diff --git a/Missions/event002/305000111_translations_enm.json b/Missions/event002/305000111_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..7104d43a
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000111_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,64 @@
+{
+ "305000111_0": "My Perfect Summer",
+ "305000111_1": "\"Summer...\"",
+ "305000111_2": "\"Yes... That beautiful, hot, sunny season...\"",
+ "305000111_3": "\"Summer... The season of beaches and swimming pools... Haah...\"",
+ "305000111_4": "\"Summer... The season of ice cream and shaved ice!\"",
+ "305000111_5": "\"Summer... The season when summer veggies are cheap and you don't need the heater!\"",
+ "305000111_6": "\"But those energy savings are moot if you need the air conditioner instead. Well, whatever! Anyway...\"",
+ "305000111_7": "\"It's finally, finally here! It's summer time!\"",
+ "305000111_8": "\"It's an important time for relaxation.\"",
+ "305000111_9": "\"Summer's not about relaxation, Shirabe. It's about fulfilling our duty to have fun!\"",
+ "305000111_10": "\"That too.\"",
+ "305000111_11": "\"Anyway, everyone! Let's go and make this the funnest, bestest, memory-filled summer ever!\"",
+ "305000111_12": "\"O-Oh? If that's how you all feel, I suppose as a senpai, I'll just have to come along too...\"",
+ "305000111_13": "\"Speaking of, I wonder what Tsubasa-san and Maria-san are getting up to for the summer?\"",
+ "305000111_14": "\"I mean, they're probably enjoying summer in their own way, right?\"",
+ "305000111_15": "\"Yeah, I bet so.\"",
+ "305000111_16": "\"Summer shines equally upon everyone!\"",
+ "305000111_17": "\"Summer...\"",
+ "305000111_18": "\"Yes... That beautiful, hot, sunny season...\"",
+ "305000111_19": "\"Summer... The season of clear blue skies and lilywhite clouds!\"",
+ "305000111_20": "\"Summer... The season to sit back and relax in a comfy, laid out deck chair!\"",
+ "305000111_21": "\"Summer... The season when summer veggies are cheap and you don't need the heater!\"",
+ "305000111_22": "\"So then why?!\"",
+ "305000111_23": "\"But you need AC in the summer? The saying goes that when you clear your mind, even fire feels cool.\"",
+ "305000111_24": "\"AC's a minor point to me!\"",
+ "305000111_25": "\"My schedule is jam-packed with concerts this summer!\"",
+ "305000111_26": "\"And the few days I do get off are filled with S.O.N.G. missions. It's like summer's been ripped away from me!\"",
+ "305000111_27": "\"Why me? How me? Can't I at least be granted the basic human right to enjoy summer?!\"",
+ "305000111_28": "\"Well, that's not so bad right? It's a good thing for a singer to be busy with concerts.\"",
+ "305000111_29": "\"And at the same time, it goes without saying that as wielders, missions are important as well.\"",
+ "305000111_30": "\"In your case, your work as a singer is a mission too, so ultimately, everything is a S.O.N.G. mission...\"",
+ "305000111_31": "\"I get that! But still, summer is just round the corner! It doesn't make any sense, right?!\"",
+ "305000111_32": "\"When you say it like that, I can see what you mean, but then why don't you just take some time off?\"",
+ "305000111_33": "\"No way. If I do that and lose work, then what will I do?!\"",
+ "305000111_34": "\"...Then you'll just have to complete all of your missions.\"",
+ "305000111_35": "\"Tsubasa! You're way too stiff and serious all the time!\"",
+ "305000111_36": "\"Is there something wrong with that, Maria?\"",
+ "305000111_37": "\"No, I agree with Maria-san. I think you ought to take more time off, Tsubasa-san.\"",
+ "305000111_38": "\"You too Ogawa-san?!\"",
+ "305000111_39": "\"You don't look too good, Maria.\"",
+ "305000111_40": "\"What's wrong? Did you get heatstroke?\"",
+ "305000111_41": "\"No, that's not it. It's that summer's finally here, and yet I hardly have any time off to enjoy it. Ugh!\"",
+ "305000111_42": "\"The moment I get back to Japan, it's just training and missions...\"",
+ "305000111_43": "\"But summer is supposed to shine upon everyone equally. That's such a bummer, Maria.\"",
+ "305000111_44": "\"If there's anything we can do for you, please say so...\"",
+ "305000111_45": "\"Oh girls... Thank you. I'm glad you're both so understanding...\"",
+ "305000111_46": "\"I wonder if something's wrong with my hearing? Because all I could hear from Maria was selfish whining...\"",
+ "305000111_47": "\"Well, I mean, it is summer after all! Right, Chris-chan?\"",
+ "305000111_48": "\"Y-Yeah, how could you not be bummed out when your summer's been taken away from you?\"",
+ "305000111_49": "\"Huh? You too, Yukine?\"",
+ "305000111_50": "\"Are you really okay without a vacation, Tsubasa-san?\"",
+ "305000111_51": "\"Vacations aren't a necessity, in my opinion.\"",
+ "305000111_52": "\"But you relax on your days off, right?\"",
+ "305000111_53": "\"Yes. I relax with training on days off. I must keep my body as polished and sharp as a sword at all times.\"",
+ "305000111_54": "\"Huh?\"",
+ "305000111_55": "\"Not sure I'd call that relaxing...\"",
+ "305000111_56": "\"Isn't wielding a sword, free of obstructive thoughts, a good thing?\"",
+ "305000111_57": "\"Ugh, this is what I mean when I say you're too stiff and serious all the time.\"",
+ "305000111_58": "\"Making mistakes in emergency situations spells life or death. Surely we can't take time off from training?\"",
+ "305000111_59": "\"True. Then let's hurry up and get training over with. I'd like to be able to enjoy summer at least a little.\"",
+ "305000111_60": "\"...You're right. Complaining about my problems never changed anything. Let's get started!\"",
+ "305000111_61": "\"Yeah! Please start the simulation!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000111_translations_kor.json b/Missions/event002/305000111_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..517cee84
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000111_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,64 @@
+{
+ "305000111_0": "저마다의 여름",
+ "305000111_1": "\"여름은――\"",
+ "305000111_2": "\"그래. 덥고 뜨거운 계절……!\"",
+ "305000111_3": "\"여름은―― 바다와 수영장이 개방되는 계절이지……\\n하아……\"",
+ "305000111_4": "\"여름은―― 빙수와\\n아이스크림이 맛있는 계절이에요……!\"",
+ "305000111_5": "\"여름은―― 난방할 필요가 없고\\n여름 채소가 저렴해지는 계절……!\"",
+ "305000111_6": "\"냉방은 해야 하는 거 아닐까……? 뭐, 됐어! 아무튼\"",
+ "305000111_7": "\"드디어, 드디어 이때가 왔다! 여름이다―!\"",
+ "305000111_8": "\"휴식은 중요해\"",
+ "305000111_9": "\"휴식이 아니에요, 시라베.\\n오히려 여름을 즐기는 게 우리의 본분이라고요!\"",
+ "305000111_10": "\"그런가?\"",
+ "305000111_11": "\"아무튼! 다들!\\n이번 여름에는 이것저것 잔~뜩 하면서 마음껏 즐기자!\"",
+ "305000111_12": "\"그, 그래, 뭐. 그러고 싶다면야 나도 선배로서\\n같이 못 해 줄 건 없는데\"",
+ "305000111_13": "\"그러고 보니 츠바사 선배랑 마리아 씨는 지금 뭐하고 계실까?\"",
+ "305000111_14": "\"그야…… 그 녀석들 나름대로 여름을 즐기고 있지 않겠어?\"",
+ "305000111_15": "\"응, 그럴 거예요\"",
+ "305000111_16": "\"틀림없어요. 여름은 우리 모두에게 평등하게 찾아오니까요!\"",
+ "305000111_17": "\"여름은――\"",
+ "305000111_18": "\"그래. 덥고 뜨거운 계절……!\"",
+ "305000111_19": "\"여름은―― 새파란 하늘과 새하얀 구름의 계절……!\"",
+ "305000111_20": "\"여름은―― 해방감과\\n기분 좋은 나른함이 느껴지는 계절……!\"",
+ "305000111_21": "\"여름은―― 난방할 필요가 없고\\n여름 채소가 저렴해지는 계절……!\"",
+ "305000111_22": "\"그런데―― 어째서!?\"",
+ "305000111_23": "\"냉방은 필요하지 않아?\\n무념무상의 경지에 이르면 불도 시원하게 느껴진다고는 하지만\"",
+ "305000111_24": "\"에어컨 같은 건 지금은 사소한 문제에 불과해!\"",
+ "305000111_25": "\"이번 여름에는 빈틈 하나 없이 아티스트 활동\\n스케줄이 빽빽하게 차 있어――\"",
+ "305000111_26": "\"그리고 가물에 콩 나듯 있는 휴가마저 S.O.N.G. 임무로\\n사라져 버렸지―― 여름 그 자체를 부정이라도 하듯이!\"",
+ "305000111_27": "\"왜? 어째서? 나한테는 여름을 즐길\\n최소한의 권리조차 주어지지 않는 거야!?\"",
+ "305000111_28": "\"나쁜 건 아니잖아. 아티스트 활동이\\n많아서 바쁜 건 좋은 일이지\"",
+ "305000111_29": "\"또한 우리는 S.O.N.G.의 장착자이기도 하니\\n임무가 소중하다는 것은 말할 필요도 없고――\"",
+ "305000111_30": "\"아니, 마리아의 경우에는 아티스트 활동도 임무이니\\n결국 모두 S.O.N.G.의 임무가 되겠군……\"",
+ "305000111_31": "\"그런 건 나도 알아! 그래도…… 여름이 곧 오려 하는데!\\n어떻게 아무렇지 않은 척을 하겠어!\"",
+ "305000111_32": "\"그렇게 고민된다면 별로 추천하고 싶진 않지만\\n일을 거절하고 휴일을 만들면 되지 않아?\"",
+ "305000111_33": "\"싫어. 그러다가 일이 줄면 어떻게 해!?\"",
+ "305000111_34": "\"……\\n그, 그렇다면 모든 임무를 수행하는 수밖에――\"",
+ "305000111_35": "\"츠바사! 너는 너무 성실해!\"",
+ "305000111_36": "\"잠깐만, 마리아. 그게 나쁜 거야……?\"",
+ "305000111_37": "\"사실 저도 마리아에 동의합니다.\\n츠바사는 좀 더 쉬는 게 좋을 것 같아요\"",
+ "305000111_38": "\"오가와 씨까지……!?\"",
+ "305000111_39": "\"마리아, 기운이 없네\"",
+ "305000111_40": "\"무슨 일이에요? 더위라도 먹었나요?\"",
+ "305000111_41": "\"아니, 그게 아니야. 모처럼 여름인데\\n휴일이 거의 없거든…… 어째서!\"",
+ "305000111_42": "\"모처럼 일본에 돌아왔다 싶었더니\\n역시 임무랑 훈련뿐……\"",
+ "305000111_43": "\"여름은 누구에게나 평등하게 찾아오는 건데.\\n마리아…… 안됐어요!\"",
+ "305000111_44": "\"우리가 대신할 수 있는 일이 있다면 말해 줘……\"",
+ "305000111_45": "\"두 사람 다…… 고마워. 내 마음을 알아줘서 기뻐……\"",
+ "305000111_46": "\"내 감각이 이상한 건가……?\\n내 귀에는 그냥 떼를 쓰는 것으로만 들리는데……\"",
+ "305000111_47": "\"으음, 어떨까요~ 하지만 여름이잖아요!\\n안 그래, 크리스?\"",
+ "305000111_48": "\"그, 그렇지…… 여름이니까 별수 없지\"",
+ "305000111_49": "\"그런…… 유키네마저……!?\"",
+ "305000111_50": "\"츠바사 선배는 휴일이 없어도 괜찮으세요?\"",
+ "305000111_51": "\"휴일이라…… 필요하다 생각한 적은 없군\"",
+ "305000111_52": "\"하지만 휴일이 되면 쉬기도 하시죠?\"",
+ "305000111_53": "\"그럼, 일이 없는 날이면 단련을 하지.\\n어느 때라도 이 몸을 검으로 벼려야 하니까\"",
+ "305000111_54": "\"네……?\"",
+ "305000111_55": "\"그건 쉬는 게 아니잖아……\"",
+ "305000111_56": "\"검을 휘두르다 보면 잡념도 사라져…… 얼마나 좋은데\"",
+ "305000111_57": "\"하아, 역시 너는 너무 성실해……\"",
+ "305000111_58": "\"위급한 순간의 실수는 생사를 가르는 법.\\n훈련을 쉴 수는 없어\"",
+ "305000111_59": "\"그건 그렇지. 아무튼 그럼 빨리 훈련 안 할래?\\n조금이라도 여름을 즐길 수 있게 말이야\"",
+ "305000111_60": "\"……그래, 여기서 한숨만 내쉬고 있어도 세상은\\n뭐 하나 바뀌지 않아. 시작하자!\"",
+ "305000111_61": "\"네!\\n그럼 시뮬레이션 시작해 주세요!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000111_translations_zho.json b/Missions/event002/305000111_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..2283d0df
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000111_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,64 @@
+{
+ "305000111_0": "大家心目中的夏天",
+ "305000111_1": "「夏天──」",
+ "305000111_2": "「沒錯。那是既炙熱,又熱情的季節……!」",
+ "305000111_3": "「夏天──那是海灘及游泳池得以開放的季節……\\n 唉……」",
+ "305000111_4": "「夏天──那是刨冰與冰淇淋會很好吃的季節Death……!」",
+ "305000111_5": "「夏天──那是不需要開暖氣,\\n 而且夏季蔬果會很便宜的季節……!」",
+ "305000111_6": "「但是需要開冷氣吧……?算了,沒差!總之──」",
+ "305000111_7": "「終於、終於能迎接這一瞬間了!夏天來啦──!」",
+ "305000111_8": "「放鬆很重要。」",
+ "305000111_9": "「調,不只要放鬆喔Death。\\n 不如說該盡情遊樂,才是我們的本分Death!」",
+ "305000111_10": "「或許是這樣。」",
+ "305000111_11": "「總之!各位!\\n 我們盡~情地挑戰各種活動,來全力享受今年的夏天吧!」",
+ "305000111_12": "「也、也好啦?要是妳這麼打算的話,\\n 我也不是不能以學姐身分來陪你們啦!」",
+ "305000111_13": "「對了,不知道翼學姐跟瑪麗亞小姐現在在做什麼呢?」",
+ "305000111_14": "「這個嘛……她們應該也正在以自己的方式享受夏天吧?」",
+ "305000111_15": "「嗯,一定是這樣。」",
+ "305000111_16": "「一定不會錯Death。夏天會公平地迎接大家Death!」",
+ "305000111_17": "「夏天──」",
+ "305000111_18": "「沒錯。那是既炙熱,又熱情的季節……!」",
+ "305000111_19": "「夏天──那是蔚藍青空,以及雪白雲朵的季節……!」",
+ "305000111_20": "「夏天──那是兼備開放感,\\n 以及能沉浸在舒適的莫名怠惰感中的季節……!」",
+ "305000111_21": "「夏天──那是不需要開暖氣,\\n 而且夏季蔬果會很便宜的季節……!」",
+ "305000111_22": "「但是──為什麼會這樣!?」",
+ "305000111_23": "「不需要開冷氣嗎?\\n 雖然也有句俗話說『心靜自然涼』就是了。」",
+ "305000111_24": "「現在冷氣只是瑣事!」",
+ "305000111_25": "「今年夏天的行程,\\n 完全被歌手活動塞滿了──」",
+ "305000111_26": "「連僅有的幾天休假,都需要執行S.O.N.G.的任務──\\n 簡直就像是在否定夏天的定義一樣!」",
+ "305000111_27": "「為什麼?怎麼會?難道我就連享受夏天\\n 這最基本的人權都沒資格擁有嗎!?」",
+ "305000111_28": "「這樣不也很好嗎?\\n 歌手行程滿檔是好事。」",
+ "305000111_29": "「而我們同時也是S.O.N.G.的裝者,\\n 所以任務有多重要,自是無須多言──」",
+ "305000111_30": "「不,對妳而言,歌手活動也是任務的一環,\\n 所以全部都算是S.O.N.G.的任務嗎……」",
+ "305000111_31": "「這種事我當然心知肚明啦!但即使如此……\\n 夏天就在我們眼前喔!這叫我怎麼看得開呢!」",
+ "305000111_32": "「雖然這建議我不甚贊同,但既然妳都說到這份上了,\\n 那就推辭工作來安排私人行程吧?」",
+ "305000111_33": "「不要。萬一工作因此而減少,要怎麼辦!?」",
+ "305000111_34": "「……\\n 既、既然如此,那就只能認真執行所有任務──」",
+ "305000111_35": "「翼!妳實在是太認真了!」",
+ "305000111_36": "「瑪麗亞,且慢。這樣哪裡不好……?」",
+ "305000111_37": "「不,我也與瑪麗亞小姐抱持同樣意見。\\n 我認為翼小姐就算再多休息一點也無妨。」",
+ "305000111_38": "「連緒川先生都這麼說……!?」",
+ "305000111_39": "「瑪麗亞,妳看起來很沮喪呢。」",
+ "305000111_40": "「妳怎麼了Death?難道是中暑了Death?」",
+ "305000111_41": "「不,我不是中暑。是因為難得夏天,\\n 卻幾乎沒有休假……究竟是為什麼!」",
+ "305000111_42": "「好不容易能回到日本,\\n 卻又要忙著任務跟訓練……」",
+ "305000111_43": "「夏天明明就平等地迎接大家……\\n 瑪麗亞……真慘Death!」",
+ "305000111_44": "「如果有我們可以幫忙的事,希望妳儘管說……」",
+ "305000111_45": "「兩位……謝謝你們。真高興你們能理解……」",
+ "305000111_46": "「難道是我的想法異常嗎……?\\n 但聽在我耳中,只覺得是在耍任性罷了……」",
+ "305000111_47": "「嗯~這就不好說了~但是畢竟是夏天嘛!\\n 克莉絲,我沒說錯吧?」",
+ "305000111_48": "「對、對啊……畢竟是夏天,這也沒辦法嘛。」",
+ "305000111_49": "「什麼……連雪音都做如是想嗎……!?」",
+ "305000111_50": "「難道翼學姐不休息也沒關係嗎?」",
+ "305000111_51": "「休息嗎……我從未感到有其需要。」",
+ "305000111_52": "「不過在休息時,還是會放鬆一下吧?」",
+ "305000111_53": "「這個嘛,我沒有行程時會鍛鍊自身。\\n 因為我必須時常磨練自己這把劍。」",
+ "305000111_54": "「咦……?」",
+ "305000111_55": "「這根本稱不上放鬆吧……」",
+ "305000111_56": "「在揮劍時,能夠無念無我……這很不錯喔?」",
+ "305000111_57": "「唉,所以就說妳太認真了啦……」",
+ "305000111_58": "「在危急時的失態會攸關生死,\\n 所以才不可懈怠於訓練吧?」",
+ "305000111_59": "「喔對。話說我們就快點開始訓練吧?\\n 這也是為了能更盡情享受夏天。」",
+ "305000111_60": "「……也是。即使一直嘆氣,世界也不會有所改變。\\n 我們開始吧!」",
+ "305000111_61": "「好的!\\n 那麼麻煩開始模擬訓練!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000112_translations_enm.json b/Missions/event002/305000112_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..d6a2c8a6
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000112_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,17 @@
+{
+ "305000112_0": "\"Phew, done at last. Well, that wasn't too bad.\"",
+ "305000112_1": "\"As I thought, with everyone together, we make a formidable team.\"",
+ "305000112_2": "\"I mean, yeah, but... haah.\"",
+ "305000112_3": "\"Cheer up, Maria. We're here for you!\"",
+ "305000112_4": "\"Yeah, you can't feel sad when you're with Kiri-chan and I.\"",
+ "305000112_5": "\"Well then, let's all go report to Master!\"",
+ "305000112_6": "\"Master, we've completed today's training!\"",
+ "305000112_7": "\"Good work. Sorry to saddle you with training and missions when you were all so excited for the summer.\"",
+ "305000112_8": "\"However, we never know when the next emergency will—\"",
+ "305000112_9": "\"Commander, high energy signal detected in the S.O.N.G. relic storage unit!\"",
+ "305000112_10": "\"This wave pattern...\"",
+ "305000112_11": "\"...It's Gjallarhorn!\"",
+ "305000112_12": "\"Gjallarhorn... Don't tell me...\"",
+ "305000112_13": "\"No, I think we are connected to a different parallel world than the one from last time...\"",
+ "305000112_14": "\"Then what could it be this time?\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000112_translations_kor.json b/Missions/event002/305000112_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..4fdc6ce6
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000112_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,17 @@
+{
+ "305000112_0": "\"후~ 끝났다, 끝났어. 이쯤 하면 됐겠지\"",
+ "305000112_1": "\"역시 다 함께 하는 훈련은 집중도가 틀리군\"",
+ "305000112_2": "\"그러게, 나쁘진 않지만…… 하아\"",
+ "305000112_3": "\"마리아, 기운 내요. 우리가 옆에 있잖아요!\"",
+ "305000112_4": "\"응, 나랑 키리가 함께 있어\"",
+ "305000112_5": "\"그럼 다 같이 스승님께 보고하러 가요!\"",
+ "305000112_6": "\"스승님, 오늘 훈련 끝났습니다!\"",
+ "305000112_7": "\"수고했다. 모처럼 여름인데\\n훈련과 임무로 시간을 뺏어 미안하게 생각한다\"",
+ "305000112_8": "\"하지만 이것도 언제 찾아들지 모를 다음 긴급 사태에――\"",
+ "305000112_9": "\"사령관님! S.O.N.G. 성유물 보관 구획에서 고에너지 반응이!\"",
+ "305000112_10": "\"이 파형 패턴은……!\"",
+ "305000112_11": "\"……걀라르호른이라고!?\"",
+ "305000112_12": "\"걀라르호른…… 설마!\"",
+ "305000112_13": "\"아니요, 아무래도 일전의 세계가 아니라 다른 평행 세계와\\n연결된 것 같습니다……\"",
+ "305000112_14": "\"이번에는 대체 무슨 일이 일어난 거야……?\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000112_translations_zho.json b/Missions/event002/305000112_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..e6e598db
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000112_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,17 @@
+{
+ "305000112_0": "「呼~結束了結束了。這樣就足夠了吧。」",
+ "305000112_1": "「所有人一同訓練,果然能全神貫注。」",
+ "305000112_2": "「是呀,是不壞啦……唉。」",
+ "305000112_3": "「瑪麗亞,打起精神來Death。妳還有我們在Death!」",
+ "305000112_4": "「嗯。我跟小切會一起陪伴妳。」",
+ "305000112_5": "「那就大家一起去向師父報告吧!」",
+ "305000112_6": "「師父,我們完成今天的訓練了!」",
+ "305000112_7": "「辛苦了。你們難得迎接夏天,卻仍然要訓練與執勤,\\n 真是對不住啊。」",
+ "305000112_8": "「不過這也是為了防範隨時可能發生的緊急狀況──」",
+ "305000112_9": "「司令!從S.O.N.G.聖遺物存放區中偵測到高能量反應!」",
+ "305000112_10": "「這個波形模式是……!」",
+ "305000112_11": "「……居然是末世號角!?」",
+ "305000112_12": "「末世號角……難道是!」",
+ "305000112_13": "「不,看來連結到的並非之前的世界,\\n 而是另一個不同的平行世界……」",
+ "305000112_14": "「這次究竟發生什麼事了……?」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000211_translations_enm.json b/Missions/event002/305000211_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..6e86ad53
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000211_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,61 @@
+{
+ "305000211_0": "Tropical Paradise",
+ "305000211_1": "\"It seems Gjallarhorn has connected to a new parallel world. Which means—\"",
+ "305000211_2": "\"Yes. The parallel world's crisis is going to impact our world as well.\"",
+ "305000211_3": "\"Right, one team will stay here to deal with Noise, and one team will go to the other side to perform recon.\"",
+ "305000211_4": "\"But then...\"",
+ "305000211_5": "\"Who's going to the other side?\"",
+ "305000211_6": "\"I'll go, Commander.\"",
+ "305000211_7": "\"Tsubasa, are you sure? We don't know what kind of dangers are out there...\"",
+ "305000211_8": "\"That's exactly why I'm volunteering.\"",
+ "305000211_9": "\"I see... You'll need to be extremely careful.\"",
+ "305000211_10": "\"I'll go too. That way, I can keep an eye on her.\"",
+ "305000211_11": "\"I'll be counting on you, Maria.\"",
+ "305000211_12": "\"Then I'll take the last spot!\"",
+ "305000211_13": "\"Last time, I had to hold the fort. And besides, you three...\"",
+ "305000211_14": "\"Huh?\"",
+ "305000211_15": "\"What?\"",
+ "305000211_16": "\"What is it?\"",
+ "305000211_17": "\"...You still have summer homework left to do!\"",
+ "305000211_18": "\"Gulp!\"",
+ "305000211_19": "\"We... Wh-What could you possibly be talking about?\"",
+ "305000211_20": "\"...The jig's up, Kiri-chan. We'd better come clean...\"",
+ "305000211_21": "\"To say that I'm not happy that you girls have been neglecting your studies would be an understatement.\"",
+ "305000211_22": "\"I agree.\"",
+ "305000211_23": "\"Very well then. Tsubasa, Maria-kun, Chris-kun. You three will head to the other side for a recon mission.\"",
+ "305000211_24": "\"But I really wanted to go too...\"",
+ "305000211_25": "\"Me too. Guess we're on standby again.\"",
+ "305000211_26": "\"Aww...\"",
+ "305000211_27": "\"The three wielders' vitals are stable.\"",
+ "305000211_28": "\"The Gjallarhorn gate is also stable. They will be able to travel to the parallel world without issue.\"",
+ "305000211_29": "\"Okay then, let's head over and investigate.\"",
+ "305000211_30": "\"I wonder what's over there. I hope the other side isn't too crazy of a place...\"",
+ "305000211_31": "\"Doesn't matter what kinda place it is. If push comes to shove, there's nothing our Gears can't fix!\"",
+ "305000211_32": "\"Tsubasa-san, Chris-chan, Maria-san. Be careful, okay!\"",
+ "305000211_33": "\"There is no way to analyze the parallel world from here. Stay safe, and be very careful.\"",
+ "305000211_34": "\"Recklessness is strictly forbidden. Just like Elfnein-kun said, getting back in one piece is top priority.\"",
+ "305000211_35": "\"Yeah, yeah, we know. You're like a broken record!\"",
+ "305000211_36": "\"All right, you two. Let's go.\"",
+ "305000211_37": "\"Right.\"",
+ "305000211_38": "\"Yeah.\"",
+ "305000211_39": "\"Bring us back some souvenirs!\"",
+ "305000211_40": "\"Take care!\"",
+ "305000211_41": "\"Ngh, it's so bright!\"",
+ "305000211_42": "\"Wha?! It's—?!\"",
+ "305000211_43": "\"The sea... and a beach?\"",
+ "305000211_44": "\"It appears practically untouched by humanity. Maybe it's a desert island?\"",
+ "305000211_45": "(A desert island... If I could spend my summer vacation on a beautiful island like this...)",
+ "305000211_46": "\"...Maria? What's wrong?\"",
+ "305000211_47": "\"Nothing.\"",
+ "305000211_48": "(If only I had my swimsuit!)",
+ "305000211_49": "\"At any rate, where are we? Do either of you know where this might be?\"",
+ "305000211_50": "\"I don't have the faintest clue.\"",
+ "305000211_51": "\"Me neither... I'd never forget such a perfect vacation spot.\"",
+ "305000211_52": "\"Huh? Vacation?\"",
+ "305000211_53": "\"It's nothing. More importantly, let's begin our investigation...\"",
+ "305000211_54": "\"What's that sound?!\"",
+ "305000211_55": "\"It's coming from the sea!\"",
+ "305000211_56": "\"Noise! And a big swarm of them. Heh... Maybe they came out to be our welcoming party.\"",
+ "305000211_57": "\"Seems so. Then how about we show them our full appreciation!\"",
+ "305000211_58": "\"Hah! Guess they didn't want us to feel lonely!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000211_translations_kor.json b/Missions/event002/305000211_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..b3672efa
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000211_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,61 @@
+{
+ "305000211_0": "남쪽 나라의 섬",
+ "305000211_1": "\"걀라르호른이 새로운 평행 세계와 연결됐다.\\n그 말인즉슨――\"",
