樣一路戰鬥過來的」",
"302000632_30": "「在對裝備性能懷抱不安之下繼續戰鬥,可是很危險的喔。\\n 建議你們還是先回去釐清原因吧。」",
"302000632_31": "「但是──」",
"302000632_32": "「……」",
"302000632_33": "(……這樣好嗎?我就這樣留下奏一個人……)",
"302000632_34": "「在你們回來之前,我們會撐過去的!\\n 所以你們就放心回去吧。」",
"302000632_35": "「……我……知道了……」"
}