xdutranslations/Missions/main04/104000732_translations_zho.json

19 lines
1.5 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"104000732_0": "「由於彼此共享著意識,我也會感受相同的記憶跟體驗……」",
"104000732_1": "「與Gear相連的腦部領域……到底是哪裡呢……」",
"104000732_2": "「喵嗚,喵嗚,喵嗚,喵嗚喵嗚嗚嗚♪\\n 喵嗚喵嗚喵嗚嗚嗚♪」",
"104000732_3": "「Lapis的光輝已照亮業火的黑暗……\\n 勝利已然注定。而你居然……」",
"104000732_4": "「你要是不小心失手的話,\\n 我們就會烤得又焦又脆香噴噴了喔」",
"104000732_5": "「而且還錯失做掉她們的時機的說。」",
"104000732_6": "「大家!難得亞當特地過來喔!\\n 與其尷尷尬尬的不如開開心心的吧」",
"104000732_7": "「……」",
"104000732_8": "「大<speed=0.5>・</speed>家<speed=0.5>・</speed>啊~!」",
"104000732_9": "「好了好了,緹琪……\\n 但確實沒錯呀聖日耳曼她們的所言。」",
"104000732_10": "「我本來就是想讓你們刮目相看才出手相助啊,\\n 在出面露臉時順便呢。」",
"104000732_11": "「……」",
"104000732_12": "「但還是……交給你們吧。\\n 擔當Symphogear的對手……」",
"104000732_13": "「統領局長,請問你要去哪裡?」",
"104000732_14": "「她告訴了我啊,解讀星象的緹琪……呢。」",
"104000732_15": "「嗯!」",
"104000732_16": "「成功了吧?實驗……\\n 那麼下次就正式進行吧將神之力具象化一事。」"
}