From fe2a8771d07483596e35c3836195249cdd283b5b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: louis Date: Sun, 24 May 2020 14:50:14 -0400 Subject: [PATCH] memoria: basa 2020: qc --- Missions/2010173/201017311_translations_eng.json | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/Missions/2010173/201017311_translations_eng.json b/Missions/2010173/201017311_translations_eng.json index 0a1813f4..b189a8dc 100644 --- a/Missions/2010173/201017311_translations_eng.json +++ b/Missions/2010173/201017311_translations_eng.json @@ -14,18 +14,18 @@ "201017311_12": "If you're not going, what kind of pig sty is she living in?!", "201017311_13": "Well, I've asked her about it, but she seems fine.", "201017311_14": "I just got a great idea! \\n I'm sure Tsubasa will love it—!", - "201017311_15": "A few days later, after the birthdat concert—", + "201017311_15": "A few days later, after the birthday concert—", "201017311_16": "Happy Birthday!", "201017311_17": "Even though it's a day late.", "201017311_18": "I can't believe you've done so much for my birthday... \\n Thank you, everyone.", "201017311_19": "I was worried about calling you over so soon after your concert, \\n but you're still full of energy.", "201017311_20": "My staff are the exhausted ones, not me. \\n My special day was wonderful thanks to their hard work.", - "201017311_21": "Don't say that! \\n Part of this is to congratulate you on your concert!\"", + "201017311_21": "Don't say that! \\n Part of this is to congratulate you on your concert!", "201017311_22": "We'll make sure this party's as lively as the concert!", "201017311_23": "We've also prepared some food to help you regain your energy.", "201017311_24": "Thank you. \\n I hope today will be just as fun as yesterday.", "201017311_25": "(What a truly wonderful day.)", - "201017311_26": "(I've gained some great comrades. \\n The days where I fought alone are nothing but a distant memory.) {wtf im banning jay}", + "201017311_26": "(I've gained some great comrades. \\n The days where I fought alone are nothing but a distant memory.)", "201017311_27": "(Speaking of which, Tachibana said something right before we went home...)", "201017311_28": "Even though the party's over, we still have some great gifts left to give you, so be ready for them!", "201017311_29": "(...is what I remember her saying, \\n but I haven't a clue what she could be talking about...)", @@ -58,11 +58,11 @@ "201017311_56": "Anyways, today is about paying you back for your hard work, so please don't worry about it.", "201017311_57": "I could say the same. You two are always helping me, as well.", "201017311_58": "Huh? How?", - "201017311_59": "Whenever I was on the precipice of a foolish decision, or when I felt as if the world was crumbling beneath me, \\n you two, alongside everyone else, supported me.", + "201017311_59": "Whenever I was on the precipice of a foolish decision, or when I felt as if the world was crumbling beneath me, you always supported me.", "201017311_60": "Therefore, I should be thanking you. \\n Thank you so much.", - "201017311_61": "Tsubasa... saying something like that \\n just gets me fired up!", + "201017311_61": "Tsubasa... saying something like that just gets me fired up!", "201017311_62": "Helping each other is important, so please let us extend the favor. \\n If you've got any worries, just let us know.", "201017311_63": "Yeah. I feel comfortable relying on you from now on.", "201017311_64": "Alright!", "201017311_65": "Tachibana?! You're getting very into this! You don't need to massage me theeere!" -} +} \ No newline at end of file