diff --git a/Missions/2010221/201022111_translations_cze.json b/Missions/2010221/201022111_translations_cze.json index 045f0299..e0ad0878 100644 --- a/Missions/2010221/201022111_translations_cze.json +++ b/Missions/2010221/201022111_translations_cze.json @@ -1,19 +1,19 @@ { "201022111_0": "Širabe Narozeniny 2021", "201022111_1": "Všechno nejlepší k narozeninám, Širabe!", - "201022111_2": "Děkuju ti, Kiri.", + "201022111_2": "Děkuji ti, Kiri.", "201022111_3": "Dnešek se ti určitě bude líbit!", "201022111_4": "Hm? Co tady dělá ta obálka?", "201022111_5": "Ah! Je to adresováno tobě. \\n Dostat takový tajemný dopis k narozeninám... co to jen může být?", "201022111_6": "Proč mám pocit, že jsem tě viděla si ten samý dopis dávat do batohu...?", - "201022111_7": "T-To se ti jen zdálo! \\n Každopádně, měla by ses podívat, co v ní je!", + "201022111_7": "T-To se ti jen zdálo! \\n Každopádně, měla by ses podívat, co v něm je!", "201022111_8": "...", "201022111_9": "Je tam nějaká kartička, kde je napsáno \"Narozeninový úkol\"...", "201022111_10": "Narozeninový úkol! To zní jako pecka! \\n Širabe, to prostě musíme podniknout!", "201022111_11": "Je tam napsáno ještě něco?", "201022111_12": "Vypadá to jako doplňovačka. \\n \"S čím se tato slova dají spojit? Hodiny, zatmění, energie, soustava.\"", "201022111_13": "Napadá tě něco?", - "201022111_14": "Zkusím to vzít jedno po druhém. \\n Hodiny... co by to mohlo být?", + "201022111_14": "Zkusím to vzít jedno po druhém. \\n Hodiny... co by tam mohlo být?", "201022111_15": "Co třeba digitální?", "201022111_16": "To ale nepasuje na ty ostatní...", "201022111_17": "Máš pravdu, hm...", @@ -22,7 +22,7 @@ "201022111_20": "Všechny ty slova mají společné \"slunce\".", "201022111_21": "Sluneční hodiny, zatmění slunce, sluneční energie, sluneční soustava...", "201022111_22": "Aha!", - "201022111_23": "Vidíš? To pasuje všude.", + "201022111_23": "Vidíš? To funguje všude.", "201022111_24": "Já věděla, že se na tebe můžu spolehnout! \\n Co dál, když známe odpověď?", "201022111_25": "Počkej! Ono je něco napsáno i na druhé straně!", "201022111_26": "\"Navštiv tu osobu, kterou ti odpověď připomíná nejvíce\", hmm...", @@ -31,22 +31,22 @@ "201022111_29": "Dobře!", "201022111_30": "Co vás ke mně přivádí?", "201022111_31": "Šly jsme kolem a nemohly jsme si nevšimnout toho... \\n slunečního svitu z tvého pokoje.", - "201022111_32": "Heh, gratuluji, trefily jste se. \\n Tímto jste splnili první úkol!", - "201022111_33": "A teď, můžeš si vzít tuhle kartičku, Širabe? \\n Abych si tě s ní mohla vyfotit.", - "201022111_34": "Nejdřív úkol, teď fotka... \\n Co znamená to \"no nej\" na té kartičce?", + "201022111_32": "Ha, gratuluji, trefily jste se! \\n Tímto jste splnily první úkol.", + "201022111_33": "A teď, můžeš si, Širabe, vzít tuhle kartičku? \\n Abych si tě s ní mohla vyfotit.", + "201022111_34": "Nejdřív úkol, teď fotka... \\n A proč je na téhle kartičce napsáno \"no nej\"?", "201022111_35": "Nehledej v tom nic zvláštního. \\n Tak, a teď se obě usmějte!", "201022111_36": "T-Takhle?", "201022111_37": "Perfektní! \\n Jéj, peace!", "201022111_38": "Řekněte sýr!", "201022111_39": "Vypadáte obě moc roztomile! \\n Vezměte si tu fotku s sebou, a vstříc dalšímu úkolu!", - "201022111_40": "Ještě vám jich zbývá pět. \\n Budou čim dál tím těžší, tak se snažte!", - "201022111_41": "Širabe, jdem na další!", - "201022111_42": "Myslím, že to zvládneme, Kiri.", + "201022111_40": "Ještě vám jich zbývá pět. \\n Budou čím dál tím těžší, tak se snažte!", + "201022111_41": "Širabe, jdeme na další!", + "201022111_42": "Zvládneme to, Kiri.", "201022111_43": "Chris, máme to. Odpověď je \"rozen\"!", "201022111_44": "Myslíte, jo?", "201022111_45": "...", "201022111_46": "To myslíte správně!! \\n Všech šest úkolů jste zvládly na jedničku, dobrá