+ "305000211_2": "\"네. 평행 세계의 위기와 그로 인해 이쪽 세계에 미칠 영향이\\n있으리라 추측됩니다\"",
+ "305000211_3": "\"그래. 그런 고로 일전과 동일하게 조사하러 갈 팀과 남아서\\n이쪽에 나타날 노이즈에 대처하는 팀으로 나누고자 한다\"",
+ "305000211_4": "\"누가 가지……?\"",
+ "305000211_5": "\"그러게요……?\"",
+ "305000211_6": "\"사령관님. 제가 가겠습니다\"",
+ "305000211_7": "\"츠바사, 가 주겠나?\\n저쪽에는 어떤 위험이 있을지 알 수 없다……\"",
+ "305000211_8": "\"그렇다면 더욱 가야죠\"",
+ "305000211_9": "\"미안하구나…… 그래도 부디 조심하길 바란다\"",
+ "305000211_10": "\"나도 갈게. 그럼 둘이지?\"",
+ "305000211_11": "\"잘 부탁해, 마리아\"",
+ "305000211_12": "\"그럼 나머지 한 명은 내가 가야겠네!\"",
+ "305000211_13": "\"지난번에는 남아있었으니까. 게다가 다른 녀석들은――\"",
+ "305000211_14": "\"응?\"",
+ "305000211_15": "\"네?\"",
+ "305000211_16": "\"뭔데요?\"",
+ "305000211_17": "\"――어차피 여름 방학 숙제도 남아 있을 거 아냐\"",
+ "305000211_18": "\"으윽――!\"",
+ "305000211_19": "\"……무, 무무무, 무슨 말인가요……?\"",
+ "305000211_20": "\"……키리, 이미 들켰어. 포기하자……\"",
+ "305000211_21": "\"학업을 소홀히 하는 건 좋지 않아\"",
+ "305000211_22": "\"그래. 나도 그렇게 생각해\"",
+ "305000211_23": "\"좋다. 츠바사, 마리아, 크리스 세 명에게 조사를 부탁하마\"",
+ "305000211_24": "\"나도 가고 싶었는데……\"",
+ "305000211_25": "\"저도요. 또 대기해야 해요\"",
+ "305000211_26": "\"치이\"",
+ "305000211_27": "\"장착자 세 명, 바이털 정상\"",
+ "305000211_28": "\"걀라르호른의 게이트 안정 확인.\\n문제없이 평행 세계로 이동할 수 있을 것 같습니다\"",
+ "305000211_29": "\"그럼 지금부터 현지에 조사하러 가겠습니다\"",
+ "305000211_30": "\"저쪽은 어떤 세계일까?\\n너무 이상한 곳만 아니면 좋겠는데\"",
+ "305000211_31": "\"어떤 장소든 뭔 상관이야.\\n무슨 일이 생기면 이걸로 해결하면 돼!\"",
+ "305000211_32": "\"츠바사 선배, 마리아 씨, 크리스. 잘 다녀와요!\"",
+ "305000211_33": "\"평행 세계의 가능성을 이쪽에서 분석할 수단은 아직 없습니다.\\n안전을 우선해서 부디 신중하게 행동해 주세요……\"",
+ "305000211_34": "\"절대 무리하지 마라. 엘프나인 말처럼\\n자신의 안전을 우선하기 바란다\"",
+ "305000211_35": "\"알고 있어. 귀에 딱지 생기겠네\"",
+ "305000211_36": "\"그럼 가자. 마리아, 유키네\"",
+ "305000211_37": "\"응\"",
+ "305000211_38": "\"그래\"",
+ "305000211_39": "\"선물 기대할게요!\"",
+ "305000211_40": "\"조심해\"",
+ "305000211_41": "\"윽, 눈부셔――!\"",
+ "305000211_42": "\"앗――!? 여긴……!?\"",
+ "305000211_43": "\"바다네…… 그리고 모래사장\"",
+ "305000211_44": "\"사람 손길이 거의 안 닿은 것 같군.\\n무인도일까?\"",
+ "305000211_45": "(무인도…… 그럴지도 몰라.\\n이렇게 예쁜 섬에서 여름 바캉스를 즐길 수 있다면――)",
+ "305000211_46": "\"……마리아? 무슨 일이야?\"",
+ "305000211_47": "\"……아무것도 아니야\"",
+ "305000211_48": "(――수영복…… 가져올 걸 그랬어!)",
+ "305000211_49": "\"그건 그렇고 여긴 어딜까?\\n아는 곳은 아니지……?\"",
+ "305000211_50": "\"적어도 내 기억에는 없어\"",
+ "305000211_51": "\"나도 그래. ……이렇게 바캉스 하기 딱 좋아 보이는 곳을\\n알았으면 잊을 리가 없잖아\"",
+ "305000211_52": "\"응? 바캉스?\"",
+ "305000211_53": "\"아무것도 아니야. 그보다 어서 조사를 시작――\"",
+ "305000211_54": "\"무슨 소리지!?\"",
+ "305000211_55": "\"바다 쪽이야, 온다!\"",
+ "305000211_56": "\"노이즈! 그것도 이렇게 잔뜩. 훗……\\n우릴 위해 환영 파티라도 해 주는 걸까?\"",
+ "305000211_57": "\"그런 듯하군. 그렇다면 성대하게 답해 줘야지!\"",
+ "305000211_58": "\"재밌네…… 아무것도 없는 것보다는 훨씬 나아!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000211_translations_zho.json b/Missions/event002/305000211_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..242fc6b0
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000211_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,61 @@
+{
+ "305000211_0": "南方島嶼",
+ "305000211_1": "「末世號角連接到新的平行世界了。\\n 也就是說──」",
+ "305000211_2": "「是的。這是平行世界的危機,\\n 而且我推測也會影響到我們的世界。」",
+ "305000211_3": "「沒錯。所以這次想跟上次一樣,分成前往調查的部隊,\\n 以及為了應付可能會出現在這裡的NOISE而留守的部隊。」",
+ "305000211_4": "「由誰去……?」",
+ "305000211_5": "「Death……?」",
+ "305000211_6": "「司令,我自願。」",
+ "305000211_7": "「翼,妳願意去嗎?\\n 現在還不清楚另一頭潛藏著什麼危險喔……」",
+ "305000211_8": "「那就更該由我去了。」",
+ "305000211_9": "「抱歉……那妳也要多加小心。」",
+ "305000211_10": "「我也要去。這下子就兩個人了。」",
+ "305000211_11": "「瑪麗亞,麻煩妳了。」",
+ "305000211_12": "「那最後的空缺就由我來補吧!」",
+ "305000211_13": "「畢竟上次我留守嘛。而且剩下的這些傢伙──」",
+ "305000211_14": "「嗯?」",
+ "305000211_15": "「Death?」",
+ "305000211_16": "「怎麼了嗎?」",
+ "305000211_17": "「──反正我看你們一定還沒寫完暑假作業吧?」",
+ "305000211_18": "「驚──!」",
+ "305000211_19": "「……妳、妳妳妳、妳在說什麼呢Death……?」",
+ "305000211_20": "「……小切,已經被看穿了。乖乖承認吧……」",
+ "305000211_21": "「疏於學業可不是值得嘉許的行為喔。」",
+ "305000211_22": "「沒錯。我也抱持相同意見。」",
+ "305000211_23": "「好。那麼這次就麻煩翼、瑪麗亞與克莉絲三位前往調查。」",
+ "305000211_24": "「我也想去的說……」",
+ "305000211_25": "「我也是Death。又要待命了Death。」",
+ "305000211_26": "「唔~」",
+ "305000211_27": "「三位裝者的生理狀態呈現正常反應。」",
+ "305000211_28": "「確認末世號角的傳送門為安定狀態。\\n 判斷應該可以安然前往平行世界。」",
+ "305000211_29": "「那我們接下來就前往現場進行調查。」",
+ "305000211_30": "「另一頭究竟是什麼狀況呢?\\n 希望不會是太奇怪的地方。」",
+ "305000211_31": "「是什麼地方都沒差吧?\\n 只要碰到問題,靠這個來解決就好啦!」",
+ "305000211_32": "「翼學姐、瑪麗亞小姐、克莉絲,你們要小心喔!」",
+ "305000211_33": "「目前還沒有手段能分析平行世界的可能性。\\n 請優先確保自身安全,並務必謹慎行動……」",
+ "305000211_34": "「切禁勉強自己。正如艾爾芙奈茵所說,\\n 請你們優先確保自身安全。」",
+ "305000211_35": "「我瞭啦。都說到耳朵長繭了。」",
+ "305000211_36": "「那麼我們出發吧。」",
+ "305000211_37": "「好。」",
+ "305000211_38": "「嗯。」",
+ "305000211_39": "「我們會等你們帶土產回來Death!」",
+ "305000211_40": "「要小心喔。」",
+ "305000211_41": "「嗯,好刺眼──!」",
+ "305000211_42": "「什麼──!?這裡是……!?」",
+ "305000211_43": "「是……海呢。而且還是在沙灘上。」",
+ "305000211_44": "「看來幾乎是杳無人煙。\\n 是無人島嗎?」",
+ "305000211_45": "(無人島……也不錯。\\n 要是能在這麼美的島上享受夏季假期──)",
+ "305000211_46": "「……瑪麗亞?妳怎麼了嗎?」",
+ "305000211_47": "「……沒事。」",
+ "305000211_48": "(──早知道……就帶泳裝來了!)",
+ "305000211_49": "「話又說回來,這裡是哪裡啊?\\n 應該不是我們已知的地方吧……?」",
+ "305000211_50": "「至少我毫無印象。」",
+ "305000211_51": "「我也是……要是知道這麼適合度假的地方,\\n 我絕不可能忘記。」",
+ "305000211_52": "「啊?度假?」",
+ "305000211_53": "「沒事。先別說這些了,我們快點開始調查──」",
+ "305000211_54": "「什麼聲音!?」",
+ "305000211_55": "「來自海的方位!要來了!」",
+ "305000211_56": "「是NOISE!而且還成群聚集過來。\\n 呵……難道是為了我們,特地來開歡迎派對嗎?」",
+ "305000211_57": "「看來確實如此。那麼我們也該盛情回敬一番!」",
+ "305000211_58": "「有意思……至少比空無一物要好多了!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000212_translations_enm.json b/Missions/event002/305000212_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..b83562f0
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000212_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,24 @@
+{
+ "305000212_0": "\"The beach doesn't exactly make for an ideal battleground, does it?\"",
+ "305000212_1": "\"Trying to fight on a beach may as well be like wearing shackles. Not to mention these sun rays.\"",
+ "305000212_2": "\"It's too hot and too bright. Even that little fight just now made me break a sweat.\"",
+ "305000212_3": "\"This appears to be a small island, but I have to wonder what that strange sound was and where it came from.\"",
+ "305000212_4": "\"Yeah. I don't know which way it came from, but it sounded like an animal's cry or maybe a roar.\"",
+ "305000212_5": "\"Just talking about it won't get us anywhere. We need to keep looking around.\"",
+ "305000212_6": "\"Yeah, let's go.\"",
+ "305000212_7": "\"For now, let's assume that the island isn't completely deserted...\"",
+ "305000212_8": "\"I see roads and lighthouses, but there's no saying how long it's been since they were used.\"",
+ "305000212_9": "\"However long it's been, I can say for sure that there weren't many people living here.\"",
+ "305000212_10": "\"Let's go a little further.\"",
+ "305000212_11": "\"Haah, haah...\"",
+ "305000212_12": "\"Yukine, are you tired?\"",
+ "305000212_13": "\"How could I not be tired?! And what's with this forest?!\"",
+ "305000212_14": "\"Mother nature, completely untouched by mankind...\"",
+ "305000212_15": "\"Well it's making my feet hurt like a bitch! Isn't there some kind of path we could use?!\"",
+ "305000212_16": "\"...Kanade really liked places like this.\"",
+ "305000212_17": "\"Speaking of, you haven't been to see her in a while, have you?",
+ "305000212_18": "\"I-I can't just go to parallel worlds on a whim!\"",
+ "305000212_19": "\"No reason to be shy. If you want to see her, then why don't you just go?\"",
+ "305000212_20": "\"What are you saying? Using relics for personal matters is—\"",
+ "305000212_21": "\"Okay, okay. Let's keep this investigation moving, girls.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000212_translations_kor.json b/Missions/event002/305000212_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..c049f168
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000212_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,24 @@
+{
+ "305000212_0": "\"그나저나…… 싸우기 어렵더군\"",
+ "305000212_1": "\"모래사장이라 발밑이 불안정한 게 생각보다 힘들었어.\\n게다가 이 뜨거운 햇살도――\"",
+ "305000212_2": "\"눈부시고 덥기까지 하니까. 쳇, 성가신 곳이네\"",
+ "305000212_3": "\"아마 작은 섬인 듯한데…… 조사를 시작하기에 앞서\\n아까 들린 기묘한 소리가 신경 쓰여\"",
+ "305000212_4": "\"응. 어디서 나는 건지 정확하게는 모르겠지만\\n뭔가의 울음소리 혹은 신음 소리 같았어\"",
+ "305000212_5": "\"이러쿵저러쿵 떠들어 봐야 알게 되는 것도 아니고.\\n일단 좀 둘러볼까?\"",
+ "305000212_6": "\"그래, 그러자\"",
+ "305000212_7": "\"일단 완전한 무인도는 아닌 모양이야……\"",
+ "305000212_8": "\"도로도 있었고 등대도 보였으니까.\\n그게 언제까지 쓰이던 건지는 모르지만\"",
+ "305000212_9": "\"무슨 이유가 있어서 버려진 섬인 건지,\\n살고 있는 인구가 상당히 적은 건지……\"",
+ "305000212_10": "\"조금만 더 걸어 보지\"",
+ "305000212_11": "\"헉, 허억……\"",
+ "305000212_12": "\"유키네, 지쳤어?\"",
+ "305000212_13": "\"안 지치는 게 이상하지!\\n이 숲은 대체 뭐야!\"",
+ "305000212_14": "\"사람의 손길이 닿지 않은 대자연이라고 할까……\"",
+ "305000212_15": "\"걷기 힘들다고! 길은 없냐, 길은!\"",
+ "305000212_16": "\"……이런 장소는 카나데가 좋아했었지\"",
+ "305000212_17": "\"그러고 보니 너 요즘은 만나러 안 가?\"",
+ "305000212_18": "\"그, 그렇게 경솔히 평행 세계로 갈 수 있을 리가 있나!\"",
+ "305000212_19": "\"뭘 쑥스러워하고 그래. 보고 싶으면 가면 되잖아?\"",
+ "305000212_20": "\"무슨 소리야. 개인적인 목적으로 성유물을 사용하는 것은――!\"",
+ "305000212_21": "\"알았어, 알았어. 마저 조사하자\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000212_translations_zho.json b/Missions/event002/305000212_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..7af20b19
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000212_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,24 @@
+{
+ "305000212_0": "「不過……這地形還真是難以戰鬥啊。」",
+ "305000212_1": "「沒想到在沙灘這種站不穩的地形上,會這麼不便於戰鬥。\\n 再加上日光這麼強烈──」",
+ "305000212_2": "「又刺眼又熱。嘖,這地方還真麻煩!」",
+ "305000212_3": "「看來是座小島……說到調查目標,\\n 我相當在意剛才那道奇妙的聲音。」",
+ "305000212_4": "「是呀。雖然還不知道聲音來自哪裡,\\n 但聽起來像是某種叫聲或是低喃呢。」",
+ "305000212_5": "「就算再猜下去,也不可能知道來源吧?\\n 總之先到處看看吧?」",
+ "305000212_6": "「也好,就這麼做吧。」",
+ "305000212_7": "「至少得知這座島上似乎並非完全沒有人煙……」",
+ "305000212_8": "「畢竟不但有道路,還能看到燈塔嘛。\\n 就是不知道最後一次使用是什麼時候了。」",
+ "305000212_9": "「可能是因為某些理由而放棄的島嶼,\\n 或是居民本就非常稀少……」",
+ "305000212_10": "「再往前看看吧。」",
+ "305000212_11": "「呼、呼……」",
+ "305000212_12": "「雪音,妳累了嗎?」",
+ "305000212_13": "「不累才奇怪吧!\\n 這座森林是怎樣啦!」",
+ "305000212_14": "「看來是完全未經開發的自然區域呢……」",
+ "305000212_15": "「太難走了吧!難道就沒有道路嗎!」",
+ "305000212_16": "「……記得奏很喜歡這種地方呢。」",
+ "305000212_17": "「對了,妳最近沒去見她嗎?」",
+ "305000212_18": "「怎、怎麼可以輕易前往平行世界呢!」",
+ "305000212_19": "「少害羞啦。想找人就大方地去找嘛。」",
+ "305000212_20": "「休得胡言。怎麼能因一己之私就使用聖遺物──!」",
+ "305000212_21": "「是是是。我們繼續調查吧。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000221_translations_enm.json b/Missions/event002/305000221_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..c52baa65
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000221_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,17 @@
+{
+ "305000221_0": "\"Senpai always clams up when it comes to her, huh?\"",
+ "305000221_1": "\"Everyone has someone they cherish. It's nothing to be embarrassed about.\"",
+ "305000221_2": "\"...Though she is cute when she gets all bashful.\"",
+ "305000221_3": "\"Ahem! I saw nothing abnormal in the forest, but we know Noise appear around here. Let's search elsewhere.\"",
+ "305000221_4": "\"More hot and sandy beaches. Ugh, I'm already drenched in sweat...\"",
+ "305000221_5": "\"We're going to get sunburned before long. I wouldn't have thought to bring sunscreen to a parallel world.\"",
+ "305000221_6": "(And I could go cool off in the ocean if I had my swimsuit with me...)",
+ "305000221_7": "\"It's that sound again!\"",
+ "305000221_8": "\"Is it related to the Noise?!\"",
+ "305000221_9": "\"It may very well be. At least we've found out something.\"",
+ "305000221_10": "\"They're coming in droves... Jeez, do the Noise have a vacation home here?!\"",
+ "305000221_11": "(Vacation home... Imagine having a vacation home on an island like this. Imagine if I wasn't on a mission here!)",
+ "305000221_12": "\"Wake up, Maria! They're coming!\"",
+ "305000221_13": "\"Seilien coffin airget-lamh tron.\"",
+ "305000221_14": "\"...I'll be just fine. Now, let's fight!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000221_translations_kor.json b/Missions/event002/305000221_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..16791c2b
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000221_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,17 @@
+{
+ "305000221_0": "\"하여튼 그 녀석 일만 되면\\n영 이상해진다니까\"",
+ "305000221_1": "\"누구든지 마음속에 소중한 사람 하나쯤은 있는걸.\\n부끄러워할 필요 없어\"",
+ "305000221_2": "\"……나는 츠바사의 그런 부분이 귀엽다고 생각해\"",
+ "305000221_3": "\"어흠……! 숲에는 아무런 이상도 없었지만\\n이 주변에 노이즈가 출현하는 것은 사실이지. 계속 탐색하자\"",
+ "305000221_4": "\"또 푹푹 찌는 모래사장이야?\\n아아, 벌써 땀이 나잖아……\"",
+ "305000221_5": "\"피부가 탈 거 같아. 평행 세계에서 선크림이\\n필요해질 줄은 몰랐어\"",
+ "305000221_6": "(그리고 수영복이 있으면 바다에도 들어갈 수 있을 텐데……)",
+ "305000221_7": "\"또 이 소리가――!\"",
+ "305000221_8": "\"설마 이 소리는 노이즈와 관계가 있는 건가!?\"",
+ "305000221_9": "\"그럴지도 몰라. 단서를 하나 찾아서 다행이다\"",
+ "305000221_10": "\"그렇긴 해도 우글우글 많이도 나오네……\\n나 참, 이 섬에는 무슨 노이즈의 별장이라도 있냐!?\"",
+ "305000221_11": "(별장…… 그러게, 이런 섬에 별장이 있다면……\\n이게 S.O.N.G.의 임무가 아니었다면――)",
+ "305000221_12": "\"마리아! 온다!\"",
+ "305000221_13": "\"Seilien coffin airget-lamh tron\"",
+ "305000221_14": "\"……괜찮아. 자, 싸우자\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000221_translations_zho.json b/Missions/event002/305000221_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..00b9ce3a
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000221_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,17 @@
+{
+ "305000221_0": "「不過前輩只要一提到她,\\n 就真的完全不顧形象了耶。」",
+ "305000221_1": "「每個人心中都有自己精神依託的對象。\\n 用不著害羞嘛。」",
+ "305000221_2": "「……我倒是覺得翼這種地方很可愛呢。」",
+ "305000221_3": "「咳……!雖然森林中沒觀察到任何異狀,\\n 但這一帶出現NOISE仍是不爭事實。我們繼續探索吧。」",
+ "305000221_4": "「又要回到炎熱沙灘上喔?\\n 啊~我已經渾身大汗了……」",
+ "305000221_5": "「肌膚也很灼熱。\\n 真沒想到在平行世界中,會需要用到防曬乳呢。」",
+ "305000221_6": "(而且要是有泳裝的話,就能下水了……)",
+ "305000221_7": "「又是這聲音──」",
+ "305000221_8": "「莫非這道聲音與NOISE有關嗎!?」",
+ "305000221_9": "「很有可能。能得到一條線索,也算是有所收穫了呢。」",
+ "305000221_10": "「話又說回來,NOISE不斷竄出來……真是,\\n 難道這座島上有它們的別墅嗎!」",
+ "305000221_11": "(別墅……對喔,如果像這種島上有別墅的話……\\n 如果這不是S.O.N.G.的任務──)",
+ "305000221_12": "「瑪麗亞!要來了!」",
+ "305000221_13": "「Seilien coffin airget-lamh tron」",
+ "305000221_14": "「……我沒問題。那就開戰吧。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000222_translations_enm.json b/Missions/event002/305000222_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..3ff4beed
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000222_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,58 @@
+{
+ "305000222_0": "\"This isn't any ordinary Noise!\"",
+ "305000222_1": "\"And it packs a punch too!\"",
+ "305000222_2": "\"It doesn't slow down... Crap, I can't hit it! Why's it so fast?!\"",
+ "305000222_3": "\"We won't get anywhere without coordinating our attacks. Let's all attack together!\"",
+ "305000222_4": "\"Right!\"",
+ "305000222_5": "\"I'm gonna trap that thing inside a bullet hell! Let's do it!\"",
+ "305000222_6": "\"Yaaah!\"",
+ "305000222_7": "\"Haaaah!\"",
+ "305000222_8": "\"We did it!\"",
+ "305000222_9": "\"Haah, haah... Seems like we brought it down.\"",
+ "305000222_10": "\"Haah, haah... What the...\"",
+ "305000222_11": "\"Huh? Did that Noise just drop some kind of strange fragment?\"",
+ "305000222_12": "\"I have a weird feeling about this. Something's just plain off.\"",
+ "305000222_13": "\"That Noise seemed to have abnormal strength, so perhaps it's related to the abnormality somehow.\"",
+ "305000222_14": "\"Let's retrieve it and head back. The sun is going to set soon.\"",
+ "305000222_15": "\"Agreed. We weren't adequately prepared this time. Let's bring the fragment back for analysis.\"",
+ "305000222_16": "\"Yeah, I wouldn't want to stay here overnight, anyhow.\"",
+ "305000222_17": "\"Then it's settled. We'll recover the unidentified fragment and return to base.\"",
+ "305000222_18": "\"...And that should catch you up.\"",
+ "305000222_19": "\"A strange sound... I'm curious about it too, but you also mentioned something about a fragment?\"",
+ "305000222_20": "\"Here it is.\"",
+ "305000222_21": "\"What is this thing?\"",
+ "305000222_22": "\"Could I see it, please? Wait, could it be?!\"",
+ "305000222_23": "\"Do you know what it is?\"",
+ "305000222_24": "\"I think that this is probably a fragment of a relic.\"",
+ "305000222_25": "\"What?!\"",
+ "305000222_26": "\"How did a Noise get something like that?\"",
+ "305000222_27": "\"I cannot say. However, I presume it has something to do with this relic's special characteristics.\"",
+ "305000222_28": "\"It might also be related somehow to the other world's abnormality. Could you give me some time to examine it?\"",
+ "305000222_29": "\"Of course, thank you.\"",
+ "305000222_30": "\"Shirabe, Kirika, I'm home!\"",
+ "305000222_31": "\"You're back already?!\"",
+ "305000222_32": "\"Did anything happen over there?\"",
+ "305000222_33": "\"Yes, plenty. We're preparing to make another visit.\"",
+ "305000222_34": "\"Okay, but since you're back now, you can tell us all about it over dinner.\"",
+ "305000222_35": "\"Good idea, Kiri-chan. Please wait a moment while I make some dinner for you, Maria.\"",
+ "305000222_36": "\"Thanks, you two.\"",
+ "305000222_37": "\"But are you sure this is okay? I'm not a student, so staying here overnight could be a problem.\"",
+ "305000222_38": "\"It's not a problem! We received special permission!\"",
+ "305000222_39": "\"Yeah.\"",
+ "305000222_40": "\"Wh-What?! There's something in the ocean!\"",
+ "305000222_41": "\"Hmm...\"",
+ "305000222_42": "(It's so nice for us to have the time to relax and watch a movie...)",
+ "305000222_43": "\"The rudder isn't working! Wh-What are we going to do?!\"",
+ "305000222_44": "\"We'll have to use the life rafts! It's better than dying here!\"",
+ "305000222_45": "\"But it's dangerous out on open water!\"",
+ "305000222_46": "\"Hmm...\"",
+ "305000222_47": "\"La... la... la...\"",
+ "305000222_48": "\"Wh-Wh-What?! There it is! It's the Siren!\"",
+ "305000222_49": "\"Hmm...\"",
+ "305000222_50": "(Sirens... monsters that seduce sailors with their singing. This is an old-fashioned movie, all right.)",
+ "305000222_51": "(...It's just like that sound I heard in the other world! If it's used to summon Noise to attack people...)",
+ "305000222_52": "(Then that makes it just like this Siren's song.)",
+ "305000222_53": "\"Th-The boat's getting pulled in! What's with that voice?! Ah, aaah... aaaaaaah!\"",
+ "305000222_54": "\"Aaah! I-I can't look anymore!\"",
+ "305000222_55": "\"Hmm...\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000222_translations_kor.json b/Missions/event002/305000222_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..d11dff99
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000222_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,58 @@
+{
+ "305000222_0": "\"이 녀석은―― 평범한 노이즈가 아닌가!?\"",
+ "305000222_1": "\"하는 공격도…… 묵직해!\"",
+ "305000222_2": "\"잽싸기는…… 젠장, 안 맞아!\\n뭐가 저렇게 빨라!\"",
+ "305000222_3": "\"흩어져서 공격해도 끝이 안 나겠어.\\n셋이 같이 가자!\"",
+ "305000222_4": "\"알았어!\"",
+ "305000222_5": "\"내가 총격으로 밀어붙일게! 끝장을 내 버려어어!\"",
+ "305000222_6": "\"하앗――!\"",
+ "305000222_7": "\"하아아압!\"",
+ "305000222_8": "\"해치웠나!?\"",
+ "305000222_9": "\"후우, 후…… 아무래도 그런 것 같군\"",
+ "305000222_10": "\"하아, 하아…… 그건?\"",
+ "305000222_11": "\"이 기묘한 조각은 뭐지……? 아까 그 노이즈가\\n떨어뜨린 건가?\"",
+ "305000222_12": "\"거기서 뭔가 특이한 느낌이 드는데.\\n딱 봐도 수상하잖아\"",
+ "305000222_13": "\"방금 싸운 그 이상하리만치 강한 노이즈도 그렇고,\\n이번 이변과 관계가 있는 걸지도 몰라\"",
+ "305000222_14": "\"회수해서 가져가지. 슬슬 해도 지려는데 일단 돌아갈까\"",
+ "305000222_15": "\"응, 이번에는 여러모로 준비도 부족했어.\\n돌아가서 조각을 분석해 달라고 하자\"",
+ "305000222_16": "\"잘만한 곳도 없고\"",
+ "305000222_17": "\"정해졌군. 정체불명의 조각을 회수하여 귀환한다\"",
+ "305000222_18": "\"――그렇게 되었습니다\"",
+ "305000222_19": "\"기묘한 소리라…… 그것도 신경 쓰이지만, 조각이라 하면?\"",
+ "305000222_20": "\"회수한 조각은 여기 있습니다\"",
+ "305000222_21": "\"이건 대체……\"",
+ "305000222_22": "\"잠시 보여주시겠습니까?\\n이것은……!\"",
+ "305000222_23": "\"뭔가 알겠어?\"",
+ "305000222_24": "\"아마도 이것은 어떤 성유물의 조각인 것 같습니다\"",
+ "305000222_25": "\"뭐라고!?\"",
+ "305000222_26": "\"그런 게 왜 노이즈 안에……?\"",
+ "305000222_27": "\"모르겠습니다.\\n하지만 이 성유물의 특성과 관계가 있을 것 같군요\"",
+ "305000222_28": "\"이번 이변과도 관계가 있을지 모릅니다.\\n조금 더 제가 조사해 봐도 되겠습니까?\"",
+ "305000222_29": "\"응, 부탁해\"",
+ "305000222_30": "\"다녀왔어. 시라베, 키리카\"",
+ "305000222_31": "\"벌써 돌아왔어요!?\"",
+ "305000222_32": "\"아무것도 없었구나?\"",
+ "305000222_33": "\"있었어. 여러 가지가. 준비해서 다시 조사하러 갈 거야\"",
+ "305000222_34": "\"그렇군요. 그래도 모처럼 돌아왔으니까\\n그쪽 이야기는 같이 밥 먹으면서 듣고 싶어요\"",
+ "305000222_35": "\"좋은 생각이야, 키리.\\n마리아 것도 준비할 테니까 잠시 기다려\"",
+ "305000222_36": "\"둘 다 고마워\"",
+ "305000222_37": "\"그건 그렇고 정말 괜찮았던 걸까?\\n학생도 아닌 내가 여기 머물러도……\"",
+ "305000222_38": "\"제대로 허가도 받았으니까 괜찮아요\"",
+ "305000222_39": "\"응\"",
+ "305000222_40": "\"아, 아앗!?\\n바다 안에 뭔가가 있어요!\"",
+ "305000222_41": "\"빤히……\"",
+ "305000222_42": "(이렇게 셋이서 느긋하게 영화를 볼 시간이 있다는 건\\n참 좋구나……)",
+ "305000222_43": "\"키가 전혀 안 들어! 어, 어떻게 해!?\"",
+ "305000222_44": "\"보트로 탈출하자! 이대로 물귀신 되는 것보단 낫겠지!\"",
+ "305000222_45": "\"바다는, 바다는 위험해요――!\"",
+ "305000222_46": "\"빤히……\"",
+ "305000222_47": "\"라……라……라……!\"",
+ "305000222_48": "\"으아아아앗!?\\n나왔어요! 세이렌이에요!\"",
