xdutranslations/Missions/event001/302000231_translations_zho.json

27 lines
2.1 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"302000231_0": "「翼學姐,這街景……」",
"302000231_1": "「是啊,沒錯。\\n ……跟與菲尼一戰受創之前毫無二致。」",
"302000231_2": "「是這樣嗎?」",
"302000231_3": "「沒錯。這副景色……一點都沒變。」",
"302000231_4": "「……我們該不會是來到過去之類的吧?」",
"302000231_5": "「妳想說我們穿越時空了?\\n 我記得艾爾芙奈茵的解說之中並沒有提到這一點喔」",
"302000231_6": "「……看來並沒有穿越時空。\\n 你們看看那間店家的螢幕。」",
"302000231_7": "「啊……日期……」",
"302000231_8": "「嗯,從西元年到日期都完全一樣。」",
"302000231_9": "「……趕緊前進吧。」",
"302000231_10": "「果然是遭到破壞之前的莉迪安……」",
"302000231_11": "「嗯,自遠處眺望時,\\n 我就覺得一切都如同於回憶中的莉迪安了……」",
"302000231_12": "「……你們兩個,看看那邊的天空。」",
"302000231_13": "「咦?啊,月亮已經出來了呢。」",
"302000231_14": "「是啊。\\n 美麗的一輪明月……嗯『一輪』明月」",
"302000231_15": "「沒錯。這裡的月亮沒有殘缺。」",
"302000231_16": "「因為我對這座城市並不是那麼熟悉,所以並不覺得\\n 自己來到平行世界但是看到月亮後總算是有所感受了。」",
"302000231_17": "「月亮沒有殘缺,也就是說沒發生過碎月事變。\\n 這裡是在沒發生過那起事件之下時間持續推進的世界。」",
"302000231_18": "「沒發生過那起事件……?\\n 這麼說來開拓者事變和魔法少女事變也是嗎……」",
"302000231_19": "「嗯,恐怕也沒發生過吧。\\n 甚至連菲尼是否在這個世界都很難說呢。」",
"302000231_20": "「所以城市和莉迪安才會都安然無恙嗎……」",
"302000231_21": "「──唔!」",
"302000231_22": "「剛剛的……慘叫聲!」",
"302000231_23": "「很近!就在對面!」",
"302000231_24": "「快走吧!」"
}