práce.", - "201022111_47": "Zvládly jsme to, Širabe!", + "201022111_47": "Dokázaly jsme to, Širabe!", "201022111_48": "Děkuji ti, Kiri. Nejdřív jsem měla trochu strach, jestli to zvládneme... \\n Ale díky tobě to nebyl žádný problém.", "201022111_49": "Širabe...", "201022111_50": "Tak jo, vy dvě, čas na poslední fotku.", @@ -56,10 +56,10 @@ "201022111_54": "Tak jo! Prosím úsměv, od všech tří!", "201022111_55": "Ale no tak, Chris, usměj se trochu!", "201022111_56": "Dej mi pokoj! \\n Já bych tady ani neměla stát!", - "201022111_57": "Jak myslíš... Tak jdeme na to, Širabe! \\n Sýr!", + "201022111_57": "Jak myslíš... Tak jdeme na to, Širabe! \\n Řekni sýr!", "201022111_58": "Výborně! Ta se povedla!", "201022111_59": "Ehm, a k čemu teda jsou ty fotky...?", - "201022111_60": "Hehe, prohlídni si ty fotky všechny pěkně pořádně.", + "201022111_60": "Hehe, prohlídni si ty fotky všechny pěkně do podrobna.", "201022111_61": "Na všech těch fotkách držím nějakou kartičku... \\n \"ší k na\", \"inám\", \"lep\", \"Všech\"...", "201022111_62": "Teď k nim přidej tu ode mě.", "201022111_63": "A nezapomeň na můj rozen.", @@ -85,11 +85,11 @@ "201022111_83": "Ale počkej, tohle ještě není konec. \\n Ještě nás čeká narozeninová oslava!", "201022111_84": "...", "201022111_85": "Širabe, jsi do toho alba nějaká zahleděná...", - "201022111_86": "Když jsem tam dávala všechny naše fotky, \\n tak jsem si vzpomněla na ty hezké věci, co jsme spolu všichni zažili.", + "201022111_86": "Když jsem tam dávala ty naše fotky, \\n tak jsem si vzpomněla na ty hezké věci, co jsme spolu všichni zažili.", "201022111_87": "Aha! Ty už to album používáš takhle aktivně!", - "201022111_88": "Hele, tohle je z toho, jak jsme byly na pláži!", - "201022111_89": "A tohle je z novoroční návštěvy chrámu. \\n Moc ti to kimono slušelo.", - "201022111_90": "Proč je tady fotka toho, jak spíš? \\n Napadá mě jenom jeden človek, kdo by něco takovýho udělal...", + "201022111_88": "Hele, tahle je z našeho výletu u moře!", + "201022111_89": "A tohle je z novoroční návštěvy chrámu. \\n To kimono ti moc slušelo.", + "201022111_90": "Proč je tady fotka toho, jak spíš? \\n Napadá mě jenom jeden člověk, kdo by něco takovýho udělal...", "201022111_91": "Jo, vidíte! \\n Dneska se musíme taky vyfotit!", "201022111_92": "To zní jako plán!", "201022111_93": "Máme tady spoustu různých věcí, \\n tak je rovnou můžeme použít...", @@ -102,5 +102,5 @@ "201022111_100": "To jsem ráda!", "201022111_101": "Kiri, můžu si ten fotoaparát taky vyzkoušet?", "201022111_102": "Jasně! \\n Můžeme se fotit do aleluja!", - "201022111_103": "(Musíme takhle pokračovat i do budoucna... \\n Abych mohla naplnit celé album!)" + "201022111_103": "(Musíme takhle pokračovat i do budoucna... \\n Abych to album mohla naplnit celé!)" } \ No newline at end of file diff --git a/nametranslations_cze.json b/nametranslations_cze.json index b48ee4b5..7ba31458 100644 --- a/nametranslations_cze.json +++ b/nametranslations_cze.json @@ -620,7 +620,7 @@ "小学生A&小学生B": "", "小学生B": "", "小学生C": "", - "小日向未来": "Kohinata Miku", + "小日向未来": "Miku Kohinata", "小日向未来&エルフナイン": "", "小日向未来&セレナ": "", "小日向未来&八神はやて": "", @@ -708,7 +708,7 @@ "映画の中の船員1": "", "映画の中の船員2": "", "映画の中の魔物": "", - "暁切歌": "Akacuki Kirika", + "暁切歌": "Kirika Akacuki", "暁切歌&月読調": "", "暁切歌[Another]": "", "暁切歌[アンドロイド]": "", @@ -726,7 +726,7 @@ "暴走族": "", "暴走族たち": "", "月島まりな": "", - "月読調": "Cukujomi Širabe", + "月読調": "Širabe Cukujomi", "月読調&暁切歌": "", "月読調[Another]": "", "月読調&キラメイピンク": "", @@ -851,7 +851,7 @@ "秋川彩": "", "空輸ノイズ": "", "立花洸": "", - "立花響": "Tačibana Hibiki", + "立花響": "Hibiki Tačibana", "立花響&暁切歌": "", "立花響&雪音クリス": "", "立花響&風鳴翼": "", @@ -1063,7 +1063,7 @@ "錬金術師たち": "", "鏑木乙女": "", "隊長": "", - "雪音クリス": "Jukine Kris", + "雪音クリス": "Chris Jukine", "雪音クリス&立花響": "", "雪音クリス[Another]": "", "雪音クリス_ギア_dummy": "",