+ "305000222_49": "\"빤히……\"",
+ "305000222_50": "(노랫소리로 뱃사람을 홀리는 마물 세이렌이라……\\n꽤나 고전적인 영화구나)",
+ "305000222_51": "(……저쪽 세계에서 들은 그 신음 소리 같았던 게\\n노이즈를 불러들여 사람들에게 해를 끼치는 것이라면――)",
+ "305000222_52": "(――꼭 세이렌의 노랫소리 같은걸)",
+ "305000222_53": "\"보, 보트까지 끌려가요……!\\n대체 이 목소리는 뭔가요! 아, 아아…… 으아아아아아아아!\"",
+ "305000222_54": "\"안 돼요! 이, 이제 틀렸어요~!\"",
+ "305000222_55": "\"빤히……\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000222_translations_zho.json b/Missions/event002/305000222_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..5e53d4c5
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000222_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,58 @@
+{
+ "305000222_0": "「這傢伙──不是普通的NOISE!?」",
+ "305000222_1": "「而且攻擊也……很沉重!」",
+ "305000222_2": "「到處亂竄……可惡,打不中!\\n 它的速度是怎樣啦!」",
+ "305000222_3": "「分散攻擊只會陷入僵局。\\n 我們三人合力進攻吧!」",
+ "305000222_4": "「好!」",
+ "305000222_5": "「我用彈幕牽制它!你們上吧!」",
+ "305000222_6": "「喝──!」",
+ "305000222_7": "「喝啊啊啊!」",
+ "305000222_8": "「成功了嗎!」",
+ "305000222_9": "「呼、呼……看來總算是收拾掉了。」",
+ "305000222_10": "「呼、呼……那是?」",
+ "305000222_11": "「這奇妙的碎片是什麼……是方才那隻NOISE掉落的嗎?」",
+ "305000222_12": "「這碎片給我一種難以言喻的感覺。\\n 這明顯很可疑吧!」",
+ "305000222_13": "「剛才的NOISE會異常強悍,\\n 或許也跟這次的異變有所關聯呢。」",
+ "305000222_14": "「回收之後帶回去吧。差不多也要日落了,暫且撤收吧。」",
+ "305000222_15": "「也是,畢竟這次在各方面都準備不足。\\n 回去之後,麻煩本部分析碎片吧。」",
+ "305000222_16": "「而且也沒有地方能讓我們過夜嘛。」",
+ "305000222_17": "「決定了。回收來路不明的碎片後就返回。」",
+ "305000222_18": "「──以上為我們的調查過程。」",
+ "305000222_19": "「奇妙聲音嗎……這點也令人在意。那麼所謂的碎片呢?」",
+ "305000222_20": "「回收的碎片就在這裡。」",
+ "305000222_21": "「這究竟是……」",
+ "305000222_22": "「能讓我看一下嗎?\\n 這是……!」",
+ "305000222_23": "「妳看出什麼了嗎?」",
+ "305000222_24": "「我想這很有可能是某件聖遺物的碎片。」",
+ "305000222_25": "「什麼!?」",
+ "305000222_26": "「為什麼NOISE身上會有這種玩意……?」",
+ "305000222_27": "「我不知道。\\n 但我推測可能跟這件聖遺物的特性有關。」",
+ "305000222_28": "「或許也與這次的異變有關。\\n 能再給我時間調查一下嗎?」",
+ "305000222_29": "「好,麻煩妳了。」",
+ "305000222_30": "「調、切歌,我回來了。」",
+ "305000222_31": "「這麼快就回來了嗎Death!?」",
+ "305000222_32": "「沒發生什麼事嗎?」",
+ "305000222_33": "「不,發生了很多事。預定在做好準備後,要再前往調查。」",
+ "305000222_34": "「原來如此Death。不過既然都回來了,\\n 那就邊吃飯邊告訴我們發生哪些事吧Death。」",
+ "305000222_35": "「小切,這是個好主意。\\n 我去準備瑪麗亞的份,妳稍微等一下。」",
+ "305000222_36": "「謝謝你們。」",
+ "305000222_37": "「話又說回來,不是學生的我在這間房間過夜,\\n 這樣真的好嗎……?」",
+ "305000222_38": "「我們已經申請過許可了,所以沒問題Death。」",
+ "305000222_39": "「嗯。」",
+ "305000222_40": "「DEA、DEATH!?\\n 有東西在海裡Death!」",
+ "305000222_41": "「盯~……」",
+ "305000222_42": "「能像這樣騰出時間來三個人悠閒地看電影,\\n 真的挺不錯的……」",
+ "305000222_43": "「船舵根本沒用!該、該怎麼辦才好啊!」",
+ "305000222_44": "「搭小艇逃出去吧!至少比就這樣上天堂還好多了!」",
+ "305000222_45": "「海、海中有危險DEATH──!」",
+ "305000222_46": "「盯~……」",
+ "305000222_47": "「啦……啦……啦……!」",
+ "305000222_48": "「DeaDeaDeaDea~th!?\\n 出現了Death!是賽蓮Death!」",
+ "305000222_49": "「盯~……」",
+ "305000222_50": "(以歌聲魅惑船夫的魔物──賽蓮嗎……\\n 這部電影還真古典。)",
+ "305000222_51": "(……在另一個世界中聽到的那陣宛如低喃般的聲音。\\n 如果那是呼喚NOISE來危害世人的聲音──)",
+ "305000222_52": "(──那彷彿就是賽蓮的歌聲呢。)",
+ "305000222_53": "「連、連小艇都被吸引過去了……!\\n 這聲音到底是什麼啊!啊、啊啊……嗚哇啊啊啊啊啊啊!」",
+ "305000222_54": "「DEA~TH!我、我受不了了DEA~TH!」",
+ "305000222_55": "「盯~……」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000231_translations_enm.json b/Missions/event002/305000231_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..3e164264
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000231_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,50 @@
+{
+ "305000231_0": "\"Right, your investigation restarts now. Find out how the sound and relic fragment are related to the Noise.\"",
+ "305000231_1": "\"Understood.\"",
+ "305000231_2": "\"In the mean time, I'll need the rest of you to deal with the Noise here.\"",
+ "305000231_3": "\"Right! You don't need to worry about a thing on this end!\"",
+ "305000231_4": "\"Just leave everything to us!\"",
+ "305000231_5": "\"Yeah, we have things covered.\"",
+ "305000231_6": "\"Don't use the Noise as an excuse to skip out on your homework!\"",
+ "305000231_7": "\"Please take this with you.\"",
+ "305000231_8": "\"What's this?\"",
+ "305000231_9": "\"Since you weren't fully prepared last time, we've prepared you some location appropriate provisions.\"",
+ "305000231_10": "\"Thank you very much.\"",
+ "305000231_11": "\"Um, about the relic fragment you gave me earlier...\"",
+ "305000231_12": "\"Did you find out anything?\"",
+ "305000231_13": "\"Yes. I have found that at the very least, it exists in our world as an unknown relic.\"",
+ "305000231_14": "\"An unknown relic?\"",
+ "305000231_15": "\"Since it was dropped by a Noise, I think it must hold some sort of special properties...\"",
+ "305000231_16": "\"I will need more samples and a bit more time to solidify the details. Therefore—\"",
+ "305000231_17": "\"We know. Just leave it to us!\"",
+ "305000231_18": "\"I really appreciate it.\"",
+ "305000231_19": "\"We're counting on you three!\"",
+ "305000231_20": "\"Phew... It's as hot as ever. What's inside that bag you brought?\"",
+ "305000231_21": "\"It appears it has...\"",
+ "305000231_22": "\"...swimsuits?\"",
+ "305000231_23": "\"And a camping set? Did we come here to goof off or what? I didn't plan on sleeping in the great outdoors...\"",
+ "305000231_24": "\"What's wrong with a few summer activities? Plus, it's so hot, it only makes sense to a wear a swimsuit.\"",
+ "305000231_25": "(Besides, a swimsuit is a simple luxury you can afford yourself when on a tropical paradise!)",
+ "305000231_26": "\"Not to say I'm not sweating buckets here, but who ever heard of someone doing recon in a swimsuit?\"",
+ "305000231_27": "\"At any rate, if we need to fight, we will use our Gears. Let's just be grateful and change.\"",
+ "305000231_28": "\"Whoa, what happened to you being the serious one?\"",
+ "305000231_29": "\"Man, I feel like I can actually move around now, and I feel a lot cooler too. Not bad at all.\"",
+ "305000231_30": "\"Maybe S.O.N.G. is trying to be considerate by giving us a little taste of vacation while we're on a mission?\"",
+ "305000231_31": "\"Vacation... It definitely does feel that way, huh?\"",
+ "305000231_32": "\"Hehe, right? Hey, since we're here in swimsuits, why don't we go for a quick dip in the—\"",
+ "305000231_33": "\"Wait! It looks like we've got Noise.\"",
+ "305000231_34": "\"Again?! Ugh, if they're good at anything, it's at cutting people off!\"",
+ "305000231_35": "(My... vacation...)",
+ "305000231_36": "\"Maria?! What's wrong?!\"",
+ "305000231_37": "\"So I don't have the right to enjoy summer after all? Not even a little swim in the sea?!\"",
+ "305000231_38": "\"Whoa! Did she just snap?!\"",
+ "305000231_39": "\"I-I'm not too sure myself...\"",
+ "305000231_40": "\"Fine then. If you're going to get in the way of my summer, I'll crush every last one of you!\"",
+ "305000231_41": "\"Seilien coffin airget-lamh tron.\"",
+ "305000231_42": "\"Prepare yourselves. For the radiance of my silver arm will exterminate you all!\"",
+ "305000231_43": "\"M-Maria, your Gear!\"",
+ "305000231_44": "\"Wh-What is that? A swimsuit?\"",
+ "305000231_45": "\"Swimsuit? Huh? Wh-What is this?!\"",
+ "305000231_46": "(It's like the heat's melting away... But anyway!)",
+ "305000231_47": "\"We can worry about that later! We need take care of these Noise first!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000231_translations_kor.json b/Missions/event002/305000231_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..5fc09af6
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000231_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,50 @@
+{
+ "305000231_0": "\"그럼 평행 세계의 조사를 마저 부탁하마. 기묘한 소리와\\n성유물의 조각, 그리고 노이즈의 관계를 알아보도록\"",
+ "305000231_1": "\"알겠습니다\"",
+ "305000231_2": "\"너희들은 그동안 이쪽의 노이즈 대처를 부탁한다\"",
+ "305000231_3": "\"네! 이쪽 일은 걱정하지 마세요!\"",
+ "305000231_4": "\"저희만 딱 믿으세요!\"",
+ "305000231_5": "\"응\"",
+ "305000231_6": "\"노이즈를 숙제 못 한 변명거리로 삼지는 마라?\"",
+ "305000231_7": "\"이걸 가져가세요\"",
+ "305000231_8": "\"이건?\"",
+ "305000231_9": "\"지난번에는 준비가 부족했다는 말을 듣고\\n현지에 대응할 수 있도록 저희가 준비한 거예요\"",
+ "305000231_10": "\"정말 감사합니다\"",
+ "305000231_11": "\"저, 요전에 받았던 성유물 조각에 대해서 말입니다만……\"",
+ "305000231_12": "\"뭐 알아낸 거 있어?\"",
+ "305000231_13": "\"네. 적어도 이쪽 세계에서는 발견되지 않은\\n미지의 성유물이었습니다\"",
+ "305000231_14": "\"미지의 성유물……?\"",
+ "305000231_15": "\"노이즈가 떨어뜨렸다는 사실을 봐도 뭔가 특성을\\n가지고 있을 것이라고는 생각합니다만……\"",
+ "305000231_16": "\"자세한 것을 해명하려면 좀 더 시간과 샘플이 필요합니다.\\n그러니――\"",
+ "305000231_17": "\"알겠어. 우리한테 맡겨!\"",
+ "305000231_18": "\"잘 부탁드립니다\"",
+ "305000231_19": "\"셋 다 부탁하마!\"",
+ "305000231_20": "\"으휴~…… 여전히 찜통이네.\\n그 받아 온 짐 안에는 뭐가 들었어?\"",
+ "305000231_21": "\"이건……\"",
+ "305000231_22": "\"……수영복?\"",
+ "305000231_23": "\"그리고 캠프 세트인가?\\n놀러 온 줄 아나. 덕분에 노숙은 안 해도 될 것 같지만……\"",
+ "305000231_24": "\"여름답고 좋잖아.\\n그리고 이렇게 더우니 수영복 차림이 더 편할지도 몰라\"",
+ "305000231_25": "(남쪽 섬에서 수영복…… 좋은걸.\\n이건 내게 주는 소소한 상인 걸까?♪)",
+ "305000231_26": "\"그야 땀 나는 건 성가시지만 수영복 입고 조사해도 되는 거야?\"",
+ "305000231_27": "\"어차피 전투할 때에는 기어를 장착할 테니\\n지금은 배려에 감사하며 갈아입도록 하자\"",
+ "305000231_28": "\"나 참, 착실한 건지 순수한 건지……\"",
+ "305000231_29": "\"음~! 움직이기 편해. 확실히 이러니까 시원해서 괜찮네\"",
+ "305000231_30": "\"S.O.N.G. 쪽 배려도 제법인걸. 이러면 임무를 수행하면서\\n바캉스 기분도 조금은 맛볼 수 있겠어\"",
+ "305000231_31": "\"바캉스라…… 듣고 보니 그런 느낌도 드는걸\"",
+ "305000231_32": "\"후후, 그렇지?\\n있지, 모처럼이니까 잠시 바다에라도――\"",
+ "305000231_33": "\"아니, 기다려! ……아무래도 적인 듯하군\"",
+ "305000231_34": "\"또냐!\\n흥, 하긴 원래 끈질긴 건 노이즈의 전매특허였지!\"",
+ "305000231_35": "(내―― 바캉스가……)",
+ "305000231_36": "\"마리아!? 무슨 일이지!?\"",
+ "305000231_37": "\"……역시 내겐 여름을 즐길 권한도 없다는 거야!?\\n잠시라도 그 기분을 맛볼 수 있나―― 했더니!\"",
+ "305000231_38": "\"잠깐만! 뭔가 엄청 화난 거 같지 않아!?\"",
+ "305000231_39": "\"아, 아니, 나도 잘 모르겠는데……\"",
+ "305000231_40": "\"좋아, 너희들이 내 여름을 방해할 심산이라면――\\n다 쓰러뜨려서라도 놀아 주겠어!\"",
+ "305000231_41": "\"Seilien coffin airget-lamh tron\"",
+ "305000231_42": "\"각오하렴…… 이 은의 광채로 해치워 줄 테니까!\"",
+ "305000231_43": "\"마, 마리아, 그 모습은!?\"",
+ "305000231_44": "\"뭐, 뭐야 그건……? 이봐!\\n수영복……?\"",
+ "305000231_45": "\"수영복……? 어? 이, 이게 뭐야!?\"",
+ "305000231_46": "(하지만 안 더워…… 그리고――!)",
+ "305000231_47": "\"――생각하는 건 나중에 하고\\n노이즈를 처리하자!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000231_translations_zho.json b/Missions/event002/305000231_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..7a5de401
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000231_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,50 @@
+{
+ "305000231_0": "「那麼就麻煩各位繼續調查平行世界。\\n 請你們查明奇妙聲音與聖遺物碎片,以及NOISE之間的關係。」",
+ "305000231_1": "「遵命。」",
+ "305000231_2": "「在這段期間,現身於此處的NOISE就交給立花等人了。」",
+ "305000231_3": "「好的!這邊的事就請放心吧!」",
+ "305000231_4": "「就儘管交給我們吧Death!」",
+ "305000231_5": "「嗯。」",
+ "305000231_6": "「你們可別把跟NOISE戰鬥當作不寫作業的藉口啊。」",
+ "305000231_7": "「請帶上這個。」",
+ "305000231_8": "「這是?」",
+ "305000231_9": "「由於上次各位有提到準備不足,\\n 因此我們有準備了足以應付現場狀況的器材。」",
+ "305000231_10": "「感謝各位協助。」",
+ "305000231_11": "「不好意思,關於之前收到的聖遺物碎片……」",
+ "305000231_12": "「發現到什麼了嗎?」",
+ "305000231_13": "「是的。至少能確定那是尚未在我們的世界中\\n 發現的未知聖遺物。」",
+ "305000231_14": "「未知聖遺物……?」",
+ "305000231_15": "「因為是來自NOISE身上,\\n 所以我猜想應該具備某種特性……」",
+ "305000231_16": "「但想要查明詳情,還需要一點時間與樣本。\\n 所以──」",
+ "305000231_17": "「我知道了。都交給我們吧!」",
+ "305000231_18": "「麻煩各位了。」",
+ "305000231_19": "「拜託你們囉!」",
+ "305000231_20": "「呼~……還是一樣熱耶。\\n 交給我們的行李中放了什麼?」",
+ "305000231_21": "「這是……」",
+ "305000231_22": "「……泳裝?」",
+ "305000231_23": "「還有露營套組?\\n 當我們來旅遊喔?不過至少不用露宿了……」",
+ "305000231_24": "「很有夏季風情,也不錯嘛。\\n 而且在這個氣溫下,泳裝比較方便活動,反而正好。」",
+ "305000231_25": "(在南方島嶼上穿泳裝……真棒呢。\\n 這也算是上天給我的小小褒獎嗎♪)",
+ "305000231_26": "「渾身大汗確實很不舒服啦,不過穿泳裝調查沒問題嗎?」",
+ "305000231_27": "「反正無論如何,戰鬥中都會穿著Gear。\\n 現在就感謝他們的關懷,並且換裝吧。」",
+ "305000231_28": "「真是的,搞不懂前輩是太認真還是單純……」",
+ "305000231_29": "「嗯~動起來很方便。這下子確實涼爽多了,還不賴嘛。」",
+ "305000231_30": "「S.O.N.G.還挺了解我們的需求嘛。\\n 這下子在執行任務的同時,也能感受到度假氣氛呢。」",
+ "305000231_31": "「度假嗎……確實有這種氣氛。」",
+ "305000231_32": "「呵呵,就是說吧?\\n 對了,機會難得,不如就稍微下水──」",
+ "305000231_33": "「不,慢著!……看來敵人出現了。」",
+ "305000231_34": "「又來了喔!\\n 哼,死纏不休確實是NOISE的專利嘛!」",
+ "305000231_35": "(我的──度假時光……)",
+ "305000231_36": "「瑪麗亞!?妳怎麼了!?」",
+ "305000231_37": "「……難道我真的沒有享受夏季時光的權利嗎!?\\n 原本還想──就算只能享受片刻氛圍都好的!」",
+ "305000231_38": "「喂!她是不是發飆啦!?」",
+ "305000231_39": "「呃,不,我也不太清楚狀況……」",
+ "305000231_40": "「很好,要是你們想妨礙我享受夏天的話──\\n 那我就剷平你們!」",
+ "305000231_41": "「Seilien coffin airget-lamh tron」",
+ "305000231_42": "「覺悟吧……用這道白銀光輝殲滅你們!」",
+ "305000231_43": "「瑪、瑪麗亞,妳那副模樣是!?」",
+ "305000231_44": "「這、這是怎麼回事……?喂!\\n 泳裝……?」",
+ "305000231_45": "「泳裝……?咦?這、這是什麼狀況!?」",
+ "305000231_46": "(不過不會熱……而且──!)",
+ "305000231_47": "「──這些事之後再來研究,\\n 先收拾NOISE吧!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000232_translations_enm.json b/Missions/event002/305000232_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..259220c6
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000232_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,26 @@
+{
+ "305000232_0": "\"Ngh, just as I thought, I'm practically handicapped in this unstable sand... But that's not all!\"",
+ "305000232_1": "\"We can't avoid being blinded with the sun reflecting off the waves! Oh, you missed one. That's not like you.\"",
+ "305000232_2": "\"Sorry, Yukine. I don't know what's come over me...\"",
+ "305000232_3": "\"Compared to me struggling over here, you ain't doing too bad.\"",
+ "305000232_4": "\"Yaaah!\"",
+ "305000232_5": "\"I feel so light!\"",
+ "305000232_6": "\"It's heat resistant and moves over the sand like it's nothing. It's like it was custom-made for beaches!\"",
+ "305000232_7": "\"I'll clean them all up right now!\"",
+ "305000232_8": "\"It looks like that's all of them...\"",
+ "305000232_9": "\"Yeah. Now about that Gear.\"",
+ "305000232_10": "\"I don't understand it either... It's like something just awakened in me...\"",
+ "305000232_11": "\"Did your Airget-lamh somehow awaken and transform?\"",
+ "305000232_12": "\"Why would it awaken now?\"",
+ "305000232_13": "\"Well, there's no sense in dwelling on it now. So how was that Gear then?\"",
+ "305000232_14": "\"It was easy to fight in and is suitable for this terrain.\"",
+ "305000232_15": "\"You're right. I could tell just by looking.\"",
+ "305000232_16": "\"I don't know how it turned into a swimsuit, but it may just be what we need in order to fight here.\"",
+ "305000232_17": "\"Ugh, that sound! They're back again?!\"",
+ "305000232_18": "\"What on earth is that sound... Is it coming from the Noise?\"",
+ "305000232_19": "\"A call that summons destruction... like a Siren.\"",
+ "305000232_20": "\"A Siren... Hah, bring it! I bet it's nothing compared to our songs!\"",
+ "305000232_21": "\"Of course!\"",
+ "305000232_22": "\"Seilien coffin airget-lamh tron.\"",
+ "305000232_23": "\"...No matter how many Noise are summoned, it'll never drown out our song!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000232_translations_kor.json b/Missions/event002/305000232_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..7c4824ec
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000232_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,26 @@
+{
+ "305000232_0": "\"큭, 역시 여긴 발 디딜 곳이 불안정해서\\n이쪽이 불리해…… 허나!\"",
+ "305000232_1": "\"발만 문제가 아니야, 태양을 피해도 바다에 반사된 빛이\\n눈을 찔러 댄다고! 영차, 한 마리 넘어왔어. 웬일이야!?\"",
+ "305000232_2": "\"미안하다, 유키네. 미처 못 봤어……!\"",
+ "305000232_3": "\"우리는 이렇게 힘든데 저쪽은 꽤 쉬워 보이지?\"",
+ "305000232_4": "\"하아압!\"",
+ "305000232_5": "\"몸이―― 가벼워!\"",
+ "305000232_6": "\"더위에 대한 저항력, 모래사장도 아랑곳 않는 기동력,\\n꼭 이곳에 맞춰 제작한 것 같은 기어야――!\"",
+ "305000232_7": "\"이대로 단숨에 정리해 주겠어!\"",
+ "305000232_8": "\"다 정리됐나……?\"",
+ "305000232_9": "\"그래, 그것보다 아까 그 기어는……?\"",
+ "305000232_10": "\"나도 모르겠어……\\n대체 무슨 일이 일어난 거지……?\"",
+ "305000232_11": "\"마리아의 아가트람에 어떤 변화가 일어났다는 건가?\"",
+ "305000232_12": "\"왜 그게 지금 일어나는데?\"",
+ "305000232_13": "\"지금 생각해 봐야 별수도 없잖아.\\n그보다 실제로 써 보니까 어때? 아까 그 기어\"",
+ "305000232_14": "\"……싸우기 편했어.\\n이 지형에 딱 맞다고 할까……\"",
+ "305000232_15": "\"그렇겠지. 실제로 보기에도 그랬으니까\"",
+ "305000232_16": "\"왜 수영복 모양이 됐는지는 모르겠지만\\n이건 이쪽에서 싸우는 데 있어 중요한 힘이 될 수도 있겠어\"",
+ "305000232_17": "\"앗, 이 소리! 설마 또!?\"",
+ "305000232_18": "\"대체 이 소리는 뭐지…… 노이즈가 내는 건가?\"",
+ "305000232_19": "\"파멸을 부르는 목소리…… 마치 세이렌 같네\"",
+ "305000232_20": "\"세이렌…… 흥, 잘됐잖아!\\n우리한테 노래로 이길 수 있을 거 같냐!\"",
+ "305000232_21": "\"맞아――\"",
+ "305000232_22": "\"Seilien coffin airget-lamh tron\"",
+ "305000232_23": "\"――얼마나 오든 노래로 우리가\\n질 리가 없어!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000232_translations_zho.json b/Missions/event002/305000232_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..16af4d08
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000232_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,26 @@
+{
+ "305000232_0": "「嗚,在此地難以立足,對我們很不利……然而!」",
+ "305000232_1": "「不只是站立,即使避開陽光,海面的反射光也會妨礙視線!\\n 哎呀,漏掉一隻了,真不像平常的妳!」",
+ "305000232_2": "「雪音,抱歉。我竟會有所疏忽……!」",
+ "305000232_3": "「跟吃盡苦頭的我們相比,她看來倒是游刃有餘。」",
+ "305000232_4": "「喝啊啊!」",
+ "305000232_5": "「身體──很輕盈!」",
+ "305000232_6": "「對炎熱的抵抗力,加上視沙灘為無物的機動力,\\n 簡直就像是為了這種地形量身打造的Gear──!」",
+ "305000232_7": "「照這步調,一口氣收拾你們!」",
+ "305000232_8": "「全都打倒了呢……」",
+ "305000232_9": "「是啊,先不提這個,剛才的Gear是……?」",
+ "305000232_10": "「我也不清楚……\\n 到底發生什麼事了……」",
+ "305000232_11": "「也就是說,瑪麗亞的阿爾格提蘭發生某種變化了嗎?」",
+ "305000232_12": "「那為什麼會在這時候發生呀?」",
+ "305000232_13": "「我們想破頭也搞不清楚吧。\\n 那麼那副Gear實際穿起來怎麼樣?」",
+ "305000232_14": "「……很便於戰鬥。\\n 就像是這種地形的專用裝備一樣……」",
+ "305000232_15": "「我想也是。實際看起來就是這麼回事嘛。」",
+ "305000232_16": "「雖然不知道為什麼會變化成泳裝型,\\n 但或許會在這裡戰鬥時發揮重要功效吧。」",
+ "305000232_17": "「這聲音!難道又來了!?」",
+ "305000232_18": "「這聲音究竟是何來路……NOISE出現了嗎?」",
+ "305000232_19": "「招來破滅之聲……簡直就像是賽蓮呢。」",
+ "305000232_20": "「賽蓮……哈,來得好!\\n 別以為跟我們比唱歌還能贏!」",
+ "305000232_21": "「沒錯──」",
+ "305000232_22": "「Seilien coffin airget-lamh tron」",
+ "305000232_23": "「──無論來得再多,\\n 我們都不可能在歌唱上輸給你們!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000311_translations_enm.json b/Missions/event002/305000311_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..15d68555
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000311_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "305000311_0": "Gear Adaptation",
+ "305000311_1": "\"It's so easy to move around in!\"",
+ "305000311_2": "\"Your fighting style is incredible, Maria. That swimsuit Gear really does enhance your mobility a great deal!\"",
+ "305000311_3": "\"Yeah, looks like you might get to enjoy your summer after all!\"",
+ "305000311_4": "\"But even so, why has only Maria's Gear changed?\"",
+ "305000311_5": "\"...I don't understand it either.\"",
+ "305000311_6": "\"But what I do understand is that it makes me feel invincible!\"",
+ "305000311_7": "\"Heh, I wouldn't get too dependent on it.\"",
+ "305000311_8": "\"Right, I'll take care of the rest in one go!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000311_translations_kor.json b/Missions/event002/305000311_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..fc40d11c
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000311_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "305000311_0": "적응하는 기어",
+ "305000311_1": "\"이렇게 움직이기 편할 줄이야……!\"",
+ "305000311_2": "\"무서울 정도로 잘 싸우는걸, 마리아. 수영복 기어를\\n둘렀다 해서 그렇게까지 움직임이 달라지다니……!\"",
+ "305000311_3": "\"헹, 덕분에 우린 좀 편하겠네\"",
+ "305000311_4": "\"그건 그렇고 왜 마리아의 기어만이……\"",
+ "305000311_5": "\"……나도 모르겠어.\\n하지만――\"",
+ "305000311_6": "\"――이 힘이 있다면 절대 질 것 같지 않아!\"",
+ "305000311_7": "\"후, 그거참 든든하군!\"",
+ "305000311_8": "\"자, 나머지도 단번에 정리하자!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000311_translations_zho.json b/Missions/event002/305000311_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..d45485a1
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000311_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "305000311_0": "適應環境的Gear",
+ "305000311_1": "「活動起來真是太方便了……!」",
+ "305000311_2": "「瑪麗亞,妳的戰鬥真是太精彩了。\\n 泳裝型會讓動作有如斯差異嗎……!」",
+ "305000311_3": "「哈,多虧於此,我們也輕鬆多了,不是很好嗎?」",
+ "305000311_4": "「話又說回來,為什麼只有瑪麗亞的Gear會變化……」",
+ "305000311_5": "「……我也不清楚。不過──」",
+ "305000311_6": "「──只要有這股力量,我就不會輸!」",
+ "305000311_7": "「呵,真是可靠!」",
+ "305000311_8": "「那剩下的也一口氣收拾掉吧!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000312_translations_enm.json b/Missions/event002/305000312_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..9a54bcb3
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000312_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,17 @@
+{
+ "305000312_0": "\"Phew, we managed to take care of them this time, but we have to think of a way to deal with this terrain...\"",
+ "305000312_1": "\"...That swimsuit Gear makes dealing with it seem like a cakewalk.\"",
+ "305000312_2": "\"True. This Gear is nothing short of incredible.\"",
+ "305000312_3": "\"It doesn't look very powerful though...\"",
+ "305000312_4": "\"What's actually different about it compared to a normal Gear?\"",
+ "305000312_5": "\"Well, it's easier to move around in, but it's also heat resistant, and grips onto sandy terrain nicely.\"",
+ "305000312_6": "\"It makes fighting that much simpler? I wonder if Ame no Habakiri can transform into a swimsuit too?\"",
+ "305000312_7": "\"Hmm... I wonder.\"",
+ "305000312_8": "\"I-I'm not the least bit jealous...\"",
+ "305000312_9": "\"But does it really feel less hot? How does it feel to wear?\"",
+ "305000312_10": "\"It doesn't really feel different from a normal Gear, yet I don't feel as hot as I was before wielding it.\"",
+ "305000312_11": "\"It just looks like a swimsuit to me though.\"",
+ "305000312_12": "\"We can find out more about it once we return to S.O.N.G., but for now, let's continue our search.\"",
+ "305000312_13": "\"You're right. We should get cracking.\"",
+ "305000312_14": "\"Right, then let's start investigating.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000312_translations_kor.json b/Missions/event002/305000312_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..fabe673c
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000312_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,17 @@
+{
+ "305000312_0": "\"후우, 어떻게 처리하긴 했지만 이 지형에\\n대처할 방법을 생각해야겠군……\"",
+ "305000312_1": "\"……수영복 같은 그 기어는 그런 걱정도 필요 없겠던데?\"",
+ "305000312_2": "\"응, 이 기어는 진심으로 멋진 거 같아\"",
+ "305000312_3": "\"겉보기엔 그렇게 세 보이지는 않은데 말이야\"",
+ "305000312_4": "\"실제로 얼마나 다른 거지?\"",
+ "305000312_5": "\"움직이기 편한 건 당연하고 더위 내성도 있는 데다\\n모래사장을 디딜 때의 마찰력도 훨씬 강해\"",
+ "305000312_6": "\"그렇게까지 싸우기 편해지다니……!\\n……내 아메노하바키리도 수영복 기어로 변하면 좋으련만\"",
+ "305000312_7": "\"글쎄…… 변할까?\"",
+ "305000312_8": "\"나, 나는 딱히 안 부럽거든……\"",
+ "305000312_9": "\"근데 진짜로 그거 두르면 안 더워져?\\n입고 있는 느낌은 어때?\"",
+ "305000312_10": "\"보통 기어랑 별반 다른 점은 없어.\\n단지 이 기어를 두르기 전에 느꼈던 더위는 안 느껴져\"",
+ "305000312_11": "\"겉모습은 평범한 수영복 같이 생겼는데\"",
+ "305000312_12": "\"그 기어에 대해서는 귀환한 후에 S.O.N.G.에\\n조사를 맡기기로 하고 지금은 계속해서 탐색하자\"",
+ "305000312_13": "\"좋아. 그럴까\"",
+ "305000312_14": "\"그럼 조사를 시작하자\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000312_translations_zho.json b/Missions/event002/305000312_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..c2fc9e39
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000312_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,17 @@
+{
+ "305000312_0": "「呼,總算解決了。\\n 但看來必須思索該如何應付這個地形呢……」",
+ "305000312_1": "「……不過泳裝造型的Gear看來很輕鬆就是了。」",
+ "305000312_2": "「沒錯,坦白說,這副Gear真的很棒。」",
+ "305000312_3": "「造型看起來沒有很強就是了。」",
+ "305000312_4": "「但實際活動起來相差多少?」",
+ "305000312_5": "「不僅便於活動,還能抵抗酷暑,\\n 在踏上沙灘這種地形時的摩擦力更是大相逕庭。」",
+ "305000312_6": "「竟然會變得如此便於戰鬥嗎……!\\n ……不知我的天羽羽斬是否也能變成泳裝型?」",
+ "305000312_7": "「這個……我就不知道了。」",
+ "305000312_8": "「我、我可沒在羨慕……」",
+ "305000312_9": "「不過真的會變那麼涼爽嗎?\\n 穿起來感覺如何?」",
+ "305000312_10": "「跟普通狀態的Gear之間沒有太大差異。\\n 不過感覺不到穿上這副Gear之前所感受到的酷暑。」",
+ "305000312_11": "「但看起來幾乎是泳裝就是了。」",
+ "305000312_12": "「等回去S.O.N.G.後再請本部調查這副Gear,\\n 目前就先繼續探索吧。」",
+ "305000312_13": "「說得也是。就這麼辦吧。」",
+ "305000312_14": "「那就開始調查吧。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000411_translations_enm.json b/Missions/event002/305000411_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..918a1e92
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000411_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,27 @@
+{
+ "305000411_0": "The Siren's Song",
+ "305000411_1": "\"There's no point wandering aimlessly around. Let's first try to get to grips with the terrain here.\"",
+ "305000411_2": "\"We haven't yet confirmed if this is an island or not. It'll be hard for us three to go over the place fully.\"",
+ "305000411_3": "\"It'd be nice if we could find something suspicious just by looking.\"",
+ "305000411_4": "\"But you know what's been bothering me since we got here? How did S.O.N.G. give us perfectly fitting swimsuits?\"",
+ "305000411_5": "\"S.O.N.G. collects data regarding our physique. It's no mystery that they'd get our swimsuit sizes right.\"",
+ "305000411_6": "\"Tomosato must have picked our swimsuits out herself. There's no one else in S.O.N.G. with such good taste.\"",
+ "305000411_7": "\"But still, that swimsuit style Gear earlier was a real surprise.\"",
+ "305000411_8": "\"It was. Especially to me, as the one wearing it. Symphogears never fail to surprise, right?\"",
+ "305000411_9": "\"Maybe my Ichaival can transform like that too...\"",
+ "305000411_10": "\"What's this? So you're jealous after all, are you?\"",
+ "305000411_11": "\"I-It's not like that! I just hate this heat!\"",
+ "305000411_12": "\"Hehe...\"",
+ "305000411_13": "\"There's no doubt that the mysterious cry is connected to the Noises' appearance, but where is it coming from?\"",
+ "305000411_14": "\"You think someone's manipulating the Noise with that sound? Now that's the last thing I want to think about.\"",
+ "305000411_15": "\"But it's impossible to control the Noise without Solomon's Cane, isn't it?\"",
+ "305000411_16": "\"Assuming they're being controlled, their sporadic attacks don't make sense. We can't make any assumptions.\"",
+ "305000411_17": "\"You know, for the sake of convenience, why don't we call it the Siren's song?\"",
+ "305000411_18": "\"Siren... Like the singing monster that lures sailors to ruin, huh? Sounds perfect.\"",
+ "305000411_19": "\"Well, it's easier than calling it a cry or a roar all the time.\"",
+ "305000411_20": "\"All right, then let's call it that. For now, our goal is to pinpoint the source of the Siren's song.\"",
+ "305000411_21": "\"They're already here.\"",
+ "305000411_22": "\"Just as we thought, it's linked to the Noise. Thankfully though, I'm stocked up on lead!\"",
+ "305000411_23": "\"Pay close attention to where that song is coming from while you fight!\"",
+ "305000411_24": "\"Understood!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000411_translations_kor.json b/Missions/event002/305000411_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..89d83367
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000411_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,27 @@
+{
+ "305000411_0": "세이렌의 노래",
+ "305000411_1": "\"무턱대고 돌아다녀 봤자 소용없을 거야.\\n우선 이 지형을 파악하자\"",
+ "305000411_2": "\"아직 섬이라고 확정된 것도 아니니\\n세 명이서 모든 곳을 샅샅이 뒤지는 건 어려울 테지\"",
+ "305000411_3": "\"척 보기에 수상한 기운이 막 풍기는 데라도 있으면 좋을 텐데\"",
+ "305000411_4": "\"요전에 바다에 갔을 때도 느꼈던 거지만\\n우리 것도 아닌데 이 수영복 사이즈 되게 잘 맞지 않아?\"",
+ "305000411_5": "\"S.O.N.G.은 우리의 신체에 관하여 상세한 데이터를 지니고\\n있으니 수영복 사이즈가 맞는 정도로 새삼 놀랄 것도 없지\"",
+ "305000411_6": "\"디자인 취향까지 파악하진 못했잖아? 이건\\n그녀가 고른 걸까? 나쁘지 않은걸\"",
+ "305000411_7": "\"그나저나 아까 그 수영복 기어는…… 깜짝 놀랐어\"",
+ "305000411_8": "\"맞아. 실제로 둘렀던 내가 제일 놀랐지만.\\n기어에는 여전히 우리가 모르는 부분이 남아있구나……\"",
+ "305000411_9": "\"……내 이치이발은 안 변하나 몰라\"",
+ "305000411_10": "\"뭐야, 유키네도 역시 부러운 거야?\"",
+ "305000411_11": "\"그, 그런 거 아니야!\\n더운 게 싫은 것뿐이라고!\"",
+ "305000411_12": "\"후후……\"",
+ "305000411_13": "\"그 수상한 신음 소리에 노이즈가 연동해서 출현하는 건\\n이제 의심할 여지도 없지만, 대체 정체가 뭘까?\"",
+ "305000411_14": "\"누군가가 그 소리로 노이즈를 조종하는 건가?\\n그다지 생각하고 싶진 않지만\"",
+ "305000411_15": "\"노이즈 조종은 솔로몬의 지팡이라도 없는 이상 힘들 텐데\"",
+ "305000411_16": "\"가령 조종했다 해도 습격이 산발적인 게 납득이 안 가……\\n지금으로선 아직 판단 못 하겠네\"",
+ "305000411_17": "\"그 신음 소리 같은 거 말인데…… 편의상\\n'세이렌의 노래'라고 부르는 건 어떨까?\"",
+ "305000411_18": "\"세이렌…… 노래로 뱃사람을 파멸로 이끈다는 마물이지?\\n딱 맞는군\"",
+ "305000411_19": "\"그래, 일일이 신음 소리다 뭐다 하는 것보다는 편하겠네\"",
+ "305000411_20": "\"그럼 우리도 앞으로는 그렇게 부르도록 하지. 우리의 당면\\n목표는 그 세이렌의 노래가 발생한 곳을 찾아내는 것이겠군\"",
+ "305000411_21": "\"――말하기가 무섭게 왔네\"",
+ "305000411_22": "\"역시 노이즈도 따라왔어. 몇 번을 나와도 다 쓸어 주마!\"",
+ "305000411_23": "\"두 사람 다, 싸우며 노래가 들리는 방향에도\\n주의를 돌려 봐!\"",
+ "305000411_24": "\"그래, 알고 있어!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000411_translations_zho.json b/Missions/event002/305000411_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..0c2ecb5c
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000411_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,27 @@
+{
+ "305000411_0": "賽蓮之歌",
+ "305000411_1": "「就算四處亂逛也沒意義。\\n 先掌握這裡的地形吧。」",
+ "305000411_2": "「目前還沒確認這裡是否為島嶼。\\n 畢竟只有三個人,沒那麼多人力來地毯式調查整塊區域。」",
+ "305000411_3": "「要是能找到一眼就可以看出不對勁的地方就好了。」",
+ "305000411_4": "「之前在海邊時就覺得這明明是送的,\\n 但卻很合身耶。」",
+ "305000411_5": "「S.O.N.G.擁有我們身體的詳細數據。\\n 所以泳裝尺寸合身,也毫不奇怪。」",
+ "305000411_6": "「但並沒有掌握到我們對造型的喜好吧?\\n 大概是她挑選的。品味挺不錯的呢。」",
+ "305000411_7": "「話又說回來,剛才的泳裝型Gear……真叫人吃驚。」",
+ "305000411_8": "「是呀。但親自穿上的我才是最驚訝的。\\n Gear還有許多未知的部分呢……」",
+ "305000411_9": "「……不知道我的伊切巴爾會不會變。」",
+ "305000411_10": "「雪音,原來妳也很羨慕嗎?」",
+ "305000411_11": "「才、才不是這麼回事啦!\\n 我只是討厭熱而已!」",
+ "305000411_12": "「呵呵……」",
+ "305000411_13": "「那陣神秘低喃與NOISE的出現有關,已是無庸置疑,\\n 但你們對其真面目有何頭緒嗎?」",
+ "305000411_14": "「是有人用那道聲音來操控NOISE之類的嗎?\\n 雖然不太願意想像這種可能性啦。」",
+ "305000411_15": "「若沒有所羅門的權杖,應當無法操控NOISE吧?」",
+ "305000411_16": "「即便操控了,攻勢這麼零散,也相當可疑……\\n 現階段還無法下定論呢。」",
+ "305000411_17": "「關於那陣低喃般的聲響……\\n 我想權且稱之為『賽蓮之歌』,你們覺得如何?」",
+ "305000411_18": "「賽蓮……以歌聲引導船夫航向破滅的魔物嗎?\\n 確實很貼切。」",
+ "305000411_19": "「至少講起來比起什麼低喃還好辨認多了。」",
+ "305000411_20": "「那麼今後我們就以此稱呼那道聲音吧。\\n 眼下目標就是查明那個賽蓮之歌的發聲來源。」",
+ "305000411_21": "「──立刻就找上門了呢。」",
+ "305000411_22": "「果然伴隨NOISE而來嗎?不管來多少次,我都會驅逐你們!」",
+ "305000411_23": "「你們在戰鬥時,也對歌聲的來源方向多加留意!」",
+ "305000411_24": "「嗯,我知道!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000421_translations_enm.json b/Missions/event002/305000421_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..da9c604b
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000421_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,12 @@
+{
+ "305000421_0": "\"It seems like the Siren's song...\"",
+ "305000421_1": "\"...Is coming from somewhere along the seaside.\"",
+ "305000421_2": "\"Then let's concentrate our search on areas nearby the sea.\"",
+ "305000421_3": "\"Make no mistake, it's coming from around here. But who or what on earth could be singing it...\"",
+ "305000421_4": "\"There it is again. It's coming from the sea!\"",
+ "305000421_5": "\"But I don't see any islands or anything off the coast.\"",
+ "305000421_6": "\"Is it... in the water?\"",
+ "305000421_7": "\"Are we going to take a boat, or what? Anyway, we'll figure that out once these guys are taken care of!\"",
+ "305000421_8": "\"Not a problem. After all, I'd prefer to crush these Noise first anyway!\"",
+ "305000421_9": "\"As I am now, I can take on all the Noise I want!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000421_translations_kor.json b/Missions/event002/305000421_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..5801b7b8
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000421_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,12 @@
+{
+ "305000421_0": "\"아무래도 세이렌의 노래가 발생하는 곳은――\"",
+ "305000421_1": "\"――바다 쪽인 거 같네\"",
+ "305000421_2": "\"그럼 바다 쪽을 집중해서 탐색하면 되지!\"",
+ "305000421_3": "\"틀림없이 이 방향이야. 하지만 대체 무엇이 그 노래를……\"",
+ "305000421_4": "\"또 들려. 먼바다 쪽이다!\"",
+ "305000421_5": "\"하지만 그쪽에 다른 섬 같은 건 안 보여\"",
+ "305000421_6": "\"그럼 바다에……?\"",
+ "305000421_7": "\"보트라도 타고 있나? 어쨌든 어떻게 할지 정하는 건\\n이 녀석들을 정리하고 나서야!\"",
+ "305000421_8": "\"그러는 게 좋겠군.\\n일단 눈앞의 노이즈를 격파하는 게 우선이다!\"",
+ "305000421_9": "\"노이즈 따위가 아무리 몰려와 봤자\\n지금 나한테는 상대도 안 돼!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000421_translations_zho.json b/Missions/event002/305000421_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..c24869b5
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000421_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,12 @@
+{
+ "305000421_0": "「看來賽蓮之歌的發聲源頭──」",
+ "305000421_1": "「──是來自臨海方向呢。」",
+ "305000421_2": "「既然如此,那麼只需集中探索海邊即可!」",
+ "305000421_3": "「是這個方向沒錯。但究竟是誰在唱那首歌……」",
+ "305000421_4": "「又聽到了。來自海上!」",
+ "305000421_5": "「但是朝海面遠眺,並沒看見其他島嶼。」",
+ "305000421_6": "「那就是海中……?」",
+ "305000421_7": "「該不會是搭小艇吧?不過先解決這些傢伙,\\n 再來討論該怎麼處置吧!」",
+ "305000421_8": "「也好。\\n 優先擊破眼前的NOISE吧!」",
+ "305000421_9": "「對現在的我而言,\\n 區區NOISE聚集再多也不足懼!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000422_translations_enm.json b/Missions/event002/305000422_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..747eca4c
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000422_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,19 @@
+{
+ "305000422_0": "\"We've crushed the Noise, but now what do we do? Swimming deep into the ocean is fraught with danger.\"",
+ "305000422_1": "\"I wouldn't rate our chances if we had to fight underwater. So why don't we look around some more?\"",
+ "305000422_2": "\"Good idea. We might find other clues that way.\"",
+ "305000422_3": "\"I piled up some rocks here to act as a landmark. Looks like we've completed a lap around.\"",
+ "305000422_4": "\"Now we know for certain that we're on an island. It's not very big, and it's water every way you look.\"",
+ "305000422_5": "\"When we first arrived, we were on the south side. This side is just a stretch of sandy beach.\"",
+ "305000422_6": "\"And back that way is an abandoned harbor.\"",
+ "305000422_7": "\"From the north side, you can see land out to sea. The islanders may have taken ferryboats to get there.\"",
+ "305000422_8": "\"So there isn't anyone here now because either the Noise got them or they abandoned the island...\"",
+ "305000422_9": "\"It must've been pretty recently, right? The buildings and roads don't look weathered at all.\"",
+ "305000422_10": "\"That's very likely the case.\"",
+ "305000422_11": "\"Now that I can look at it, the sea's a beautiful shade of blue. You can even see the fish swimming.\"",
+ "305000422_12": "\"I didn't really have the time to appreciate it due to the Noise welcome party as soon as we got here.\"",
+ "305000422_13": "\"Even in a tropical paradise of all places, they still pester us.\"",
+ "305000422_14": "\"Yes. But we're on an important mission.\"",
+ "305000422_15": "\"Right. There's the Siren's song's link to the Noise appearances, as well as the mysterious relic fragment.\"",
+ "305000422_16": "\"Something is definitely going on here on this little island!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000422_translations_kor.json b/Missions/event002/305000422_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..d8061746
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000422_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,19 @@
+{
+ "305000422_0": "\"노이즈는 격파했지만 어떻게 하지?\\n헤엄쳐서 바닷속을 조사하는 건 너무 위험해\"",
+ "305000422_1": "\"물속에서 싸우는 건 피하는 게 좋겠지.\\n그럼 조금 더 돌아볼까?\"",
+ "305000422_2": "\"그러자.\\n다른 단서가 있을지도 모르니까\"",
+ "305000422_3": "\"저쪽에 쌓인 돌은 내가 놔둔 표시야.\\n한 바퀴 돈 것 같은데\"",
+ "305000422_4": "\"여기가 섬이라는 건 알게 됐네.\\n전방위가 바다로 둘러싸인 그리 넓지는 않은 섬\"",
+ "305000422_5": "\"우리가 처음 도착한 곳은 섬의 남쪽이고\\n이쪽은 모래사장이 펼쳐져 있어\"",
+ "305000422_6": "\"그리고 반대쪽에는 지금은 쓰이지 않는 듯한 항구가 있었고\"",
+ "305000422_7": "\"북쪽 먼바다에는 육지도 보였지. 아마 섬 주민은\\n연락선으로 왕래했던 모양이야\"",
+ "305000422_8": "\"지금 사람을 찾아볼 수 없는 건 노이즈에게 당했거나,\\n아니면 이미 이 섬이 버려졌기 때문이겠지……\"",
+ "305000422_9": "\"버려졌다고 해도 최근의 일 아닐까?\\n건물이나 도로 같은 게 멀쩡하잖아\"",
+ "305000422_10": "\"그럴 가능성이 높겠군\"",
+ "305000422_11": "\"……새삼 이렇게 보니까 바다가 굉장히 깨끗하네.\\n물고기도 우글우글해\"",
+ "305000422_12": "\"이쪽으로 오자마자 노이즈의 습격을 받아\\n바다를 볼 틈도 없었다는 거겠지\"",
+ "305000422_13": "\"……그냥 놀러 온 거라면 최고일 텐데 말이야\"",
+ "305000422_14": "\"맞아. 하지만 이건 중요한 임무다\"",
+ "305000422_15": "\"응. 세이렌의 노래와, 거기에 연동해서 나타나는 노이즈.\\n그리고 그 수수께끼의 성유물 조각……\"",
+ "305000422_16": "\"지금 이 작은 섬에선 확실히 무언가가 벌어지고 있어――!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000422_translations_zho.json b/Missions/event002/305000422_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..683fbc25
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000422_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,19 @@
+{
+ "305000422_0": "「雖說成功擊破NOISE了,但接下來呢?\\n 要潛入海中尋找,未免太過危險。」",
+ "305000422_1": "「最好盡量避免在水中交戰。\\n 那就再找一下吧?」",
+ "305000422_2": "「就這麼辦吧。\\n 或許能找到別的線索。」",
+ "305000422_3": "「疊在那邊的石堆是我做的記號。\\n 看來我們已經繞了一圈。」",
+ "305000422_4": "「已經能得知這裡是座島嶼。\\n 四面八方被海圍繞,而且面積不大。」",
+ "305000422_5": "「而我們最初到達的地點是島的南方。\\n 這裡都是沙灘。」",
+ "305000422_6": "「反方向則有目前無人使用的港口。」",
+ "305000422_7": "「在北方的海岸上能看見陸地。\\n 我想是島民搭乘聯絡船於此來回吧。」",
+ "305000422_8": "「現在不見任何人影,可能是已遭NOISE毒手,\\n 或是這座島已遭棄置……」",
+ "305000422_9": "「就算是棄置,應該也是最近的事吧?\\n 看建築物跟道路都沒有荒廢。」",
+ "305000422_10": "「這可能性很高。」",
+ "305000422_11": "「……仔細一看,海真的很美。\\n 還有魚在悠哉地游泳。」",
+ "305000422_12": "「畢竟我們剛來就遭到NOISE襲擊,\\n 根本無暇看海。」",
+ "305000422_13": "「……如果是來度假,不知道有多好。」",
+ "305000422_14": "「沒錯。然而這是重要任務。」",
+ "305000422_15": "「是呀。賽蓮之歌與呼應歌聲出現的NOISE,\\n 再加上那塊神秘聖遺物的碎片……」",
+ "305000422_16": "「現在這座小島上,肯定是發生什麼事了──!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000431_translations_enm.json b/Missions/event002/305000431_translations_enm.json
index ae52e54a..28c998e0 100644
--- a/Missions/event002/305000431_translations_enm.json
+++ b/Missions/event002/305000431_translations_enm.json
@@ -1,3 +1,66 @@
{
- "305000431_37": "sg02_adv,cv_sg02_adv_special_0012"
+ "305000431_0": "\"We've walked a lot today. I wouldn't be surprised if my gut starts growling any minute now.\"",
+ "305000431_1": "\"Yeah. There's some food packed in with the camping set. We'll need to light a fire to cook it.\"",
+ "305000431_2": "\"Wait! Shouldn't we eat something a bit more locally sourced?\"",
+ "305000431_3": "\"Locally sourced?\"",
+ "305000431_4": "\"Yeah. We already know that we're finding it difficult to cope with this unique environment.\"",
+ "305000431_5": "\"So this would be a good time to work on our survival skills, right?\"",
+ "305000431_6": "(But more than that, living off a beautiful island like this one just seems like so much fun!)",
+ "305000431_7": "\"Hey, that does sound pretty fun! Speaking of, there were those fish...\"",
+ "305000431_8": "\"Of course! This island must be a fisherman's paradise!\"",
+ "305000431_9": "\"When I lived with Mom, I always wanted to try procuring our own food...\"",
+ "305000431_10": "\"And what better way to do that than fishing! I've even read that fishing has a deep connection to philosophy.\"",
+ "305000431_11": "\"Is that so? Well, I bet even amateurs can catch fish here. Let's give it a try.\"",
+ "305000431_12": "\"I learned the basics from Kanade. The most of important being the bait. Let's find some in the forest.\"",
+ "305000431_13": "\"All right, tonight we're dining on grilled fish!\"",
+ "305000431_14": "\"......\"",
+ "305000431_15": "\"......\"",
+ "305000431_16": "\"...Didn't you say you could fish?! You've only caught one!\"",
+ "305000431_17": "\"Now is no time to think of what you do not have. Think of what you can do with what there is.\"",
+ "305000431_18": "\"Less Hemingway, more fishing!\"",
+ "305000431_19": "\"Fish are sensitive to sound. Be quiet, Yukine.\"",
+ "305000431_20": "\"Hey you! Didn't you say you were taught how to fish?!\"",
+ "305000431_21": "\"Yes, but theory and practice are two different things. And having to use my sword to fish doesn't help.\"",
+ "305000431_22": "\"Chris, could you get the bait? Hurry and thread the next piece on the line and lower it in the water.\"",
+ "305000431_23": "\"Hmph, these two...\"",
+ "305000431_24": "\"Uh, um... Hey? Could you thread the bait for me? Senpai's busy stabbing fish with her sword, after all...\"",
+ "305000431_25": "\"Chris... You aren't, by chance, afraid of touching the bait, are you?\"",
+ "305000431_26": "\"Gyah?! It's wiggling! Get it away from me! Get it away from meee!\"",
+ "305000431_27": "\"All right, looks like I more or less managed to do some fishing...\"",
+ "305000431_28": "\"I heard fishing requires patience, but not saint levels of patience.\"",
+ "305000431_29": "\"Why isn't my fishing pole working?!\"",
+ "305000431_30": "\"Sorry, I really don't know why...\"",
+ "305000431_31": "\"Yeah.\"",
+ "305000431_32": "\"Dammit! I'm going to land a big one soon, I know it!\"",
+ "305000431_33": "\"Yukine! You have something on your line!\"",
+ "305000431_34": "\"Here comes dinner! Give it up you damn—ah, aaaaah?!\"",
+ "305000431_35": "\"Let go of your rod! You're going to get dragged into the sea!\"",
+ "305000431_36": "\"Ugh?! Aaaaaah!\"",
+ "305000431_37": "\"Yukine! Are you okay?!\"",
+ "305000431_38": "\"She's going to drown if we don't do something!\"",
+ "305000431_39": "\"Ngh! I'll go save her right—!\"",
+ "305000431_40": "\"Noise?! Why now?!\"",
+ "305000431_41": "\"What?!\"",
+ "305000431_42": "(Dammit... I'm getting dragged under.)",
+ "305000431_43": "(I can't hold my breath much longer... I've got to do something.)",
+ "305000431_44": "(Crap... If I could only move more freely underwater...)",
+ "305000431_45": "\"Yukine! Yukineee!\"",
+ "305000431_46": "\"Tsubasa! I'll hold them off! Go now!\"",
+ "305000431_47": "\"Got it! I'll save Yukine!\"",
+ "305000431_48": "(Yukine?! Gah, where are you?!)",
+ "305000431_49": "(If I don't find her soon...)",
+ "305000431_50": "(Ngh... The current's so fast! If this keeps up—)",
+ "305000431_51": "\"Haah, haah, haah...\"",
+ "305000431_52": "\"Rrgh! Hold on just a little longer, Yukine...\"",
+ "305000431_53": "(I swore to myself that I'd never lose anyone ever again!)",
+ "305000431_54": "\"Imyuteus amenohabakiri tron.\"",
+ "305000431_55": "(Huh? What's going on? I can move through the water like it's nothing...)",
+ "305000431_56": "(Yukine! I've got you!)",
+ "305000431_57": "\"Guhah! Haah, haah...\"",
+ "305000431_58": "\"Hang on tight, Yukine!\"",
+ "305000431_59": "\"Watch out, you two! Noise are coming your way!\"",
+ "305000431_60": "\"Ngh! It's just one thing after another...\"",
+ "305000431_61": "(I can't move when I'm stuck in the sea... but now isn't the time for whining!)",
+ "305000431_62": "\"Now's the time to sink or swim!\"",
+ "305000431_63": "\"Killter ichaival tron.\""
}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000431_translations_kor.json b/Missions/event002/305000431_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..c90320c2
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000431_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,66 @@
+{
+ "305000431_0": "\"꽤 걸은 거 같은데.\\n슬슬 배가 아우성을 칠 때가 됐어\"",
+ "305000431_1": "\"그래. 캠프 세트 안에 휴대용 식량이 있었지.\\n가열해야 하니 불을 피워서――\"",
+ "305000431_2": "\"잠시만! 지금은 현지 조달을 해야 하는 거 아닐까?\"",
+ "305000431_3": "\"현지 조달……?\"",
+ "305000431_4": "\"응. 우리한테 특이한 환경에 대응하는 힘이 부족하다는 건\\n이미 알고 있잖아?\"",
+ "305000431_5": "\"그럼 이후를 생각해서 서바이벌 기술을 익혀 두는 것도\\n나쁘지 않을 거 같아\"",
+ "305000431_6": "(무엇보다 이렇게 예쁜 섬에서 서바이벌이라니――\\n상당히 즐거울 것 같은 이벤트 아니겠어?)",
+ "305000431_7": "\"대응하는 힘 어쩌고는 모르겠지만 재밌겠네!\\n그러고 보면 아까 물고기도 우글우글했으니까\"",
+ "305000431_8": "\"낚시야……! 낚시 말곤 방법이 없어!\"",
+ "305000431_9": "\"맘이랑 살던 시절에 식량을 조달하기 위해서\\n항상 도전하고 싶었던……\"",
+ "305000431_10": "\"그게 바로 낚시였어――!\\n내가 조사한 바로는 낚시는 철학과도 상통한대\"",
+ "305000431_11": "\"진짜? 그래도 이렇게 많으면 초보라도 낚을 수 있겠는데.\\n어디 한번 해 볼까?\"",
+ "305000431_12": "\"낚시라면 나도 카나데에게 어느 정도 배운 적이 있지.\\n숲에서 먹이를 찾아오자\"",
+ "305000431_13": "\"그럼 오늘 저녁밥은 생선구이다!\"",
+ "305000431_14": "\"…………\"",
+ "305000431_15": "\"…………\"",
+ "305000431_16": "\"…………안 낚이잖아! 한 마리도!\"",
+ "305000431_17": "\"낚시할 때는 이 시간도 즐길 줄 알아야 해.\\n기다림의 미학이라는 말도 있잖아?\"",
+ "305000431_18": "\"지금 필요한 건 미학이 아니라 밥이야!\"",
+ "305000431_19": "\"물고기는 소리에 반응한다―― 조용히 해, 유키네\"",
+ "305000431_20": "\"너도 그래!\\n배운 적 있다며!?\"",
+ "305000431_21": "\"그렇다 해도 듣는 것과 직접 하는 것은 차이가 있어서……\\n이렇게 된 이상 이 검으로 직접 물고기를 꿰 버리겠어――!\"",
+ "305000431_22": "\"크리스, 너 또 먹이를 먹혔잖아.\\n어서 다음 먹이로 갈아끼고 준비해\"",
+ "305000431_23": "\"쳇, 이 녀석들 진짜……\"",
+ "305000431_24": "\"아~ 저기, 뭐냐. 먹이 좀 끼워 줄래?\\n저 녀석은 물고기를 꿰는 데 정신이 팔려서\"",
+ "305000431_25": "\"너…… 설마 먹이를 건드는 게 무서운 거야?\"",
+ "305000431_26": "\"으악!?\\n야, 그 꿈틀거리는 거 저리 안 치워어어어어어!?\"",
+ "305000431_27": "\"다행히 어느 정도는 낚았군……\"",
+ "305000431_28": "\"응, 낚시할 때는 끈기가 가장 중요하다더니 그 말이 맞네\"",
+ "305000431_29": "\"근데…… 왜 내 낚싯대에는 안 걸리는 건데!\"",
+ "305000431_30": "\"글쎄, 그 이유는 모르겠지만……\"",
+ "305000431_31": "\"그러게\"",
+ "305000431_32": "\"젠장! 무조건 큰 놈을 낚아 올려서――!?\"",
+ "305000431_33": "\"유키네! 걸렸다!\"",
+ "305000431_34": "\"왔다아아아아! 내 저녁밥!\\n순순히 포기해―― 응? 어…… 으, 으아아아!?\"",
+ "305000431_35": "\"낚싯대를 놔! 바다로 떨어질 거야!\"",
+ "305000431_36": "\"큭――!? 으아아아아아아!?\"",
+ "305000431_37": "\"유키네! 괜찮아!?\"",
+ "305000431_38": "\"왜 그러지? 떠오르질 않아!\"",
+ "305000431_39": "\"뭐라고!? 지금 구해――!?\"",
+ "305000431_40": "\"노이즈!? 이런 때에――!\"",
+ "305000431_41": "\"큭――!?\"",
+ "305000431_42": "(젠장…… 끌려들었어……)",
+ "305000431_43": "(숨이 안 쉬어져…… 어떻게든 해야 하는데)",
+ "305000431_44": "(칫…… 물속에서도 자유롭게 움직일 수 있으면 좋을 텐데……)",
+ "305000431_45": "\"유키네! 유키네에에에――!\"",
+ "305000431_46": "\"츠바사! 노이즈는 내가 막을게!\\n그러니까――!\"",
+ "305000431_47": "\"――알겠어!\\n유키네는 내가 구하지!\"",
+ "305000431_48": "(유키네――! 큭, 어디냐!)",
+ "305000431_49": "(어서 찾아내야 하는데――)",
+ "305000431_50": "(큭…… 물살이 빨라!\\n이대로는――!)",
+ "305000431_51": "\"허억, 헉, 허억……\"",
+ "305000431_52": "\"큭! 기다려라, 유키네! 지금 바로……\"",
+ "305000431_53": "(――나는 이제 무엇도 잃지 않겠다고 결심했어!)",
+ "305000431_54": "\"Imyuteus amenohabakiri tron\"",
+ "305000431_55": "(응? 이건 뭐지!? 물속에서도 마음대로 움직일 수 있어……)",
+ "305000431_56": "(――유키네! 잡았다!)",
+ "305000431_57": "\"푸하! 하아, 하아……\"",
+ "305000431_58": "\"꽉 잡아라, 유키네!\"",
+ "305000431_59": "\"둘 다 조심해, 그쪽으로 노이즈가 갔어!\"",
+ "305000431_60": "\"큭! 한고비 넘겼나 했더니……\"",
+ "305000431_61": "(이런 데서는 제대로 움직일 수가 없잖아!\\n……하지만 엄살 부리고 있을 때가 아니야)",
+ "305000431_62": "\"이판사판이다!\"",
+ "305000431_63": "\"Killter ichaival tron\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000431_translations_zho.json b/Missions/event002/305000431_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..54d164d3
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000431_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,66 @@
+{
+ "305000431_0": "「我們走很久了。\\n 差不多也該是肚子叫的時候了。」",
+ "305000431_1": "「嗯。露營套組中還有乾糧。\\n 來生火加熱──」",
+ "305000431_2": "「慢著!這時候應該就地調度才對吧?」",
+ "305000431_3": "「就地調度……?」",
+ "305000431_4": "「沒錯。現在已經知道我們缺乏對特殊環境的應變能力。」",
+ "305000431_5": "「那麼為了今後,\\n 先預習野外求生技術,應該也是個選項吧?」",
+ "305000431_6": "(最重要的是,能在這麼美的島上野營──\\n 這不是很有趣嗎?)",
+ "305000431_7": "「姑且不論應變能力,這不是挺有趣的嗎!\\n 而且也有魚在游泳嘛!」",
+ "305000431_8": "「來釣魚吧……!這時候就只有釣魚了!」",
+ "305000431_9": "「我還在跟夫人生活時,為了調度食材,\\n 一直很想挑戰看看……」",
+ "305000431_10": "「沒錯,就是釣魚──!\\n 根據我的調查,釣魚甚至還蘊含了哲學!」",
+ "305000431_11": "「真的假的?反正這裡有這麼多魚的話,\\n 應該連外行人都釣得到吧。那就試看看好了。」",
+ "305000431_12": "「若是釣魚的話,我也曾向奏略為學習過。\\n 那我到森林調度魚餌吧。」",
+ "305000431_13": "「也就是說,今晚的晚餐是烤魚吧!」",
+ "305000431_14": "「…………」",
+ "305000431_15": "「…………」",
+ "305000431_16": "「…………連一條魚!都完全沒釣到嘛!」",
+ "305000431_17": "「俗話說欲速則不達,\\n 你就當作是魚在給我們時間思考吧。」",
+ "305000431_18": "「我們現在需要的不是思考時間,而是伙食啦!」",
+ "305000431_19": "「魚會對聲音有所反應──雪音,妳安靜點。」",
+ "305000431_20": "「妳也是啦!\\n 不是說有學過嗎!?」",
+ "305000431_21": "「雖說如此,但耳聞與實踐是兩回事……\\n 既然事已至此,那我就以這把劍直接刺魚──!」",
+ "305000431_22": "「克莉絲,妳的魚餌又被吃掉了。\\n 快點鉤上魚餌後繼續釣魚吧。」",
+ "305000431_23": "「嘖,這些臭魚……」",
+ "305000431_24": "「啊~那個,我說啊?妳能幫我鉤上魚餌嗎?\\n 因為她跑去刺魚了。」",
+ "305000431_25": "「妳…….難不成怕摸魚餌嗎?」",
+ "305000431_26": "「咿呀!?\\n 妳別拿著那個在扭動的東西靠近我啦啊啊啊啊!」",
+ "305000431_27": "「太好了,多少釣到幾條了……」",
+ "305000431_28": "「是呀,大家都說釣魚要靠耐性,果真沒錯呢。」",
+ "305000431_29": "「但是……為什麼只有我的魚竿沒上鉤啊!」",
+ "305000431_30": "「我也不清楚其中緣由……」",
+ "305000431_31": "「我也是。」",
+ "305000431_32": "「混蛋!我絕對要釣到大隻的──唔!?」",
+ "305000431_33": "「雪音!上鉤了!」",
+ "305000431_34": "「我的晚餐!來啦~~~~!\\n 給我覺悟──一唔、咦……啊哇、啊哇哇哇哇!?」",
+ "305000431_35": "「快放開釣桿!會被扯進海裡喔!」",
+ "305000431_36": "「嗚──!?嗚哇啊啊啊啊啊!?」",
+ "305000431_37": "「雪音!妳沒事吧!」",
+ "305000431_38": "「她怎麼了?沒有浮上來!」",
+ "305000431_39": "「什麼!我現在去救──唔!?」",
+ "305000431_40": "「NOISE!?竟然挑在這時候──!」",
+ "305000431_41": "「嗚──!?」",
+ "305000431_42": "(混帳……被拖下水了……)",
+ "305000431_43": "(無法呼吸……必須快點想個辦法!)",
+ "305000431_44": "(可惡……要是能在水中自由活動就好了……)",
+ "305000431_45": "「雪音!雪音────!」",
+ "305000431_46": "「翼!我來抵擋NOISE!\\n 所以──!」",
+ "305000431_47": "「──我知道了!\\n 我去救雪音!」",
+ "305000431_48": "(雪音──!嗚,妳在哪裡!)",
+ "305000431_49": "(必須快點找到她──)",
+ "305000431_50": "(嗚……浪潮的水流好快!\\n 再這樣下去──!)",
+ "305000431_51": "「呼、呼、呼……」",
+ "305000431_52": "「嗚!雪音,妳等著!我立刻就……」",
+ "305000431_53": "(──我已經立誓不再失去任何人了!)",
+ "305000431_54": "「Imyuteus amenohabakiri tron」",
+ "305000431_55": "(嗯?這是怎麼回事!能在水中自由活動了……)",
+ "305000431_56": "(──雪音!抓到妳了!)",
+ "305000431_57": "「噗哈!呼、呼……」",
+ "305000431_58": "「雪音!抱緊我!」",
+ "305000431_59": "「你們小心一點,NOISE過去你們那邊了!」",
+ "305000431_60": "「嗚!一波未平,一波又起……」",
+ "305000431_61": "(在這種地方根本沒辦法隨心所欲活動嘛!\\n ……不過現在不是示弱的時候!)",
+ "305000431_62": "「只能賭一把了!」",
+ "305000431_63": "「Killter Ichaival tron」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000432_translations_enm.json b/Missions/event002/305000432_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..ac24b3be
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000432_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,18 @@
+{
+ "305000432_0": "\"...I didn't think our Gears could transform into swimsuits too.\"",
+ "305000432_1": "\"Yeah, I wonder what's going on here?\"",
+ "305000432_2": "\"Still, can't complain about a lucky break, right? So how is it? Do you like your swimsuit Gears?\"",
+ "305000432_3": "\"I didn't think it'd make this much of a difference. It's incredible, all right...\"",
+ "305000432_4": "\"Yeah, it's easier to move around in than I expected...\"",
+ "305000432_5": "\"Hehe, right?\"",
+ "305000432_6": "\"With this, I can put any number of those small-fry straight into the frying pan!\"",
+ "305000432_7": "\"Indeed. It's a sizeable boost in fighting power.\"",
+ "305000432_8": "\"...Speaking of frying, the fish! What about our dinner?!\"",
+ "305000432_9": "\"...All gone. They were swept away in the battle.\"",
+ "305000432_10": "\"I guess there's nothing we can do. Let's just prepare the food we brought...\"",
+ "305000432_11": "\"Hey! Wait a minute! Over there...\"",
+ "305000432_12": "\"It's a... a new relic fragment?!\"",
+ "305000432_13": "\"Maybe it's from that group of Noise we just dealt with?\"",
+ "305000432_14": "\"If so, then we can assume that relics have some kind of effect on the Noise.\"",
+ "305000432_15": "\"Yes, but I'm not sure what it all means...\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000432_translations_kor.json b/Missions/event002/305000432_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..9ac7ef04
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000432_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,18 @@
+{
+ "305000432_0": "\"……설마 우리 기어까지 수영복 기어로 변할 줄이야\"",
+ "305000432_1": "\"그래, 대체 뭐가 어떻게 된 건지……\"",
+ "305000432_2": "\"그래도 잘된 일이잖아?\\n둘러 본 감상은 어때?\"",
+ "305000432_3": "\"이렇게 바뀔 줄은 몰랐어.\\n대단한걸, 정말……\"",
+ "305000432_4": "\"그래, 예상 이상으로 움직이기 편해……\"",
+ "305000432_5": "\"후후, 그렇지?\"",
+ "305000432_6": "\"이거라면 노이즈가 아무리 와도 식은 죽 먹기겠어!\"",
+ "305000432_7": "\"맞아, 큰 전력이 될 거야\"",
+ "305000432_8": "\"……그러고 보니 물고기! 저녁밥은!?\"",
+ "305000432_9": "\"……틀렸어, 전투의 여파로 다 날려갔어\"",
+ "305000432_10": "\"별수 없지, 물고기는 그만 포기하고 휴대용 식량을――\"",
+ "305000432_11": "\"어!? 잠깐 있어 봐!\\n이거――\"",
+ "305000432_12": "\"이건…… 새로운 성유물의 조각!?\"",
+ "305000432_13": "\"혹시 아까 그 노이즈 무리 안에?\"",
+ "305000432_14": "\"그렇다고 하면\\n성유물의 영향을 받은 노이즈가 있었다고 생각할 수 있겠네\"",
+ "305000432_15": "\"그래, 그것이 무엇을 의미하는지는 모르겠지만……\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000432_translations_zho.json b/Missions/event002/305000432_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..9d505ec2
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000432_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,18 @@
+{
+ "305000432_0": "「……沒想到連我們的Gear都變成泳裝型了。」",
+ "305000432_1": "「是啊,現在究竟是什麼狀況……」",
+ "305000432_2": "「但這也算是塞翁失馬吧?\\n 穿上泳裝型的感想怎麼樣?」",
+ "305000432_3": "「萬萬沒想到會差這麼多。\\n 真的很不錯耶……」",
+ "305000432_4": "「是啊,比預想的還更便於活動……」",
+ "305000432_5": "「呵呵,我沒說錯吧?」",
+ "305000432_6": "「這下子來再多NOISE都輕輕鬆鬆啦!」",
+ "305000432_7": "「沒錯,想必能成為強大戰力。」",
+ "305000432_8": "「……對了,魚!我們的晚餐呢!?」",
+ "305000432_9": "「……不行,被戰鬥的餘波炸飛了。」",
+ "305000432_10": "「沒辦法,索性放棄釣魚,改吃乾糧──」",
+ "305000432_11": "「喂!等一下!\\n 這是──」",
+ "305000432_12": "「這是……新的聖遺物碎片!?」",
+ "305000432_13": "「難不成是在剛才的NOISE群中掉落的?」",
+ "305000432_14": "「如果是的話,\\n 那可以推測有部分NOISE是受到聖遺物影響呢。」",
+ "305000432_15": "「沒錯。雖然目前還無法得知這代表了什麼意義……」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000511_translations_enm.json b/Missions/event002/305000511_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..2b8b10dd
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000511_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,21 @@
+{
+ "305000511_0": "Rebuild Form",
+ "305000511_1": "\"Aaaaaawww!\"",
+ "305000511_2": "\"Hibiki, groaning isn't going to get your homework done.\"",
+ "305000511_3": "\"But why do we have so much homework? It's summer!\"",
+ "305000511_4": "\"Well, because we're not in class and we have a lot of free time, right?\"",
+ "305000511_5": "\"I'm really busy with S.O.N.G. missions, though...\"",
+ "305000511_6": "\"You're busy with plenty of other things too, Hibiki, so it's not like that's an excuse.\"",
+ "305000511_7": "\"I'll give you a hand, so for now, let's just focus on your homework, okay?\"",
+ "305000511_8": "\"But even with you helping me, my willpower just drains away when facing that mountain of homework I have...\"",
+ "305000511_9": "\"Oh, yeah. Apparently that aquarium we went to before got a giant new fish tank this summer.\"",
+ "305000511_10": "\"For reals? I wanna see it!\"",
+ "305000511_11": "\"...Well, why don't we go together when you're done with your homework?\"",
+ "305000511_12": "\"Yeah! Some homework isn't going to stop us from going to the aquarium! That's the motivation I needed!\"",
+ "305000511_13": "\"Oh, Hibiki...\"",
+ "305000511_14": "\"Yes, Master! I'm ready to move out!\"",
+ "305000511_15": "\"...Again?\"",
+ "305000511_16": "\"Yeah. I'm heading out, Miku!\"",
+ "305000511_17": "\"Be careful. We'll finish your homework together when you get back.\"",
+ "305000511_18": "\"Okay!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000511_translations_kor.json b/Missions/event002/305000511_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..4ec98b97
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000511_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,21 @@
+{
+ "305000511_0": "심상 변화",
+ "305000511_1": "\"아~……!\"",
+ "305000511_2": "\"히비키, 이상한 소리 내 봤자 숙제는 안 끝나\"",
+ "305000511_3": "\"왜 이렇게 숙제가 잔뜩 나오는 걸까……\\n여름인데――!\"",
+ "305000511_4": "\"자주 수업을 빠지거나 쉬니까 그렇지\"",
+ "305000511_5": "\"그래도 S.O.N.G.의 임무는 어쩔 수가 없잖아……\"",
+ "305000511_6": "\"그거 말고도 많으니까 자업자득이야\"",
+ "305000511_7": "\"나도 도와줄 테니까 일단 열심히 해 보자\"",
+ "305000511_8": "\"하지만 산더미 같은 숙제 앞에 서면\\n의욕이 쭉쭉 사라지는걸~……\"",
+ "305000511_9": "\"아, 그러고 보니 전에 히비키랑 갔던 수족관에\\n올여름에 초대형 수조가 새로 생긴대\"",
+ "305000511_10": "\"정말로? 보고 싶어!\"",
+ "305000511_11": "\"……그럼 지금 하고 있는 숙제 다 하면\\n같이 갈까?\"",
+ "305000511_12": "\"응! 미쿠랑 수족관 데이트 갈 수 있게 힘낼게!\\n우오오오…… 기운이 막 샘솟기 시작했어~!\"",
+ "305000511_13": "\"히비키도 참……\"",
+ "305000511_14": "\"――네, 스승님! 타치바나 히비키, 갈 수 있습니다!\"",
+ "305000511_15": "\"……또야?\"",
+ "305000511_16": "\"응. 미쿠, 나 다녀올게!\"",
+ "305000511_17": "\"조심해. 돌아오면 같이 숙제 마저 하자\"",
+ "305000511_18": "\"응!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000511_translations_zho.json b/Missions/event002/305000511_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..381b5070
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000511_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,21 @@
+{
+ "305000511_0": "心象變化",
+ "305000511_1": "「啊~……!」",
+ "305000511_2": "「響,就算妳發出怪聲,作業也不會自己寫完喔。」",
+ "305000511_3": "「為什麼會出這麼多作業呀……\\n 明明都夏天了──!」",
+ "305000511_4": "「那是因為妳經常在上課時缺席或請假吧?」",
+ "305000511_5": "「那是S.O.N.G.的任務,我也沒辦法呀……」",
+ "305000511_6": "「任務以外也經常發生,所以是自作自受。」",
+ "305000511_7": "「我也會幫妳的,所以就先努力寫完作業吧?」",
+ "305000511_8": "「說歸說,面對這堆成山的作業,\\n 我的熱情都被消磨掉了啦~……」",
+ "305000511_9": "「啊,對了,之前我們不是有去過水族館嗎?\\n 聽說今年夏天新設置了超大型水槽喔。」",
+ "305000511_10": "「真的嗎,我好想看!」",
+ "305000511_11": "「……那等現在寫的作業完成了,我們就一起去吧?」",
+ "305000511_12": "「嗯!為了一起去水族館約會,我會努力的!\\n 唔喔喔喔……湧起鬥志了~!」",
+ "305000511_13": "「響,妳真是的……」",
+ "305000511_14": "「──師父,我知道了!立花響可以出動!」",
+ "305000511_15": "「……又來了嗎?」",
+ "305000511_16": "「嗯。未來,我出門了!」",
+ "305000511_17": "「要注意安全喔。等妳回來了,我們再一起寫作業吧?」",
+ "305000511_18": "「嗯!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000512_translations_enm.json b/Missions/event002/305000512_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..d52c3060
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000512_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,43 @@
+{
+ "305000512_0": "\"All right! We did it!\"",
+ "305000512_1": "\"Shirabe-chan, Kirika-chan, I'm in a bit of a hurry, so can you report to HQ for me?!\"",
+ "305000512_2": "\"No problem, but what's the rush?\"",
+ "305000512_3": "\"I gotta hurry back and do my homework! Okay then, thanks a bunch!\"",
+ "305000512_4": "\"...And she's gone.\"",
+ "305000512_5": "\"Hibiki-san... doing homework?\"",
+ "305000512_6": "\"It's definitely going to rain tomorrow, Kiri-chan.\"",
+ "305000512_7": "\"Yeah, it's gonna rain flying pigs... We're going to need a real hefty umbrella!\"",
+ "305000512_8": "\"You've discovered a new relic fragment, right?!\"",
+ "305000512_9": "\"We found it after a chaotic battle, so we couldn't determine if a Noise had dropped it. Could you check it?\"",
+ "305000512_10": "\"That battle certainly was chaotic...\"",
+ "305000512_11": "\"...There is no mistaking that this fragment came from the same relic as the last one.\"",
+ "305000512_12": "\"So that means there are still other Noise out there with fragments?\"",
+ "305000512_13": "\"What do you think, Elfnein-kun?\"",
+ "305000512_14": "\"Yes, that is very likely the case.\"",
+ "305000512_15": "\"But, since the Noise themselves do not wield relics, I believe that they are under the relic's influence.\"",
+ "305000512_16": "\"The relic's influence? So it can have some kind of effect even though it's not a complete relic?\"",
+ "305000512_17": "\"Although faint, I did detect some kind of energy signal when examining the relic fragment you gave me.\"",
+ "305000512_18": "\"Could it be that the relic has been activated?\"",
+ "305000512_19": "\"Although it should be impossible, this relic may be able to remain active even in a fragmented state.\"",
+ "305000512_20": "\"The mic unit built from your relic fragments activates via the power of music...\"",
+ "305000512_21": "\"So I think that these fragments must also activate under certain conditions.\"",
+ "305000512_22": "\"If the relic can activate even in a fragmented state, then it's too dangerous to leave out in the open.\"",
+ "305000512_23": "\"Indeed, and I believe that the other world's crisis and this fragmented, unknown relic are somehow related.\"",
+ "305000512_24": "\"Of course. It's only natural to assume that it's related to the Gjallarhorn alert.\"",
+ "305000512_25": "\"......\"",
+ "305000512_26": "\"Well... There is one more thing I'd like to report.\"",
+ "305000512_27": "\"Sure, what is it?\"",
+ "305000512_28": "\"I see. A Swimsuit style Gear...\"",
+ "305000512_29": "\"Your Gear is a reflection of your mental imagery, so it likely came from your mental imagery at that time.\"",
+ "305000512_30": "\"A reflection of my mental imagery...\"",
+ "305000512_31": "\"For me, I was simply thinking about moving through the water as quickly as possible to save Yukine...\"",
+ "305000512_32": "\"Same here. While I was in the water, I was just desperately thinking that I had to do something...\"",
+ "305000512_33": "\"I wonder if your Gears reacted to those strong emotions and released some of the Symphogear locks?\"",
+ "305000512_34": "\"Hm? Wait, how did you do it, Maria?\"",
+ "305000512_35": "\"M-Me?! Mine was just like yours! Yeah, really!\"",
+ "305000512_36": "(I can't tell them that it was probably just me being angry at the Noise for interrupting my summer vacation!)",
+ "305000512_37": "\"Still, it's thanks to these swimsuit Gears that fighting's a breeze, but can we make them go back to normal?\"",
+ "305000512_38": "\"If Gears change in response to mental imagery, then I think they will change back if you strongly desire it.\"",
+ "305000512_39": "\"I see.\"",
+ "305000512_40": "\"In any case, well done. You can continue your investigation later. Just take it easy for now.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000512_translations_kor.json b/Missions/event002/305000512_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..d8b98a42
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000512_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,43 @@
+{
+ "305000512_0": "\"좋~아! 해치웠다!\"",
+ "305000512_1": "\"시라베, 키리카. 내가 좀 급해서 그러는데 본부에\\n보고하는 거 부탁해도 될까!?\"",
+ "305000512_2": "\"상관은 없는데요. 뭐가 그렇게……?\"",
+ "305000512_3": "\"쌩하고 돌아가서 숙제해야 해!\\n그럼 잘 부탁할게~!\"",
+ "305000512_4": "\"……벌써 사라졌네\"",
+ "305000512_5": "\"히비키가 숙제를 한다니……\"",
+ "305000512_6": "\"내일은 비가 올 거 같지? 키리\"",
+ "305000512_7": "\"비가 아니라 우박이 내릴지도 몰라요……\\n특별히 튼튼한 우산을 준비해야겠는걸요……!\"",
+ "305000512_8": "\"새로운 성유물 조각을 발견하셨군요!\"",
+ "305000512_9": "\"혼란스러운 상황 속에서 발견한 터라 지난번과 마찬가지로\\n노이즈가 떨어뜨린 것인지는 알 수 없지만 봐 주겠어?\"",
+ "305000512_10": "\"혼란스러운 상황이라……\"",
+ "305000512_11": "\"……이것은 전에 발견한 조각과 동일한 성유물의 일부가\\n틀림없는 듯합니다\"",
+ "305000512_12": "\"그럼 그거 말고도 아직 조각을 가진 노이즈가 있을까?\"",
+ "305000512_13": "\"어떻게 생각하지? 엘프나인\"",
+ "305000512_14": "\"네, 그럴 가능성이 높습니다\"",
+ "305000512_15": "\"단 노이즈가 성유물을 흡수하는 일은 없기 때문에\\n어디까지나 성유물의 영향에 의한 것이라 추측됩니다\"",
+ "305000512_16": "\"성유물의 영향? 하지만 완전 성유물도 아닌데\\n성유물이 다른 것에 영향을 끼칠 수 있는 거야?\"",
+ "305000512_17": "\"앞서 받았던 성유물 조각을 조사해 봤더니\\n미약하지만 에너지와 같은 것을 띄고 있었습니다\"",
+ "305000512_18": "\"그 말은…… 이 성유물이 기동하고 있다는 건가?\"",
+ "305000512_19": "\"원래는 있을 수 없는 일입니다만 이 성유물은\\n조각 상태에서도 기동을 유지할 수 있는 것일지도 모릅니다\"",
+ "305000512_20": "\"장착자 여러분께서 지니신 성유물 조각으로부터 만들어진\\n마이크 유닛은 노래의 힘으로 활성화합니다만……\"",
+ "305000512_21": "\"이 조각도 어떤 조건하에서 활성화하여 기동하는 것 같습니다\"",
+ "305000512_22": "\"조각 상태에서도 기동하는 성유물이라니\\n방치해 두기에는 너무 위험해……\"",
+ "305000512_23": "\"네, 평행 세계의 위기와 이 조각난 미지의 성유물……\\n관계가 없지는 않을 겁니다\"",
+ "305000512_24": "\"그렇겠지. 걀라르호른의 얼럿과도 관계가 있다고\\n생각하는 편이 자연스러울 거야\"",
+ "305000512_25": "\"…………\"",
+ "305000512_26": "\"저기…… 하나 더 보고하고 싶은 게 있는데\"",
+ "305000512_27": "\"네, 뭔가요?\"",
+ "305000512_28": "\"그렇군요, 수영복 기어라……\"",
+ "305000512_29": "\"……기어에는 장착자의 심상이 반영됩니다. 아마도\\n그때의 심상과 관계된 것 아닐까 싶네요\"",
+ "305000512_30": "\"심상이 반영된다……\"",
+ "305000512_31": "\"나는―― 그때 유키네를 구하기 위해 물속을\\n빠르게 이동하고 싶다고 생각했었어……\"",
+ "305000512_32": "\"나도 비슷해.\\n물속에서 어떻게든 해 보려고 필사적으로 발버둥 쳤더니――\"",
+ "305000512_33": "\"그 강력한 마음에 기어가 반응하여\\n심포기어의 잠금이 일부 해제된 것이겠죠\"",
+ "305000512_34": "\"응? 잠깐만, 마리아는 어땠지?\"",
+ "305000512_35": "\"어, 나!?\\n나도 비슷했어, 응, 진짜로――!\"",
+ "305000512_36": "(절대 말 못 해…… 수영복 바캉스를 방해한 노이즈 때문에\\n분노해서 변화했을지도 모른다고는――!)",
+ "305000512_37": "\"어쨌든 수영복 기어가 손에 들어와서 싸우기 쉬워진 건\\n맞지만, 원래대로 돌아가는 거지?\"",
+ "305000512_38": "\"심상에 의한 변화라면\\n마음의 힘으로 되돌리는 것도 가능할 겁니다\"",
+ "305000512_39": "\"그래?\"",
+ "305000512_40": "\"어찌 됐든 수고 많았다.\\n다시 조사하러 가 줘야 하겠지만 오늘은 푹 쉬도록\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000512_translations_zho.json b/Missions/event002/305000512_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..d6f41a11
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000512_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,43 @@
+{
+ "305000512_0": "「好~!解決了!」",
+ "305000512_1": "「調、切歌,我還有事要忙,\\n 所以能麻煩你們回本部報告嗎!?」",
+ "305000512_2": "「是沒問題啦Death,但為什麼這麼趕……?」",
+ "305000512_3": "「我要衝回去寫作業!\\n 那之後就拜託你們了~!」",
+ "305000512_4": "「……已經看不到人了。」",
+ "305000512_5": "「沒想到響學姐竟然說要寫作業……」",
+ "305000512_6": "「小切,明天一定會下雨。」",
+ "305000512_7": "「不只是雨,搞不好還是箭雨……\\n 我們必須準備特別堅固的傘Death……!」",
+ "305000512_8": "「各位找到新的聖遺物碎片了呢!」",
+ "305000512_9": "「由於是在混亂中尋獲,因此無法斷定狀況是否同於上次,\\n 是從NOISE身上掉落。能麻煩妳看看嗎?」",
+ "305000512_10": "「混亂的狀況嗎……」",
+ "305000512_11": "「……看來這跟上次找到的碎片,\\n 都是屬於同樣聖遺物的其中一部分。」",
+ "305000512_12": "「這麼說來,還會有其他身懷碎片的NOISE嗎?」",
+ "305000512_13": "「艾爾芙奈茵,妳怎麼看?」",
+ "305000512_14": "「是的,這個可能性很高。」",
+ "305000512_15": "「不過由於NOISE不曾吸收過聖遺物,\\n 所以推測是聖遺物影響所造成的結果。」",
+ "305000512_16": "「聖遺物的影響?不過明明就不是完整聖遺物,\\n 卻仍然能影響周遭,這有可能嗎?」",
+ "305000512_17": "「在我調查各位提供的聖遺物碎片後,\\n 發現碎片上夾帶著微弱的能量。」",
+ "305000512_18": "「這是……意味著這件聖遺物正在運作中嗎?」",
+ "305000512_19": "「本來這是不可能發生的,但或許這件聖遺物的特性\\n 就是能在碎片狀態時,仍能維持運作。」",
+ "305000512_20": "「由各位裝者持有的聖遺物碎片製作而成的麥克風機組,\\n 是藉由歌聲之力來活性化的……」",
+ "305000512_21": "「所以這塊碎片可能也是在某種條件下得以活性化,\\n 並且啟動的。」",
+ "305000512_22": "「竟然有聖遺物能在碎片狀態下啟動,\\n 這太過危險,不能置之不理呢……」",
+ "305000512_23": "「是的。平行世界的危機與這塊碎裂的未知聖遺物……\\n 我認為其中必然有所關連。」",
+ "305000512_24": "「我想也是。假設這跟末世號角的警報有關,\\n 應該也是順理成章。」",
+ "305000512_25": "「…………」",
+ "305000512_26": "「不好意思……我還有另一件事想報告。」",
+ "305000512_27": "「好的,請問是什麼事?」",
+ "305000512_28": "「原來如此,泳裝型的Gear……」",
+ "305000512_29": "「……Gear會反映出裝者內心的景象。\\n 我想這很可能與當時的心象有關。」",
+ "305000512_30": "「反映出心象……」",
+ "305000512_31": "「我──在當時為了救雪音,\\n 而不禁冀求能在水中更快行動……」",
+ "305000512_32": "「我也差不多。\\n 在水中想設法存活而拼命掙扎──」",
+ "305000512_33": "「想必是Gear反映出這些強烈意念,\\n 而解除了在Symphogear上的部份安全鎖吧。」",
+ "305000512_34": "「嗯?慢著,那瑪麗亞又是如何?」",
+ "305000512_35": "「我、我嗎!?\\n 我也是差不多狀況啦,嗯,真的喔──!」",
+ "305000512_36": "(說不出口……我怎麼敢說可能是因為被NOISE干擾,\\n 而無法穿上泳裝度假的憤怒呀──!)",
+ "305000512_37": "「無論如何,多虧獲得泳裝型,讓我們戰鬥起來更方便,\\n 不過應該能變回原狀吧?」",
+ "305000512_38": "「只要是透過心象造成的變化,\\n 應該也能透過意志之力恢復原狀。」",
+ "305000512_39": "「了解。」",
+ "305000512_40": "「總之辛苦你們了。\\n 雖然還需要請你們再前往調查,但今天就先好好休息吧。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000521_translations_enm.json b/Missions/event002/305000521_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..836b2e51
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000521_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,16 @@
+{
+ "305000521_0": "\"Sorry to bother you all, but I actually would like to collect some data on your swimsuit Gears.\"",
+ "305000521_1": "\"Not a problem. We've been grasping at straws too. If you find anything out, please let us know.\"",
+ "305000521_2": "\"Of course. Thank you.\"",
+ "305000521_3": "\"...And why are you guys here?\"",
+ "305000521_4": "\"Because we want to see your swimsuits, of course!\"",
+ "305000521_5": "\"They're not swimsuits! They're swimsuit Gears! Big difference!\"",
+ "305000521_6": "\"...You two as well?\"",
+ "305000521_7": "\"I'm interested in seeing what kind of Gear it is.\"",
+ "305000521_8": "\"A swimsuit Gear sounds like so much fun! We didn't want to miss it!\"",
+ "305000521_9": "\"...I guess that's that. Since you're here, how about we get some sparring in?\"",
+ "305000521_10": "\"Just what I hoping for!\"",
+ "305000521_11": "\"Yeah.\"",
+ "305000521_12": "\"Are you going to join in too?\"",
+ "305000521_13": "\"If I didn't, then you wouldn't be able to test out your Gear, now would you?\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000521_translations_kor.json b/Missions/event002/305000521_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..40b1c769
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000521_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,16 @@
+{
+ "305000521_0": "\"오시게 해서 죄송합니다.\\n수영복 기어에 대한 데이터가 필요해서요\"",
+ "305000521_1": "\"괜찮아. 우리도 갑작스러운 일이라 아직 파악하는 중이니.\\n알게 된 것이 있으면 알려 주겠어?\"",
+ "305000521_2": "\"네. 감사합니다\"",
+ "305000521_3": "\"……근데 왜 이 녀석들이 따라오는 건데?\"",
+ "305000521_4": "\"그야 당연히 보고 싶으니까 그렇지!\\n세 사람의 수영복 차림!\"",
+ "305000521_5": "\"수영복이 아니라 수영복 기어야!\"",
+ "305000521_6": "\"……너희도?\"",
+ "305000521_7": "\"어떤 기어인지 궁금해서\"",
+ "305000521_8": "\"수영복 모양이라니, 그렇게 재미있어 보이는 걸\\n놓칠 수는 없잖아요!\"",
+ "305000521_9": "\"……할 수 없지.\\n그럼 적어도 훈련 상대역이라도 맡아 줄래?\"",
+ "305000521_10": "\"바라던 바예요!\"",
+ "305000521_11": "\"응\"",
+ "305000521_12": "\"너도 제대로 상대해라?\"",
+ "305000521_13": "\"안 그러면 테스트라고 할 수 없으니까!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000521_translations_zho.json b/Missions/event002/305000521_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..50b90038
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000521_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,16 @@
+{
+ "305000521_0": "「不好意思,我召集了各位。\\n 因為我很想要泳裝型Gear的數據。」",
+ "305000521_1": "「別介意。我們也因事發突然而正在摸索中。\\n 若有何新發現,希望妳能不吝指教。」",
+ "305000521_2": "「好的,謝謝各位。」",
+ "305000521_3": "「……那你們又是為什麼跟過來啊?」",
+ "305000521_4": "「這還用說嗎!\\n 當然是因為想看你們的泳裝嘛!」",
+ "305000521_5": "「不是泳裝,是泳裝型Gear啦!」",
+ "305000521_6": "「……你們也一樣嗎?」",
+ "305000521_7": "「我很好奇到底是怎樣的Gear。」",
+ "305000521_8": "「怎麼可以錯過泳裝型Gear\\n 這麼有趣的東西Death!」",
+ "305000521_9": "「……拿你們沒轍。\\n 那麼至少就請你們擔任我們的訓練對手吧。」",
+ "305000521_10": "「求之不得Death!」",
+ "305000521_11": "「嗯。」",
+ "305000521_12": "「妳也要認真打喔?」",
+ "305000521_13": "「不然就不能算測試了嘛!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000522_translations_enm.json b/Missions/event002/305000522_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..f0c839f9
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000522_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,29 @@
+{
+ "305000522_0": "\"Output is still the same, but performance on sand and water has improved. They are terrain-specific.\"",
+ "305000522_1": "\"It's great being able to move and not falter even on uneven terrain.\"",
+ "305000522_2": "\"Yeah, and it also blocks out heat. It's pretty basic, but being able to maintain stamina is a big plus point.\"",
+ "305000522_3": "\"It's the perfect Gear for that parallel world.\"",
+ "305000522_4": "\"Yeah, its suitability for that world is its biggest merit by far.\"",
+ "305000522_5": "\"Hehehe... that's where you're wrong, Tsubasa-san! That's not that Gear's true appeal!\"",
+ "305000522_6": "\"True appeal?\"",
+ "305000522_7": "\"What else is there? If you know something, then just say it!\"",
+ "305000522_8": "\"...Now I'm curious.\"",
+ "305000522_9": "\"The true power of that Gear... is that it's super cute!\"",
+ "305000522_10": "\"C-Cute?\"",
+ "305000522_11": "\"Oh oh, you're right!\"",
+ "305000522_12": "\"How did I not see it?\"",
+ "305000522_13": "\"Your swimsuit-looking Gears boosted everyone's charm by 120%! Cuteness is the way to go!\"",
+ "305000522_14": "\"D-Dumbass!\"",
+ "305000522_15": "\"Yeeouch!\"",
+ "305000522_16": "\"But she was complimenting us, Yukine...\"",
+ "305000522_17": "\"Jeez, do you really think that?\"",
+ "305000522_18": "\"Being cute is important!\"",
+ "305000522_19": "\"Strength and cuteness. There's no better combo.\"",
+ "305000522_20": "\"Y-You guys too? C'mon...\"",
+ "305000522_21": "\"Hey, are you blushing?\"",
+ "305000522_22": "\"Not at all! You guys are just so...\"",
+ "305000522_23": "\"Why am I the only one you hit, Chris-chan?\"",
+ "305000522_24": "\"Because you started this cutesy nonsense!\"",
+ "305000522_25": "\"Still, it's better than fumbling around in our normal Gears, isn't it?\"",
+ "305000522_26": "\"That it is.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000522_translations_kor.json b/Missions/event002/305000522_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..a5fda22a
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000522_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,29 @@
+{
+ "305000522_0": "\"수치상의 출력은 변함없습니다만 모랫바닥이나 물가에 대한\\n대응력이 향상했네요…… 국지 대응형 기어라 할 수 있겠군요\"",
+ "305000522_1": "\"그래, 발밑이 불안정해도 기동력에 변함이 없는 점이\\n아주 멋지군\"",
+ "305000522_2": "\"응, 그리고 더위를 차단하는 점도.\\n별거 아닌 거 같아도 체력 소모가 안 되는 건 큰 장점이야\"",
+ "305000522_3": "\"저쪽에 딱 맞는 기어라니까\"",
+ "305000522_4": "\"맞아. 이 기능성이 이 기어의 최대 장점이지\"",
+ "305000522_5": "\"후후후…… 틀렸어요, 츠바사 선배!\\n그 기어의 진정한 힘, 진정한 매력은 그런 게 아니에요!\"",
+ "305000522_6": "\"진정한 힘……?\"",
+ "305000522_7": "\"그거 말고 또 뭐가 있어?\\n어떤 부분인데?\"",
+ "305000522_8": "\"……나도 듣고 싶은걸\"",
+ "305000522_9": "\"그 기어의 진정한 힘은………… 귀엽다는 거예요!\"",
+ "305000522_10": "\"귀, 귀여워……?\"",
+ "305000522_11": "\"드, 듣고 보니 그렇네요!\"",
+ "305000522_12": "\"의외의 맹점……!\"",
+ "305000522_13": "\"귀여움은 정의죠! 수영복 같은 기어라니\\n세 사람의 매력이 120%는 더해 보여요!\"",
+ "305000522_14": "\"――멍청아!\"",
+ "305000522_15": "\"아야!?\"",
+ "305000522_16": "\"유키네, 때릴 것까지야…… 칭찬해 주는 건데\"",
+ "305000522_17": "\"나 참, 무슨 소릴 하나 했더니……!\"",
+ "305000522_18": "\"그래도 귀여운 건 중요해요!\"",
+ "305000522_19": "\"강하고 귀엽다니. 그보다 좋은 건 없죠\"",
+ "305000522_20": "\"너, 너희까지…… 무, 무슨 소리야……\"",
+ "305000522_21": "\"어머, 부끄러워하는 거야?\"",
+ "305000522_22": "\"그럴 리 있냐! 하나같이 진짜……\"",
+ "305000522_23": "\"크리스는 나한테만 쌀쌀맞아……\"",
+ "305000522_24": "\"먼저 말을 꺼낸 게 너잖아!\"",
+ "305000522_25": "\"뭐, 그래도 우락부락한 것보다는 낫잖아?\"",
+ "305000522_26": "\"그렇지\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000522_translations_zho.json b/Missions/event002/305000522_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..8c4e5f77
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000522_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,29 @@
+{
+ "305000522_0": "「就數據而言,輸出功率沒有變化,但強化了\\n 對沙地與水邊的適應能力……可以說是局地適應型的Gear。」",
+ "305000522_1": "「在立足點不穩之地仍能維持機動性,確實非常優秀。」",
+ "305000522_2": "「而且還有隔熱效果。\\n 這雖然很不起眼,但可以避免消耗體力,也很重要。」",
+ "305000522_3": "「確實是最適合那邊的Gear。」",
+ "305000522_4": "「沒錯。這些功能才是這副Gear的最大優勢。」",
+ "305000522_5": "「呵呵呵……翼學姐,這話就不對了!\\n 這副Gear真正的力量與魅力可不是那些地方!」",
+ "305000522_6": "「真正的力量……?」",
+ "305000522_7": "「還有其他特點嗎?\\n 如果妳發現了就直說吧。」",
+ "305000522_8": "「……我也很有興趣。」",
+ "305000522_9": "「這副Gear真正的力量就是…………很可愛!」",
+ "305000522_10": "「可、可愛……?」",
+ "305000522_11": "「說、說得確實沒錯Death!」",
+ "305000522_12": "「意料外的盲點……!」",
+ "305000522_13": "「可愛就是正義!\\n 泳裝造型的Gear可以增添大家120%的魅力!」",
+ "305000522_14": "「──白癡嗎!」",
+ "305000522_15": "「好痛!?」",
+ "305000522_16": "「雪音,妳也用不著出手……畢竟她可是在稱讚我們。」",
+ "305000522_17": "「真是的,還以為是什麼大事……!」",
+ "305000522_18": "「但是可愛很重要喔Death!」",
+ "305000522_19": "「又強又可愛。無可挑剔。」",
+ "305000522_20": "「連、連你們都來……是、是在胡說些什麼啦……」",
+ "305000522_21": "「哎呀,妳害羞了?」",
+ "305000522_22": "「最好是啦!不管是誰都胡扯一氣……」",
+ "305000522_23": "「克莉絲只對我特別嚴厲……」",
+ "305000522_24": "「還不都是因為妳先出嘴!」",
+ "305000522_25": "「至少比粗糙的造型還好吧?」",
+ "305000522_26": "「正是如此。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000531_translations_enm.json b/Missions/event002/305000531_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..2f26fd9f
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000531_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,23 @@
+{
+ "305000531_0": "\"...Their new Gears certainly do look nice.\"",
+ "305000531_1": "\"...Hmm, and where exactly are you looking when you say that?\"",
+ "305000531_2": "\"Seriously...\"",
+ "305000531_3": "\"W-Wait?! I-It's not like that! I was just honestly evaluating the Gears' performance...\"",
+ "305000531_4": "\"They certainly do perform magnificently.\"",
+ "305000531_5": "\"Elfnein-chan, he's lying. He was definitely just evaluating the way they look.\"",
+ "305000531_6": "\"Do you mean that despite their excellent mobility, he's worried about their defensive capabilities?\"",
+ "305000531_7": "\"Hahaha... Everyone seems to like them. I'm sure the girls will be pleased to hear his 'evaluation.'\"",
+ "305000531_8": "\"I-I really didn't mean it like that!\"",
+ "305000531_9": "\"High energy signals detected! I believe it's Noise!\"",
+ "305000531_10": "\"Pinpointing location now!\"",
+ "305000531_11": "\"It's Noise!\"",
+ "305000531_12": "\"Commander! Do we still not have their location?! We're ready to move out at once!\"",
+ "305000531_13": "\"Wait a second, Tsubasa-san!\"",
+ "305000531_14": "\"This is our turn.\"",
+ "305000531_15": "\"Yup!\"",
+ "305000531_16": "\"Your team needs to go investigate the parallel world, so please leave things here to us!\"",
+ "305000531_17": "\"...Understood. We're counting on you three.\"",
+ "305000531_18": "\"We've got it covered!\"",
+ "305000531_19": "\"Yeah.\"",
+ "305000531_20": "\"We'll head over there and take care of things in no time flat!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000531_translations_kor.json b/Missions/event002/305000531_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..c2ce6b18
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000531_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,23 @@
+{
+ "305000531_0": "\"……네, 좋네요. 신형 기어\"",
+ "305000531_1": "\"……흐음, 어딜 보고 좋다는 걸까?\"",
+ "305000531_2": "\"나 원 참……\"",
+ "305000531_3": "\"어!? 아, 아닙니다!\\n저는 그저 순수하게 성능 평가를――\"",
+ "305000531_4": "\"동의합니다, 기어의 성능이 참 훌륭하죠\"",
+ "305000531_5": "\"엘프나인, 저건 거짓말이야.\\n겉보기에만 반응하는 거라니까, 틀림없어\"",
+ "305000531_6": "\"겉보기……?\\n기동력이 우수한 반면 방어력이 조금 불안하긴 하네요\"",
+ "305000531_7": "\"하하하…… 다들 마음에 드시는 모양이니\\n보이는 것만 보고 평가했다 해도 기뻐해 주실 거예요\"",
+ "305000531_8": "\"그, 그런 게 아니고――!?\"",
+ "305000531_9": "\"고질량 에너지 반응! 노이즈인 것 같습니다!\"",
+ "305000531_10": "\"포인트 특정 중!\"",
+ "305000531_11": "\"노이즈!\"",
+ "305000531_12": "\"사령관님! 정확한 위치는 아직입니까!? 바로 나가겠습니다!\"",
+ "305000531_13": "\"잠시만요, 츠바사 선배! 여긴――\"",
+ "305000531_14": "\"저희가\"",
+ "305000531_15": "\"나갈게요!\"",
+ "305000531_16": "\"여러분은 평행 세계를 조사해야 하잖아요,\\n이쪽 일은 저희한테 맡기세요!\"",
+ "305000531_17": "\"……알겠어. 세 사람 다 잘 부탁해\"",
+ "305000531_18": "\"맡겨 주세요!\"",
+ "305000531_19": "\"응\"",
+ "305000531_20": "\"저쪽 일은 우리가 후딱 정리하고 올게!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000531_translations_zho.json b/Missions/event002/305000531_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..5146035b
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000531_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,23 @@
+{
+ "305000531_0": "「……新型Gear確實不錯。」",
+ "305000531_1": "「……是喔~你是看哪個部位才覺得不錯的呢?」",
+ "305000531_2": "「真是的……」",
+ "305000531_3": "「等!?不、不是啦!\\n 我只是單純評論它的性能──」",
+ "305000531_4": "「性能確實很優秀。」",
+ "305000531_5": "「艾爾芙奈茵,那句話是假的。\\n 他一定只是對外觀起反應而已啦。」",
+ "305000531_6": "「外觀……?\\n 雖然機動性優越,但在防禦面上略感不安呢。」",
+ "305000531_7": "「哈哈哈……既然大家都很喜歡,\\n 那麼就算是評論外觀,她們應該也會很高興喔。」",
+ "305000531_8": "「不、不是這樣啦──!?」",
+ "305000531_9": "「偵測到高質量的能量反應!很有可能是NOISE!」",
+ "305000531_10": "「正在鎖定出現地區!」",
+ "305000531_11": "「NOISE!」",
+ "305000531_12": "「司令!尚未鎖定好位置嗎!?我們立即出動!」",
+ "305000531_13": "「翼學姐,請等一下!這時候──」",
+ "305000531_14": "「就由我們出場。」",
+ "305000531_15": "「Death!」",
+ "305000531_16": "「翼學姐們還要去調查平行世界,\\n 所以這邊的問題就交給我們吧!」",
+ "305000531_17": "「……好吧。三位,拜託你們囉。」",
+ "305000531_18": "「交給我們吧Death!」",
+ "305000531_19": "「嗯。」",
+ "305000531_20": "「那另一頭的問題就由我們盡快解決!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000541_translations_enm.json b/Missions/event002/305000541_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..4423334a
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000541_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "305000541_0": "\"We need to finish up on the island as quickly as possible, for everyone's sake.\"",
+ "305000541_1": "\"Not a problem! We have our swimsuit Gears, after all!\"",
+ "305000541_2": "\"Here comes the welcoming party. Perhaps the island's plague of Noise is the cause of the abnormality.\"",
+ "305000541_3": "\"Either way, the Noise sure never forget their hospitality!\"",
+ "305000541_4": "\"Man, I'm starting to get sick of these welcoming parties!\"",
+ "305000541_5": "\"Killter ichaival tron.\"",
+ "305000541_6": "\"Seilien coffin airget-lamh tron.\"",
+ "305000541_7": "\"Imyuteus amenohabakiri tron.\"",
+ "305000541_8": "\"All right, let's do this!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000541_translations_kor.json b/Missions/event002/305000541_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..b7afa71f
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000541_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "305000541_0": "\"그 아이들을 위해서라도 되도록 빨리 이 섬의\\n문제를 정리해야겠어\"",
+ "305000541_1": "\"식은 죽 먹기지, 이쪽에는 수영복 기어가 있으니까!\"",
+ "305000541_2": "\"――바로 마중을 나오다니.\\n이 섬의 노이즈 이상 발생이 이변의 원흉인 걸지도 모르겠군\"",
+ "305000541_3": "\"아무튼 환대 하나는 철저하네\"",
+ "305000541_4": "\"나 참, 환영하는 방식이 매번 똑같은 건 어떻게 안 되냐!\"",
+ "305000541_5": "\"Killter ichaival tron\"",
+ "305000541_6": "\"Seilien coffin airget-lamh tron\"",
+ "305000541_7": "\"Imyuteus amenohabakiri tron\"",
+ "305000541_8": "\"좋아, 가자!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000541_translations_zho.json b/Missions/event002/305000541_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..deb540ac
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000541_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "305000541_0": "「為了大家,我們必須盡早解決在這座島上發生的問題。」",
+ "305000541_1": "「我們可是有泳裝型Gear,當然可以輕鬆解決啦!」",
+ "305000541_2": "「──立刻就前來迎接我們嗎?\\n 或許異常出現在這座島上的NOISE,正是異變的元凶。」",
+ "305000541_3": "「不管何時何地,這些NOISE真是謹記待客精神呢。」",
+ "305000541_4": "「真是,就算是來歡迎我們,花招也未免太單調啦!」",
+ "305000541_5": "「Killter Ichaival tron」",
+ "305000541_6": "「Seilien coffin airget-lamh tron」",
+ "305000541_7": "「Imyuteus amenohabakiri tron」",
+ "305000541_8": "「好,上陣吧!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000542_translations_enm.json b/Missions/event002/305000542_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..2f32116c
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000542_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "305000542_0": "\"This Gear's even more comfortable than I remember. I can use my sword freely without the terrain hindering me!\"",
+ "305000542_1": "\"Yeah, it's pretty nifty!\"",
+ "305000542_2": "\"Last one! Yaaah!\"",
+ "305000542_3": "\"That's the Noise dealt with. It's odd that their numbers were fewer this time, but—Wait, I hear someone!\"",
+ "305000542_4": "\"S-Somebody! Heeelp meee!\"",
+ "305000542_5": "\"Someone's in trouble!\"",
+ "305000542_6": "\"That mob earlier wasn't the main body of their forces!\"",
+ "305000542_7": "\"Curses! We fell for their ruse! Hurry!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000542_translations_kor.json b/Missions/event002/305000542_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..b168e7a6
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000542_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "305000542_0": "\"생각했던 것보다도 훨씬 쾌적하군. 불리한 상황에\\n묶이는 일 없이 자유로이 검을 휘두를 수 있어!\"",
+ "305000542_1": "\"그래, 썩 괜찮은데!\"",
+ "305000542_2": "\"마지막 하나! 하아압!\"",
+ "305000542_3": "\"노이즈 섬멸 확인. 이번에는 묘하게 숫자가 적었던 게\\n마음에 걸리는데…… 잠깐, 사람 목소리가 들려\"",
+ "305000542_4": "\"――――누, 누구 없어요!? 사람 살려!\"",
+ "305000542_5": "\"지금 그 목소리! 누군가가 당하고 있어!\"",
+ "305000542_6": "\"이쪽이 본대가 아니었다는 거야!?\"",
+ "305000542_7": "\"이런, 양동 작전에 걸린 건가!? 달리자!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000542_translations_zho.json b/Missions/event002/305000542_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..bffb0cf9
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000542_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "305000542_0": "「這比想像還自在多了。讓我毋須再煩惱不利的戰況,\\n 得以盡情揮劍!」",
+ "305000542_1": "「沒錯,挺不賴的!」",
+ "305000542_2": "「最後一隻!喝啊啊!」",
+ "305000542_3": "「已確認NOISE殲滅完畢。這次數量莫名稀少,\\n 令我很在意……慢著,我聽到人聲了。」",
+ "305000542_4": "「────快、快來人啊!救救我們啊!」",
+ "305000542_5": "「剛才的聲音!有人被襲擊了!」",
+ "305000542_6": "「這代表這邊出現的不是它們的主力嗎!?」",
+ "305000542_7": "「糟糕,我們被佯攻欺騙了!?快趕過去!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000611_translations_enm.json b/Missions/event002/305000611_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..45e0bc23
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000611_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "305000611_0": "Broken Relic",
+ "305000611_1": "\"Over there! Those people are under attack!\"",
+ "305000611_2": "\"Are they islanders?! Guh, they're too far away... We'll have to draw the enemy to us so they can escape!\"",
+ "305000611_3": "\"If I blast 'em from here, they'll have no choice but to give us their attention!\"",
+ "305000611_4": "\"Looks like they've noticed us. Hah! Just try me!\"",
+ "305000611_5": "\"Try to get as far away from here as possible! We'll handle this!\"",
+ "305000611_6": "\"B-But you'll!\"",
+ "305000611_7": "\"Don't worry about us! We're used to this sort of thing!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000611_translations_kor.json b/Missions/event002/305000611_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..37cbaee6
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000611_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "305000611_0": "조각난 성유물",
+ "305000611_1": "\"저기야! 사람이 쫓기고 있어!\"",
+ "305000611_2": "\"저건…… 이 섬의 주민인가!\\n큭, 멀어…… 노이즈의 주의를 이쪽으로 끌어야겠어!\"",
+ "305000611_3": "\"내가 여기서 좀 쏴 주면\\n싫어도 이쪽을 상대할 수밖에 없겠지!\"",
+ "305000611_4": "\"이쪽으로 표적을 바꿨나 본데!\\n흥, 상대해 줄게!\"",
+ "305000611_5": "\"가능한 한 떨어지십시오!\\n여긴 저희가 맡겠습니다!\"",
+ "305000611_6": "\"너, 너희는……!\"",
+ "305000611_7": "\"걱정하지 마!\\n이런 건 익숙하니까!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000611_translations_zho.json b/Missions/event002/305000611_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..d0d537d8
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000611_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "305000611_0": "碎裂的聖遺物",
+ "305000611_1": "「就在那裡!有人遭到襲擊!」",
+ "305000611_2": "「那是……這座島的居民嗎!\\n 嗚,太遠了……我們只能主動當誘餌,讓他們藉機逃跑了!」",
+ "305000611_3": "「只要我從這裡開火,\\n 它們就不得不來招呼我們了!」",
+ "305000611_4": "「看來它們的目標換成我們了!\\n 哼,那就奉陪到底!」",
+ "305000611_5": "「請盡可能遠離這裡!\\n 這裡就交給我們!」",
+ "305000611_6": "「你、你們……!」",
+ "305000611_7": "「別擔心!\\n 我們很習慣應付它們了!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000621_translations_enm.json b/Missions/event002/305000621_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..cf056e49
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000621_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "305000621_0": "\"How's that?! Hey, we took care of 'em! Anyone still alive over there?\"",
+ "305000621_1": "\"Thank you so much. That was a close call! But who are you girls?\"",
+ "305000621_2": "\"It's kind of a long story.\"",
+ "305000621_3": "\"W-Well, we'll have to thank you properly once we disembark.\"",
+ "305000621_4": "\"Hold on! Don't get too close to the shore yet!\"",
+ "305000621_5": "\"The Noise! They're back! We're doomed!\"",
+ "305000621_6": "\"Don't give up! Just do whatever you can to stay alive!\"",
+ "305000621_7": "\"I protect life—that is my sword's sworn duty! I won't let them lay a finger on any innocent bystanders!\"",
+ "305000621_8": "\"You guys can just keep on coming! You're all gonna be dust soon enough!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000621_translations_kor.json b/Missions/event002/305000621_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..6cc88466
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000621_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "305000621_0": "\"어떠냐! 이봐, 다 끝났어! 살아 있지!?\"",
+ "305000621_1": "\"고맙습니다, 하마터면 큰일 날 뻔했어요……!\\n당신들은 대체?\"",
+ "305000621_2": "\"한 마디로 설명하긴 어려운걸\"",
+ "305000621_3": "\"아, 아무튼 배에서 내린 후에 제대로 감사를\"",
+ "305000621_4": "\"기다리십시오! 아직 해안에 다가가지 마세요!\"",
+ "305000621_5": "\"또야! 또 노이즈가 온다――!\\n이젠 틀렸어……!\"",
+ "305000621_6": "\"포기하지 마! 당신들은 그냥 최선을 다해\\n살아남으면 되는 거야!\"",
+ "305000621_7": "\"목숨을 지키는 것―― 그게 나라는 검의 사명이다!\\n일반인에게는 손가락 하나 까딱 못 한다!\"",
+ "305000621_8": "\"아무리 와도 똑같아!\\n너희들 따위 상대도 안 된다고!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000621_translations_zho.json b/Missions/event002/305000621_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..e3a546f3
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000621_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "305000621_0": "「怎樣啊!喂,我們清乾淨了!你們還活著嗎!?」",
+ "305000621_1": "「謝謝你們在危急時出手救我們……!\\n 但你們究竟是什麼人?」",
+ "305000621_2": "「這很難靠三言兩語說明呢。」",
+ "305000621_3": "「總、總之我們先下船向你們道謝──」",
+ "305000621_4": "「請等一下!現在先不要上岸!」",
+ "305000621_5": "「又來了!NOISE又來了──!\\n 已經不行了……!」",
+ "305000621_6": "「別放棄!你們只需要想辦法活下去就好了!」",
+ "305000621_7": "「守護性命──這正是我身為劍的使命!\\n 我絕不會讓你們碰一般人一根寒毛!」",
+ "305000621_8": "「來再多也一樣啦!\\n 你們這種貨色沒什麼大不了的!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000622_translations_enm.json b/Missions/event002/305000622_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..db32c1fe
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000622_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,66 @@
+{
+ "305000622_0": "\"The Noise have been exterminated. It's all right now.\"",
+ "305000622_1": "\"You saved us.\"",
+ "305000622_2": "\"Told you we could handle it.\"",
+ "305000622_3": "\"No need to thank us. Facing danger and keeping people safe is our duty.\"",
+ "305000622_4": "\"Duty, eh? You certainly seem used to fighting the Noise, but who in the world are you?\"",
+ "305000622_5": "\"Ah, right. We're from a secret government agency... of sorts.\"",
+ "305000622_6": "\"Ah, I suppose that'd explain it, yes...\"",
+ "305000622_7": "\"More importantly, could you tell us more about this island? Do the Noise appear here often?\"",
+ "305000622_8": "\"We know basically nothing about this place.\"",
+ "305000622_9": "\"It's just a small village where fishermen and their families lived. The Noise problem is more recent.\"",
+ "305000622_10": "\"Because of the Noise, the fishermen all banded together and moved to another island.\"",
+ "305000622_11": "\"Then why are the rest of you still here?\"",
+ "305000622_12": "\"We like it here on this island, and we won't let the Noise take it away from us.\"",
+ "305000622_13": "\"It is a beautiful island, I'll give you that. And you've got plenty of fish too.\"",
+ "305000622_14": "\"Noise sightings used to be rare in the past, and even then, they were always sighted off the island.\"",
+ "305000622_15": "\"But recently they've been showing up on the island as well.\"",
+ "305000622_16": "\"The fact that they've increased so suddenly concerns me.\"",
+ "305000622_17": "\"Also, there's this strange, black shadow that's been appearing offshore. Could the increase in Noise—\"",
+ "305000622_18": "\"—be because of that black shadow?\"",
+ "305000622_19": "\"I once saw the shadow while offshore, and then a horde of Noise spawned. They must be related somehow.\"",
+ "305000622_20": "\"Yeah. We used the sacred harpoon enshrined here hoping it would help, but it shattered...\"",
+ "305000622_21": "\"Sacred, huh? I don't know what to tell you there, but facing the Noise is a fool's errand all the same!\"",
+ "305000622_22": "\"She's right. Though speaking of which, could you tell us more about this shadow and that enshrined harpoon?\"",
+ "305000622_23": "\"I can't say much about the black shadow, but it's under the surface, and much larger than a fishing boat.\"",
+ "305000622_24": "\"Bigger than a boat? So we're talking pretty big, then.\"",
+ "305000622_25": "\"Yes. That's why we used the sacred heirloom, the harpoon imbued with the spirit worshipped on this island.\"",
+ "305000622_26": "\"It's normally kept in an underground shrine, but had been brought to the surface for a festival.\"",
+ "305000622_27": "\"But it couldn't pierce the black shadow. Instead, it shattered into fragments, and they got absorbed...\"",
+ "305000622_28": "\"Perhaps the Noise appearing on the island is due to the heirloom having been destroyed?\"",
+ "305000622_29": "\"You mentioned fragments... Would they happen to have been about this big?\"",
+ "305000622_30": "\"Y-Yes, that's about the right size.\"",
+ "305000622_31": "\"This is a fragment we found of a mysterious relic. It's likely part of your sacred heirloom.\"",
+ "305000622_32": "\"About how many fragments did it shatter into?\"",
+ "305000622_33": "\"There looked to be about five or so large ones.\"",
+ "305000622_34": "\"There's a roaring sound we always hear before the monsters appear. Do you have any knowledge of what it is?\"",
+ "305000622_35": "\"You mean that unearthly roar? Around here, we call that the Demon's Song.\"",
+ "305000622_36": "\"We started hearing it once the Noise began showing up en masse. Hence why it's called the Demon's Song.\"",
+ "305000622_37": "\"So then it is related to the Noise, it would seem.\"",
+ "305000622_38": "\"As government agents, we'll handle this. It's dangerous here, so please try to vacate the area.\"",
+ "305000622_39": "\"We'll take out all those Noise for ya.\"",
+ "305000622_40": "\"R-Really? You'll deal with them for us?\"",
+ "305000622_41": "\"Please, we're begging you!\"",
+ "305000622_42": "\"Leave it to us. We'll bring the situation here under control.\"",
+ "305000622_43": "\"So, that discussion earlier about the relic and the Noise being connected... What do you think?\"",
+ "305000622_44": "\"About how the Noise used to not approach the island?\"",
+ "305000622_45": "\"Yes. There's a shrine on this island, where a relic had been enshrined...\"",
+ "305000622_46": "\"And once that relic broke, the Noise began to encroach upon the island. Don't you think there's a connection?\"",
+ "305000622_47": "\"It seems so. It's as if the relic was keeping the Noise at bay.\"",
+ "305000622_48": "\"And then there's that massive black shadow. That must be the cause of the abnormality here.\"",
+ "305000622_49": "\"So if we take that thing out, the abnormality should clear up?\"",
+ "305000622_50": "\"It's possible. But to do that, we'll need to collect the shattered relic fragments.\"",
+ "305000622_51": "\"So our goals are to look into and eliminate the black shadow, and to recover the relic fragments.\"",
+ "305000622_52": "\"Agreed.\"",
+ "305000622_53": "\"Say, do you think that black shadow may be some type of karmified Noise?\"",
+ "305000622_54": "\"You mean like the other Karma Noise from before?\"",
+ "305000622_55": "\"Yes. We don't have proof, but given other incidents, there's a good chance that's what Gjallarhorn detected.\"",
+ "305000622_56": "\"But assuming it is a Karma Noise, why would it appear someplace where there are so few people?\"",
+ "305000622_57": "\"There's still a whole lot we don't understand about the Karma Noise. We can't rule anything out right now.\"",
+ "305000622_58": "\"Right, but if it is a Karma noise...\"",
+ "305000622_59": "\"Yeah. It means we can't use Ignite.\"",
+ "305000622_60": "\"That's going to be a pain.\"",
+ "305000622_61": "\"But we still have our swimsuit Gears! We can just use those to kick its butt!\"",
+ "305000622_62": "\"Hmm. Good point. We can't let things go like last time.\"",
+ "305000622_63": "\"Yes, we'll just have to do our best.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000622_translations_kor.json b/Missions/event002/305000622_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..a5293422
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000622_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,66 @@
+{
+ "305000622_0": "\"노이즈들은 전멸시켰습니다. 이제 괜찮아요\"",
+ "305000622_1": "\"정말 고마워\"",
+ "305000622_2": "\"맡겨 두라고 했잖아\"",
+ "305000622_3": "\"인사는 괜찮습니다. 재난에 맞서 사람들을 지키는 것이\\n저희의 사명이니까요\"",
+ "305000622_4": "\"사명이라니…… 노이즈와 싸우는 데 익숙해 보였는데\\n대체 당신들은 정체가 뭐죠……?\"",
+ "305000622_5": "\"음, 정부의 비밀 부대…… 같은 거라고 할까?\"",
+ "305000622_6": "\"그렇군요, 어쩐지……\"",
+ "305000622_7": "\"그보다 이 섬에 대해서 듣고 싶습니다.\\n노이즈가 자주 나타납니까?\"",
+ "305000622_8": "\"우리는 여기 사정은 전혀 몰라서 말이야\"",
+ "305000622_9": "\"이 섬은 일부 어부와 그 가족이 살던 작은 어촌이야.\\n노이즈가 늘어난 건 최근의 일이지\"",
+ "305000622_10": "\"노이즈가 늘어나면서 함께 살던 어부들은 다들\\n도망치듯 섬 밖으로 옮겨갔습니다\"",
+ "305000622_11": "\"당신들은 어째서 아직 이곳에?\"",
+ "305000622_12": "\"우리는 이 섬을 좋아하거든.\\n그걸 노이즈 따위에 뺏긴다는 게 용서가 안 돼\"",
+ "305000622_13": "\"하긴 엄청 예쁜 섬이긴 하지. 물고기도 잔뜩 있고……\"",
+ "305000622_14": "\"전까지는 노이즈를 목격하는 건 드문 일이었고\\n만약 보더라도 섬 밖이었어\"",
+ "305000622_15": "\"그게 최근에는 아무렇지 않게 섬 안에도 나타난다니까\"",
+ "305000622_16": "\"……갑자기 노이즈가 늘었다는 게 걸리는걸\"",
+ "305000622_17": "\"그거 말인데요, 노이즈가 갑자기 늘어난 건――\\n먼바다에서 이상한 검은 그림자가 나타난 이후부터였습니다\"",
+ "305000622_18": "\"이상한 검은 그림자?\"",
+ "305000622_19": "\"배로 먼바다에 나갔을 때 본 건데, 검고 무지하게 커다란\\n그림자에서 노이즈가 떼로 나오는 거야…… 일 났구나 싶었지\"",
+ "305000622_20": "\"그래서 어떻게든 해 보려고 신체인 작살을 사용했습니다만\\n산산조각이 나서――\"",
+ "305000622_21": "\"……신체? 그게 뭔진 모르겠지만\\n아무리 그래도 노이즈 상대로 맞서다니 너무 무모하잖아!\"",
+ "305000622_22": "\"그랬구나…… 그런데 그 검은 그림자랑 신체에 대해서\\n자세하게 들을 수 있을까?\"",
+ "305000622_23": "\"검은 그림자에 대해서는 잘 모르겠는데…… 수면 밑에\\n있었고 어선보다도 훨씬 커다란 그림자였다는 것밖에는……\"",
+ "305000622_24": "\"배보다 크다니…… 사이즈가 얼마나 되는 거야\"",
+ "305000622_25": "\"네. 그래서 신체를 사용할 수밖에 없다 싶었습니다……\\n신체라는 건 이 섬에 모셔져 있던 작살이에요\"",
+ "305000622_26": "\"원래 섬 지하에 있는 신전에 모셔져 있었는데 마침\\n축제 때문에 지상으로 옮겼었거든\"",
+ "305000622_27": "\"하지만 검은 그림자에는 통하질 않았고\\n되려 부서진 조각이 빨려 들어가 버렸죠……\"",
+ "305000622_28": "\"생각해 보면 노이즈가 섬 안에 나타나게 된 건\\n신체가 조각나고 난 이후부터였을지도 몰라\"",
+ "305000622_29": "\"조각…… 혹시 그것은 이 정도 크기의――\"",
+ "305000622_30": "\"마, 맞아요. 그 정도 크기입니다\"",
+ "305000622_31": "\"우리가 찾은 수수께끼의 성유물 조각……\\n아마도 그게 그 신체인가 보다\"",
+ "305000622_32": "\"그 조각이라는 건 얼마나 있는 거야?\"",
+ "305000622_33": "\"깨졌을 때의 크기를 생각하면 아마 5개 정도일 겁니다\"",
+ "305000622_34": "\"괴물이 나타나기 전에 들리는 그 신음 소리는 뭔지 아십니까?\"",
+ "305000622_35": "\"그 소리…… 섬뜩한 신음 소리 말이야?\\n여기 사람들은 그걸 악마의 노랫소리라고 불러\"",
+ "305000622_36": "\"노이즈가 대량으로 나타나게 되고부터 들려오기\\n시작했어요. 그래서 악마의 노랫소리라고……\"",
+ "305000622_37": "\"……역시 그 목소리와 노이즈는 관계가 있는 모양이네\"",
+ "305000622_38": "\"이번 일은 정부의 에이전트로서 저희가 맡겠습니다.\\n여긴 위험하니까 당분간은 다가오지 마세요\"",
+ "305000622_39": "\"우리가 노이즈를 전부 처리해 줄게\"",
+ "305000622_40": "\"저, 정말이야? 노이즈를 쓰러뜨려 줄 거야?\"",
+ "305000622_41": "\"부디 잘 부탁드립니다!\"",
+ "305000622_42": "\"맡겨 주세요. 반드시 이 사태를 수습하겠습니다\"",
+ "305000622_43": "\"아까 이야기 말인데 성유물과 노이즈의 관계성……\\n어떻게 생각해?\"",
+ "305000622_44": "\"노이즈가 섬에는 다가오지 않았다는 이야기 말이야?\"",
+ "305000622_45": "\"응. 이 섬에는 신전이 있고\\n거기에 성유물이 모셔져 있었어――\"",
+ "305000622_46": "\"――그 성유물이 부서지고 나서 노이즈가 섬에 밀려들기\\n시작했지. 관계가 있지 않을까?\"",
+ "305000622_47": "\"있겠지. 그 성유물이 노이즈를 막고 있었다고\\n생각하는 편이 자연스러울 거다\"",
+ "305000622_48": "\"그리고 그 계기가 된 거대한 검은 그림자……\\n이렇게 알기 쉬운 이변도 없겠어\"",
+ "305000622_49": "\"그럼 그 녀석을 쓰러뜨리면 이변도 진정된다는 거야?\"",
+ "305000622_50": "\"그럴 가능성이 높겠지.\\n그리고 부서진 성유물의 조각도 모아야 해……\"",
+ "305000622_51": "\"목적은 검은 그림자의 조사 및 격퇴,\\n그리고 성유물 조각의 회수라고 할 수 있겠군\"",
+ "305000622_52": "\"응\"",
+ "305000622_53": "\"……이봐, 검은 그림자라는 것은 카르마화한 노이즈가\\n아닐까?\"",
+ "305000622_54": "\"카르마 노이즈라면 전에도 나왔던 그거 말이야?\"",
+ "305000622_55": "\"그래. 확증은 없지만 지난번과 마찬가지로 이변의\\n핵으로서 걀라르호른이 감지했을 가능성이 있을 거야\"",
+ "305000622_56": "\"하지만 만약 카르마 노이즈라고 해도\\n이렇게 사람이 적은 장소에 나타날까……?\"",
+ "305000622_57": "\"카르마 노이즈는 아직도 불확정 요소 덩어리야.\\n무슨 일이 일어나도 신기할 거 없지\"",
+ "305000622_58": "\"잠깐, 근데 그렇다고 하면――\"",
+ "305000622_59": "\"그래, 이그나이트는 쓸 수 없을 거야\"",
+ "305000622_60": "\"……귀찮게 됐네\"",
+ "305000622_61": "\"그렇다고 해도 우리한테는 수영복 기어가 있잖아!\\n이걸로 쓸어버리면 돼!\"",
+ "305000622_62": "\"……그렇지. 전처럼은 안 될 거다\"",
+ "305000622_63": "\"맞아, 힘내자\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000622_translations_zho.json b/Missions/event002/305000622_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..806dc3ff
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000622_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,66 @@
+{
+ "305000622_0": "「我們已經消滅所有NOISE了。已經沒事了。」",
+ "305000622_1": "「得救了。」",
+ "305000622_2": "「就說交給我們了吧!」",
+ "305000622_3": "「無須多禮。克服危難、保護眾生,\\n 正是我們的使命。」",
+ "305000622_4": "「使命嗎……看你們很習慣跟NOISE戰鬥,\\n 請問到底是什麼人……?」",
+ "305000622_5": "「這個嘛,簡單說……就是政府的秘密部隊。」",
+ "305000622_6": "「原來如此,難怪……」",
+ "305000622_7": "「先不提我們。希望各位能告訴我們這座島的資訊。\\n 請問NOISE經常出現嗎?」",
+ "305000622_8": "「因為我們實在對這裡很生疏。」",
+ "305000622_9": "「這座島是一些漁夫跟他們的家人所居住的漁夫小鎮。\\n NOISE是最近才開始增加的。」",
+ "305000622_10": "「因為NOISE增加,\\n 原先一起住在這的漁夫們都逃到島外去了。」",
+ "305000622_11": "「那為什麼各位還留在這裡?」",
+ "305000622_12": "「我們很喜歡這座島。\\n 所以不允許這座島被NOISE那種怪物搶走。」",
+ "305000622_13": "「的確,這座島不只風景很美,而且也有很多魚嘛……」",
+ "305000622_14": "「直到前陣子,都很少目擊到NOISE,\\n 就算有,也都是在島外出現。」",
+ "305000622_15": "「不過最近卻經常在島上現身。」",
+ "305000622_16": "「……NOISE突然增加,這段話很令人在意呢。」",
+ "305000622_17": "「自從在海面上出現奇怪的黑影後,\\n NOISE的數量就突然增加了──」",
+ "305000622_18": "「奇怪的黑影?」",
+ "305000622_19": "「當我們搭船出海時,就看到又黑又大的影子,\\n 然後NOISE就從影子中大量出現……我們看這是件大事。」",
+ "305000622_20": "「是啊,所以才拿供奉的魚叉來刺,\\n 但卻粉碎了──」",
+ "305000622_21": "「……供奉?雖然不知道那是什麼玩意,\\n 但再怎麼說,跟NOISE交戰也太胡鬧了吧!」",
+ "305000622_22": "「原來如此……對了,能更進一步告訴我們\\n 關於那道黑影跟供奉魚叉的事嗎?」",
+ "305000622_23": "「我們不太了解黑影……只知道它藏在水面下,\\n 而且比漁船更大而已……」",
+ "305000622_24": "「比船大……那體積應該很驚人吧!」",
+ "305000622_25": "「是啊。至於為什麼會用到供奉的魚叉……\\n 魚叉是這座島上傳承已久的聖器。」",
+ "305000622_26": "「原本是被供奉在島的地下神殿,\\n 但剛好為了辦祭典,才搬到地表上。」",
+ "305000622_27": "「不過對黑影不但完全無效,\\n 碎片甚至還被吸收掉……」",
+ "305000622_28": "「仔細想想,NOISE開始出現在島上,\\n 好像剛好就是魚叉碎掉以後的事。」",
+ "305000622_29": "「碎片……大小該不會是這樣──」",
+ "305000622_30": "「是、是的。大概就是那麼大。」",
+ "305000622_31": "「我們發現的神祕聖遺物碎片……\\n 恐怕就是那支供奉的魚叉吧。」",
+ "305000622_32": "「你們說的碎片大概有多少塊?」",
+ "305000622_33": "「從粉碎時的大小來看,大概有5塊吧。」",
+ "305000622_34": "「對於在怪物出現前聽到的低喃,是否有任何頭緒?」",
+ "305000622_35": "「那道聲音……是在說那道很詭異的低喃嗎?\\n 當地人都管它叫『惡魔之歌』。」",
+ "305000622_36": "「那是在NOISE大量出沒後才開始聽到的。\\n 所以才叫做惡魔之歌……」",
+ "305000622_37": "「……那道聲音果然跟NOISE有關呢。」",
+ "305000622_38": "「這起事件就由我們這些政府特務來處理。\\n 這裡很危險,所以請你們暫時別靠近。」",
+ "305000622_39": "「我們會清理所有的NOISE啦。」",
+ "305000622_40": "「真、真的嗎?你們願意幫忙打倒NOISE嗎?」",
+ "305000622_41": "「務必拜託你們了!」",
+ "305000622_42": "「請交給我們。我們一定會順利解決這場異變。」",
+ "305000622_43": "「剛才那番話中提到聖遺物跟NOISE之間的關係……\\n 你們怎麼想?」",
+ "305000622_44": "「是NOISE不會靠近島的那段話?」",
+ "305000622_45": "「沒錯。這座島上有神殿,\\n 其中供奉著聖遺物──」",
+ "305000622_46": "「──在聖遺物碎裂後,NOISE就開始出沒在島上。\\n 不覺得其中有所關聯嗎?」",
+ "305000622_47": "「這必然有關吧。\\n 想當然爾,是那件聖遺物隔離著NOISE吧。」",
+ "305000622_48": "「而事態改變的契機,是巨大黑影……\\n 從來沒碰過這麼簡單明瞭的異變呢。」",
+ "305000622_49": "「也就是說,只要打倒那傢伙,就能收拾這場異變?」",
+ "305000622_50": "「這個可能性很高。\\n 而且也必須收集碎裂的聖遺物……」",
+ "305000622_51": "「也就是說,目的是調查並擊退黑影,\\n 以及回收聖遺物碎片吧?」",
+ "305000622_52": "「沒錯。」",
+ "305000622_53": "「……我想所謂的黑影,\\n 是否就是業障化的NOISE?」",
+ "305000622_54": "「業障NOISE是之前碰到的那個嗎?」",
+ "305000622_55": "「沒錯。雖然無法證實,但我想很有可能與上次一樣,\\n 末世號角感應到其為異變核心,才發出警報。」",
+ "305000622_56": "「不過假設真的是業障NOISE,\\n 又為何會現身於這種人煙稀少之地……?」",
+ "305000622_57": "「目前關於業障NOISE,仍然充滿了不確定要素。\\n 無論發生什麼事都不奇怪。」",
+ "305000622_58": "「喂,但是這麼說來──」",
+ "305000622_59": "「沒錯。無法使用業火模組。」",
+ "305000622_60": "「……真棘手。」",
+ "305000622_61": "「不過即使如此,我們不是還有泳裝型嗎!\\n 只要靠這個打倒它們就好啦!」",
+ "305000622_62": "「……也是。我們不會再像上次一樣失手了。」",
+ "305000622_63": "「是呀。我們一起努力吧。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000631_translations_enm.json b/Missions/event002/305000631_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..3c1ee7f8
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000631_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,40 @@
+{
+ "305000631_0": "\"Wow, no surprise this place is booming right after the recent renovations, huh Miku?\"",
+ "305000631_1": "\"Yeah. And hey, you did a great job, Hibiki. You really managed to finish all your homework quickly...\"",
+ "305000631_2": "\"It's all thanks to you, Miku! Oh, and here's the super-big aquarium tank that's their new centerpiece!\"",
+ "305000631_3": "\"They said how big it is in the advertisement, but now that I'm actually seeing it... They weren't kidding!\"",
+ "305000631_4": "\"They really weren't! It even extends to the upper levels. It looks like it'd be fun to take a swim in!\"",
+ "305000631_5": "\"You'd startle the fish... Oh, Hibiki, look who's over there.\"",
+ "305000631_6": "\"It's Shirabe-chan and Kirika-chan. I wonder if they're on a date too? Hey girls!\"",
+ "305000631_7": "\"Oh, you two came here, too!\"",
+ "305000631_8": "\"Yep! I churned through my homework just so I could come!\"",
+ "305000631_9": "\"I see. So that's why you were so gung-ho about doing it.\"",
+ "305000631_10": "\"That solves one mystery.\"",
+ "305000631_11": "\"We read about the new aquarium tank in a magazine and decided to come check it out.\"",
+ "305000631_12": "\"It's incredibly big. I wonder what's in it?\"",
+ "305000631_13": "\"Whoa! It's a whale tank!\"",
+ "305000631_14": "\"Whales?! Seriously?!\"",
+ "305000631_15": "\"There's a pair of them. They seem to be swimming along happily together.\"",
+ "305000631_16": "\"They're kind of intimidating...\"",
+ "305000631_17": "\"Wooooow... So this is what the underside of a whale looks like!\"",
+ "305000631_18": "\"It's amazing just how big they are! Oh hey, one of them's calling out!\"",
+ "305000631_19": "\"And the other one is answering! So this is what whale songs sound like!\"",
+ "305000631_20": "\"Are they communicating using those songs? This is the first time I've ever heard one.\"",
+ "305000631_21": "\"They seem like they're really close. Like me and you, Miku.\"",
+ "305000631_22": "\"Yeah. Or like me and Kiri-chan.\"",
+ "305000631_23": "\"Those two whales are a mating pair.\"",
+ "305000631_24": "\"Oh, I see. That sounds pretty nice...\"",
+ "305000631_25": "\"Yeah...\"",
+ "305000631_26": "\"Man, that was so much fun!\"",
+ "305000631_27": "\"The other tanks were amazing, but that ginormous whale tank was just incredible!\"",
+ "305000631_28": "\"It really was the premier exhibit... Hey, are your phones going off?\"",
+ "305000631_29": "\"It's an emergency transmission, Kiri-chan. we've got Noise!\"",
+ "305000631_30": "\"Hibiki-san is here with us too! What's the location?!\"",
+ "305000631_31": "\"It's... It's the Noise! Stay back... Stay back! Aaahhhh!\"",
+ "305000631_32": "\"S-Somebody, help me! The heel broke off my shoe and... Aaaah!\"",
+ "305000631_33": "\"I can't believe they'd come here... Miku, I'll be right back!\"",
+ "305000631_34": "\"I'll help people evacuate! Stay safe, you three!\"",
+ "305000631_35": "\"You too, Miku!\"",
+ "305000631_36": "\"I'm not letting them wreck that shiny new aquarium!\"",
+ "305000631_37": "\"Yeah, we'll keep it safe!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000631_translations_kor.json b/Missions/event002/305000631_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..57d82789
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000631_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,40 @@
+{
+ "305000631_0": "\"후우~ 리뉴얼 직후라 그런지 사람이 엄청 많아~ 그치, 미쿠\"",
+ "305000631_1": "\"응. 그나저나 정말 수고했어, 히비키.\\n단번에 숙제를 그렇게 많이 하다니……\"",
+ "305000631_2": "\"전부 다 미쿠 덕분이야~\\n아, 이게 한창 선전하던 그 초거대 수조구나!\"",
+ "305000631_3": "\"크기는 선전할 때 들었지만\\n직접 눈으로 보니까 되게 크다…… 굉장해\"",
+ "305000631_4": "\"그러게! 수조가 위층까지도 이어져 있으니까\\n안에서 수영하면 기분 좋을 거 같아~\"",
+ "305000631_5": "\"물고기들이 깜짝 놀랄걸?\\n……어라, 히비키. 저기 있는 거 말인데\"",
+ "305000631_6": "\"시라베랑 키리카네. 저 두 사람도 데이트하는 걸까?\\n얘들아~!\"",
+ "305000631_7": "\"아, 두 분도 와 계셨네요!\"",
+ "305000631_8": "\"응! 여기 오려고 열심히 숙제했거든~\"",
+ "305000631_9": "\"아하. 그래서 의욕이 가득하셨던 거였군요?\"",
+ "305000631_10": "\"요전의 수수께끼가 풀렸네요\"",
+ "305000631_11": "\"저희도 이 수조 기사를 잡지에서 보고 와 봤어요\"",
+ "305000631_12": "\"수조가 굉장히 크지? 뭐가 있는 걸까?\"",
+ "305000631_13": "\"우와! 고래용 수조래요!\"",
+ "305000631_14": "\"고래!? 정말이다!\"",
+ "305000631_15": "\"두 마리나 있네. 사이좋게 헤엄치고 있어……\"",
+ "305000631_16": "\"압도적이야……\"",
+ "305000631_17": "\"와아…… 고래 배 쪽은 이렇게 생겼구나……!\"",
+ "305000631_18": "\"커다랗다는 건 굉장해요……!\\n아, 울고 있어요!\"",
+ "305000631_19": "\"나머지 한 마리도 대답하고 있어!\\n고래는 이런 식으로 우는구나~……!\"",
+ "305000631_20": "\"저 소리로 의사소통을 하는 걸까? 처음 들었어\"",
+ "305000631_21": "\"무척 사이좋아 보이는걸? 나하고 미쿠 같아\"",
+ "305000631_22": "\"응, 나랑 키리 같아\"",
+ "305000631_23": "\"이 고래 두 마리는 연인 사이랍니다\"",
+ "305000631_24": "\"그렇군요…… 뭔가 좋겠다\"",
+ "305000631_25": "\"그러게요……\"",
+ "305000631_26": "\"으음~ 즐거웠어요~\"",
+ "305000631_27": "\"다른 수조도 굉장했지만 역시 고래가 있던\\n초거대 수조가 굉장했지!\"",
+ "305000631_28": "\"리뉴얼의 핵심이라고 선전할 만하더라.\\n……어라, 다들 핸드폰 울리는데?\"",
+ "305000631_29": "\"긴급 연락. 키리, 노이즈야!\"",
+ "305000631_30": "\"지금 히비키도 같이 있어요!\\n장소는 어딘가요!?\"",
+ "305000631_31": "\"노, 노이즈다! 저리 가…… 저리 가…… 으아아악!\"",
+ "305000631_32": "\"누, 누가 좀 살려 줘요! 힐이 부러져서……! 아악!\"",
+ "305000631_33": "\"설마 여기 나올 줄이야……\\n――미쿠, 다녀올게!\"",
+ "305000631_34": "\"나는 대피하는 걸 도울게!\\n다들, 조심해!\"",
+ "305000631_35": "\"미쿠도 조심해!\"",
+ "305000631_36": "\"모처럼 새로워진 수족관을 지키는 거예요!\"",
+ "305000631_37": "\"응. 반드시!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000631_translations_zho.json b/Missions/event002/305000631_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..1978a658
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000631_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,40 @@
+{
+ "305000631_0": "「哎呀,真不愧是改建過後,好熱鬧喔~沒錯吧,未來?」",
+ "305000631_1": "「嗯。話又說回來,響,妳真的很努力呢。\\n 竟然能一口氣寫完那麼多作業……」",
+ "305000631_2": "「這一切都是多虧有妳喔~\\n 啊,這就是主打的超巨大水槽嗎!」",
+ "305000631_3": "「雖然在宣傳的時候就聽說過尺寸,\\n 但實際目睹,還真的很大呢……好壯觀。」",
+ "305000631_4": "「真的!這還延續到樓上呢。\\n 要是能在裡頭游泳,應該會很舒服吧~」",
+ "305000631_5": "「魚會被嚇到啦。\\n ……咦,響,在那邊的是……」",
+ "305000631_6": "「是調跟切歌耶。她們也在約會嗎?\\n 喂~!」",
+ "305000631_7": "「啊,原來兩位學姐也來啦Death!」",
+ "305000631_8": "「嗯!我就是為了這個,才加緊趕完作業的嘛~」",
+ "305000631_9": "「原來如此,所以之前才會那麼有幹勁呢。」",
+ "305000631_10": "「之前的謎團解開了Death。」",
+ "305000631_11": "「我們也是在雜誌上看到這口水槽的報導才來的。」",
+ "305000631_12": "「這水槽真的很大呢。裡頭有什麼魚呢?」",
+ "305000631_13": "「聽了別吃驚喔!這裡還有鯨魚用水槽Death!」",
+ "305000631_14": "「鯨魚!?真的耶!」",
+ "305000631_15": "「有兩隻耶。牠們很親密地一起游泳……」",
+ "305000631_16": "「好壯觀……」",
+ "305000631_17": "「哇啊……原來鯨魚的腹部是這樣子啊……!」",
+ "305000631_18": "「真是有夠巨大Death……!\\n 啊,牠在叫Death!」",
+ "305000631_19": "「另外一隻也回應了!\\n 原來鯨魚是這樣叫的呢~……!」",
+ "305000631_20": "「牠們是用那道聲音在溝通的嗎?第一次聽到呢。」",
+ "305000631_21": "「看起來很親密耶。好像我跟未來。」",
+ "305000631_22": "「嗯。好像我跟小切。」",
+ "305000631_23": "「這兩隻鯨魚是情侶喔!」",
+ "305000631_24": "「原來如此……總覺得很不錯呢~」",
+ "305000631_25": "「是啊Death……」",
+ "305000631_26": "「哎呀~真的很有趣呢Death~」",
+ "305000631_27": "「雖然其他水槽也很美,\\n 但還是鯨魚的超巨大水槽最壯觀了!」",
+ "305000631_28": "「不愧是重新開幕後的主打呢。\\n ……咦,大家的手機是不是在叫?」",
+ "305000631_29": "「是緊急連絡。小切,有NOISE!」",
+ "305000631_30": "「我們現在跟響學姐在一起Death!\\n 地點在哪裡Death!」",
+ "305000631_31": "「是、是NOISE!別過來……別過來……嗚哇啊啊!」",
+ "305000631_32": "「快、快救我啊!鞋跟斷了……!啊啊!」",
+ "305000631_33": "「沒想到會出現在這裡……\\n ──未來,我過去了!」",
+ "305000631_34": "「我來協助避難!\\n 大家要小心喔!」",
+ "305000631_35": "「妳也要小心!」",
+ "305000631_36": "「我們會成功保護新改建後的水族館Death!」",
+ "305000631_37": "「嗯。一定要保護好!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000641_translations_enm.json b/Missions/event002/305000641_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..c3c28393
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000641_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,16 @@
+{
+ "305000641_0": "\"Raaaaagh!\"",
+ "305000641_1": "\"I've cleaned things up over here! How are things over there?!\"",
+ "305000641_2": "\"We just finished up, too!\"",
+ "305000641_3": "\"As clean as a whistle.\"",
+ "305000641_4": "\"Seems like the evacuation went smoothly, too. Now we just need to get rid of any stragglers, I suppose.\"",
+ "305000641_5": "\"Ah! There's one left!\"",
+ "305000641_6": "\"It's headed for the aquarium!\"",
+ "305000641_7": "\"Oh no! Not the whales! I won't let you touch them!\"",
+ "305000641_8": "\"Hyaaaaaaah!\"",
+ "305000641_9": "\"Yikes, there's more crawling out from further in! We'll have to stop them right here and now!\"",
+ "305000641_10": "\"Right. We'll hold the line.\"",
+ "305000641_11": "\"All right, you Noise! You're not going to get... another step closer!\"",
+ "305000641_12": "\"Kiri-chan, let's back up Hibiki-san!\"",
+ "305000641_13": "\"We'll show those Noise what aquarium buddies can do when they team up!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000641_translations_kor.json b/Missions/event002/305000641_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..7223468a
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000641_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,16 @@
+{
+ "305000641_0": "\"이야압!\"",
+ "305000641_1": "\"이쪽은 정리됐어! 그쪽은!?\"",
+ "305000641_2": "\"이쪽도―― 끝났어요!\"",
+ "305000641_3": "\"이제 이 주위는 깨끗해졌어……\"",
+ "305000641_4": "\"대피도 무사히 끝난 거 같으니까\\n나머지만 처리하면 끝이겠네……\"",
+ "305000641_5": "\"앗, 아직 하나 남았어요!\"",
+ "305000641_6": "\"수족관 쪽에!\"",
+ "305000641_7": "\"고래들이…… 안 돼! 못 보내 줘!\"",
+ "305000641_8": "\"하아아아아앗!\"",
+ "305000641_9": "\"으엑, 아직도 안쪽에서 몰려와요!\\n여기서 막아야 해요\"",
+ "305000641_10": "\"응, 지키자\"",
+ "305000641_11": "\"노이즈! 여기 앞으로는!\\n한 발짝도…… 못 지나간다!\"",
+ "305000641_12": "\"키리, 히비키를 돕자!\"",
+ "305000641_13": "\"수족관 동지의 콤비네이션을 보여 주는 거예요!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000641_translations_zho.json b/Missions/event002/305000641_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..fc700393
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000641_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,16 @@
+{
+ "305000641_0": "「喝啊啊!」",
+ "305000641_1": "「這邊已經解決了!那邊呢!?」",
+ "305000641_2": "「這邊也──搞定了Death!」",
+ "305000641_3": "「這下子這一帶就清空了……」",
+ "305000641_4": "「避難也順利結束了,\\n 之後只要打倒剩下的就好……」",
+ "305000641_5": "「啊,還有一隻!」",
+ "305000641_6": "「它跑向水族館了!」",
+ "305000641_7": "「鯨魚們……不行!休想過去!」",
+ "305000641_8": "「喝啊啊啊啊啊!」",
+ "305000641_9": "「嗚哇,又從市區中冒出來了Death!\\n 必須在這裡擋住它們……」",
+ "305000641_10": "「嗯,我們來守護水族館吧。」",
+ "305000641_11": "「NOISE!你們休想!\\n 踏過……我身後一步!」",
+ "305000641_12": "「小切,我們掩護響學姐吧!」",
+ "305000641_13": "「讓你們見識一下水族館同盟的合作攻勢吧Death!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000642_translations_enm.json b/Missions/event002/305000642_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..17cf1a0a
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000642_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "305000642_0": "\"This is the last of them! Yah!\"",
+ "305000642_1": "\"We did it! How's the aquarium?\"",
+ "305000642_2": "\"It's fine! I'm sure the whales are safe and sound!\"",
+ "305000642_3": "\"That's a relief. I'm glad we were able to protect them.\"",
+ "305000642_4": "\"Hey, I think I just heard one of the whales...\"",
+ "305000642_5": "\"Maybe they're saying thank you? Heheh, you're welcome. I hope you two stay nice and close.\"",
+ "305000642_6": "\"I'm glad we managed to keep them safe. We'll have to come back some time!\"",
+ "305000642_7": "\"The whales appreciated our hard work. We'll definitely be back.\"",
+ "305000642_8": "\"Okay, let's head back. I need to make sure Miku gets the good news!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000642_translations_kor.json b/Missions/event002/305000642_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..2395c988
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000642_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "305000642_0": "\"이걸로 마지막……! 합!\"",
+ "305000642_1": "\"끝났어! 수족관은!?\"",
+ "305000642_2": "\"무사해요! 분명 고래들도 안심하고 있을 거예요!\"",
+ "305000642_3": "\"지켰구나, 다행이다…… 한시름 놨어\"",
+ "305000642_4": "\"아, 뭔가 방금 고래 목소리가 들린 거 같은데……\"",
+ "305000642_5": "\"감사 인사라도 해 준 걸까?\\n후후, 천만에. 앞으로도 서로 사이좋게 지내렴!\"",
+ "305000642_6": "\"아무 일 없어서 다행이에요, 또 와요!\"",
+ "305000642_7": "\"힘낸 보람이 있었어. 꼭 다시 오자\"",
+ "305000642_8": "\"자, 돌아가자. 미쿠도 안심하게 해 줘야지!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000642_translations_zho.json b/Missions/event002/305000642_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..82dc5970
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000642_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "305000642_0": "「這就是最後了……!喝!」",
+ "305000642_1": "「太好了!水族館呢!?」",
+ "305000642_2": "「平安無事Death!鯨魚們一定也放心了Death!」",
+ "305000642_3": "「能成功守住就好……可以放心了。」",
+ "305000642_4": "「啊,總覺得剛剛好像聽到鯨魚的聲音……」",
+ "305000642_5": "「牠們是在向我們答謝嗎?\\n 呵呵,別客氣。以後也要相親相愛喔!」",
+ "305000642_6": "「能成功守住真是太好了Death,我們會再來的Death!」",
+ "305000642_7": "「不枉費我們努力戰鬥呢。一定要再來。」",
+ "305000642_8": "「好,我們也回去吧。必須讓未來安心嘛!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000711_translations_enm.json b/Missions/event002/305000711_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..caee56cb
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000711_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,59 @@
+{
+ "305000711_0": "Survival Life",
+ "305000711_1": "\"Aaaah...\"",
+ "305000711_2": "\"Stop playing with the fan. You still have homework left to do.\"",
+ "305000711_3": "\"Yeah, but I've finished most of it. There's still plenty of time before the deadline.\"",
+ "305000711_4": "\"What do you mean, most of it? You've still got half left.\"",
+ "305000711_5": "\"Yeah, as of today, I'm halfway finished! That counts as most.\"",
+ "305000711_6": "\"You don't have anything else you really need to do, so why not finish it up ahead of time?\"",
+ "305000711_7": "\"Because it's summer, and I'm vacationing! Oh, I know! Let's listen to Tsubasa-san and Maria-san's new song!\"",
+ "305000711_8": "\"Really? Ugh, are you sure you'll be okay? Even without me watching over you, your homework still needs doing.\"",
+ "305000711_9": "\"Oh, that's right. You're heading back to visit your family today, right?\"",
+ "305000711_10": "\"Yeah, and I was planning on getting an early start.\"",
+ "305000711_11": "\"Hibiki Tachibana's gonna be just fine! You just relax, Miku! It's summer vacation, so you go vacation!\"",
+ "305000711_12": "\"All right, then I'll go get ready to head out.\"",
+ "305000711_13": "\"Sounds like a plan! I'll go to the station with you to see you off.\"",
+ "305000711_14": "\"Thanks, Hibiki.\"",
+ "305000711_15": "\"Being all alone in the dorm sure is boring...\"",
+ "305000711_16": "\"I guess today is one of those days where everyone is either back home or has other plans.\"",
+ "305000711_17": "\"And I have nothing to do except my homework like Miku suggested.\"",
+ "305000711_18": "\"...Except I reaaally don't feel like doing it.\"",
+ "305000711_19": "\"Maybe I should give Kirika-chan and Shirabe-chan a call...\"",
+ "305000711_20": "\"Whoa! Hello, this is Hibiki speaking!\"",
+ "305000711_21": "\"You sure picked up fast.\"",
+ "305000711_22": "\"I was actually just about to make a call myself...\"",
+ "305000711_23": "\"Good timing, then. We're having a strategy meeting. Head on over to HQ.\"",
+ "305000711_24": "\"Understood!\"",
+ "305000711_25": "\"Looks like everyone's accounted for... Elfnein-kun, if you could explain the situation.\"",
+ "305000711_26": "\"Right. Since the battle the other day, the Gjallarhorn alert has weakened and Noise appearances have subsided.\"",
+ "305000711_27": "\"We think it's very likely that the Noise won't appear here for a short while.\"",
+ "305000711_28": "\"Right. So you girls can just relax and—\"",
+ "305000711_29": "\"Oh, hey! If it's all clear here, we'd love to go over and help out Tsubasa-san's team!\"",
+ "305000711_30": "\"...Are you sure?\"",
+ "305000711_31": "\"Super sure! If we're all together, we can resolve the abnormality a lot faster!\"",
+ "305000711_32": "\"Yeah. In that case, I'll go too.\"",
+ "305000711_33": "\"You wouldn't mind, right Master?\"",
+ "305000711_34": "\"Not at all. Please, rendezvous with Tsubasa's team and help them resolve the abnormality!\"",
+ "305000711_35": "\"All right!\"",
+ "305000711_36": "\"We made it! We're on the desert island!\"",
+ "305000711_37": "\"Let's first track down and meet up with Maria and the others.\"",
+ "305000711_38": "\"Ooooh! It's just the tropical paradise I'd heard it was! Pure white sand as far as the eye can see!\"",
+ "305000711_39": "\"And a bright blue sea!\"",
+ "305000711_40": "\"Wait, you two are in your swimsuits already?\"",
+ "305000711_41": "\"Now THIS is the summer I've been waiting for! It won't do to pass up on the fun!\"",
+ "305000711_42": "\"That's right! We need to get our blood pumping!\"",
+ "305000711_43": "\"I even secretly brought along a beach ball!\"",
+ "305000711_44": "\"I got the pool floaties and snorkels ready!\"",
+ "305000711_45": "\"Kiri-chan, you brought enough for me too?\"",
+ "305000711_46": "\"Come on, Shirabe! Go get changed!\"",
+ "305000711_47": "\"I suppose I must.\"",
+ "305000711_48": "\"Okay, I've changed. But shouldn't we be looking for Maria and the others?\"",
+ "305000711_49": "\"Well it'd be tough to find them by just wandering at random, and besides...\"",
+ "305000711_50": "\"The beach offers good visibility to spot things that stand out, so it's logically strategic to stay put!\"",
+ "305000711_51": "\"That so, huh? Well, I guess we can see the gate back home, so it's easier to meet up here than on the move.\"",
+ "305000711_52": "\"Okay! Now that everyone's in their swimsuits, let's all have a good ti—\"",
+ "305000711_53": "\"Huh?! Is this the Siren's song that Tsubasa-san and the others mentioned?!\"",
+ "305000711_54": "\"Noise are coming from the sea!\"",
+ "305000711_55": "\"And there's a lot of them, too. We need to take them out, and fast!\"",
+ "305000711_56": "\"Yeah, our summer's on the line, here!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000711_translations_kor.json b/Missions/event002/305000711_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..45e0fbea
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000711_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,59 @@
+{
+ "305000711_0": "서바이벌 라이프",
+ "305000711_1": "\"아~……\"",
+ "305000711_2": "\"선풍기 그만 가지고 놀아. 아직 숙제 남았잖아\"",
+ "305000711_3": "\"그래도 거의 다 끝났는걸?\\n아직 기한도 많이 남았고~\"",
+ "305000711_4": "\"거의 다? 아직 반이나 남았는데?\"",
+ "305000711_5": "\"오늘까지 절반이나 끝냈으니까 나머지는 여유롭지\"",
+ "305000711_6": "\"딱히 할 일 없을 때 일찍 끝내 두면 좋잖아\"",
+ "305000711_7": "\"여름 방학은 쉬라고 있는 거야~\\n참, 츠바사 선배랑 마리아 씨 신곡 들어야지\"",
+ "305000711_8": "\"그게 뭐야. 어휴…… 정말 괜찮은 거 맞아?\\n내가 안 보고 있을 때도 알아서 잘해야 해\"",
+ "305000711_9": "\"아, 맞다. 오늘 집에 간다고 했지?\"",
+ "305000711_10": "\"응. 금방 돌아올 거지만……\"",
+ "305000711_11": "\"괜찮아. 타치바나 히비키의 걱정은 안 해도 된답니다!\\n미쿠도 마음 편히 쉬다 와. 여름 방학은 쉬라고 있는 거야!\"",
+ "305000711_12": "\"……그럼, 이제 나는 나갈 준비 할게\"",
+ "305000711_13": "\"응! 역까지 배웅해 줄게\"",
+ "305000711_14": "\"고마워, 히비키\"",
+ "305000711_15": "\"기숙사에 혼자 있으니 심심하네……\"",
+ "305000711_16": "\"꼭 오늘 같은 날 다른 애들도 집에 가 있거나\\n다른 스케줄이 있다니까\"",
+ "305000711_17": "\"이렇게 됐으니 미쿠 말대로 얌전히 숙제를!\"",
+ "305000711_18": "\"……하고는 싶지만, 의욕이 안 나~\"",
+ "305000711_19": "\"키리카네에 전화라도 해 볼까――\"",
+ "305000711_20": "\"으앗! 네, 히비키입니다!\"",
+ "305000711_21": "\"오늘따라 금방 받는구나\"",
+ "305000711_22": "\"지금 막 심심해서 전화하려고 했거든요……\"",
+ "305000711_23": "\"그럼 마침 잘됐군.\\n작전 회의를 하고자 하니 본부로 오도록\"",
+ "305000711_24": "\"알겠습니다!\"",
+ "305000711_25": "\"다들 모였구나. 엘프나인, 상황 설명을 부탁한다\"",
+ "305000711_26": "\"네. 저번 싸움이 끝난 뒤부터 걀라르호른의 얼럿이\\n약해졌고, 노이즈의 출현 빈도도 줄었습니다\"",
+ "305000711_27": "\"그러니 아마도 이쪽에 노이즈가 나올 일은\\n한동안 없을 겁니다\"",
+ "305000711_28": "\"들은 대로다.\\n그러니 너희도 푹 쉬고――\"",
+ "305000711_29": "\"――저요!\\n그렇다면 저희도 츠바사 선배 쪽을 돕고 싶어요!\"",
+ "305000711_30": "\"……그래도 괜찮겠나?\"",
+ "305000711_31": "\"저도 저쪽에 가고 싶어요!\\n다 같이 가면 분명 이변도 더 빨리 해결할 수 있을 거예요\"",
+ "305000711_32": "\"응. 그럼 나도 갈래\"",
+ "305000711_33": "\"그래도 괜찮죠? 스승님\"",
+ "305000711_34": "\"물론이지. 츠바사 쪽과 합류한 후\\n평행 세계의 이변 해결을 부탁한다!\"",
+ "305000711_35": "\"네!\"",
+ "305000711_36": "\"남쪽 나라의 섬 도착~!\"",
+ "305000711_37": "\"우선 그 세 사람을 찾아서 합류해야겠어요\"",
+ "305000711_38": "\"오오오오…… 들었던 대로 트로피컬 하네요!\\n눈 앞에 펼쳐지는 새하얀 모래사장!\"",
+ "305000711_39": "\"그리고 푸른 바다!\"",
+ "305000711_40": "\"잠깐, 둘 다 왜 갑자기 수영복 차림을……\"",
+ "305000711_41": "\"이거야, 이거! 내가 여름에 원했던 거――!\\n한바탕 놀아 줘야 하지 않겠어!?\"",
+ "305000711_42": "\"맞아요! 완전 기대돼요!\"",
+ "305000711_43": "\"비치볼도 몰래 가지고 왔지!\"",
+ "305000711_44": "\"튜브랑 물안경도 다 챙겼답니다!\"",
+ "305000711_45": "\"키리, 내 것까지……\"",
+ "305000711_46": "\"자, 시라베도 얼른 갈아입으세요\"",
+ "305000711_47": "\"키리도 참. 어쩔 수 없지\"",
+ "305000711_48": "\"――갈아입었어. 그런데 그 세 사람은 안 찾아도 돼?\"",
+ "305000711_49": "\"무작정 돌아다녀 봤자 찾아내기는 어려울 거예요\"",
+ "305000711_50": "\"이건 시야가 탁 트인 해변에서 눈에 띄는 행동을 해서 반대로\\n우리를 발견하게 하는 합리적이고 이론적인 작전이에요!\"",
+ "305000711_51": "\"정말로……? 그래도 귀환 게이트가 보이는 이곳이라면\\n섣불리 움직이는 것보다 합류하기 쉬울 수도 있겠네\"",
+ "305000711_52": "\"좋았어~ 다들 수영복으로 갈아입었으니 이제 놀자――\"",
+ "305000711_53": "\"응!?\\n이건…… 전에 세 사람이 말했던 세이렌의 노래!?\"",
+ "305000711_54": "\"바다 쪽에서 와요!\"",
+ "305000711_55": "\"많네요. 잽싸게 해치워요!\"",
+ "305000711_56": "\"우리의 여름을 위해서!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000711_translations_zho.json b/Missions/event002/305000711_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..48ce24a3
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000711_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,59 @@
+{
+ "305000711_0": "野外生活",
+ "305000711_1": "「啊~……」",
+ "305000711_2": "「妳怎麼去玩電風扇了?作業不是還沒寫完嗎?」",
+ "305000711_3": "「但是幾乎都寫完了喔?\\n 而且時間還有很多嘛~」",
+ "305000711_4": "「哪有幾乎,還剩一半左右喔?」",
+ "305000711_5": "「在這時候就已經寫完一半了,所以接下來會很輕鬆啦。」",
+ "305000711_6": "「反正沒事要做的話,就先寫完嘛。」",
+ "305000711_7": "「暑假就是該放假才叫暑假喔~\\n 對了,我來聽聽翼學姐跟瑪麗亞小姐的新歌吧。」",
+ "305000711_8": "「那是什麼歪理嘛。真是的……真的沒問題嗎?\\n 就算沒有我盯著,妳也要記得寫喔!」",
+ "305000711_9": "「啊,對了,妳今天要回家嘛。」",
+ "305000711_10": "「嗯,我是打算盡快回來就是了……」",
+ "305000711_11": "「沒問題。不用擔心我立花響!妳也慢慢來就好。\\n 暑假就是該放假才叫暑假嘛!」",
+ "305000711_12": "「……那我差不多要準備出門囉。」",
+ "305000711_13": "「嗯!我送妳到車站!」",
+ "305000711_14": "「響,謝謝妳!」",
+ "305000711_15": "「獨自在宿舍還真悶耶……」",
+ "305000711_16": "「偏偏今天大家要不是回家鄉,\\n 就是早就安排行程了。」",
+ "305000711_17": "「不如乖乖聽未來的話來寫作業!」",
+ "305000711_18": "「……想是這麼想,但是完全沒幹勁~」",
+ "305000711_19": "「乾脆打電話給切歌她們好了──」",
+ "305000711_20": "「哇哇!喂,我是響!」",
+ "305000711_21": "「妳接得還真快啊。」",
+ "305000711_22": "「因為剛好很閒,想要打電話……」",
+ "305000711_23": "「那時機正好。\\n 要開作戰會議。麻煩妳來本部。」",
+ "305000711_24": "「我知道了!」",
+ "305000711_25": "「大家都到齊了吧。艾爾芙奈茵,麻煩妳解說現況。」",
+ "305000711_26": "「好的。自從前幾天的戰鬥後,末世號角的警報也減弱了,\\n 故而NOISE的出現也趨向緩和。」",
+ "305000711_27": "「所以我認為這裡暫時不會再出現NOISE了。」",
+ "305000711_28": "「就是這麼回事。\\n 所以你們也好好休──」",
+ "305000711_29": "「──對了對了!\\n 那我們想去幫忙翼學姐她們!」",
+ "305000711_30": "「……這真的好嗎?」",
+ "305000711_31": "「我們也想去那邊看看Death!\\n 要是大家一起去,一定能更快解決異變Death!」",
+ "305000711_32": "「嗯。那麼我也要去。」",
+ "305000711_33": "「師父,沒問題吧?」",
+ "305000711_34": "「這是當然。\\n 麻煩你們去跟翼等人會合,然後解決平行世界中的異變!」",
+ "305000711_35": "「好的!」",
+ "305000711_36": "「來了~!真的是南方島嶼耶~!」",
+ "305000711_37": "「首先要去找到瑪麗亞她們來會合。」",
+ "305000711_38": "「喔喔喔喔……跟之前聽到的一樣,充滿熱帶風情Death!\\n 映在眼中的純白沙灘!」",
+ "305000711_39": "「還有蔚藍的海面!」",
+ "305000711_40": "「你們怎麼突然換上泳裝……」",
+ "305000711_41": "「就是這個!這才是我追求的夏天──!\\n 這會讓人不禁想去玩呢!」",
+ "305000711_42": "「就是說啊Death!情緒High到最高點Death!」",
+ "305000711_43": "「我偷偷帶了沙灘排球來!」",
+ "305000711_44": "「我還準備了游泳圈跟呼吸管Dea~th!」",
+ "305000711_45": "「小切,妳連我的份都……」",
+ "305000711_46": "「好啦好啦,調也來換裝吧Death。」",
+ "305000711_47": "「真是拿妳沒辦法呢。」",
+ "305000711_48": "「──換好了。不過不去找瑪麗亞沒關係嗎?」",
+ "305000711_49": "「就算矇著頭找,也很難找到人Death。」",
+ "305000711_50": "「所以這時候應該在視野遼闊的海邊大肆活動,\\n 讓她們主動找到我們,這作戰既合理又兼具理論性Death!」",
+ "305000711_51": "「真的嗎……不過如果是在這個看得到傳送門的地方,\\n 確實比輕率行動還更有機會會合呢。」",
+ "305000711_52": "「好~既然大家都換上泳裝了,那就來玩──」",
+ "305000711_53": "「咦!?\\n 這聲音……就是翼學姐她們曾經提過的賽蓮之歌嗎!?」",
+ "305000711_54": "「從海上過來了!」",
+ "305000711_55": "「數量很多呢Death。盡早解決掉吧Death!」",
+ "305000711_56": "「為了我們的夏天!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000712_translations_enm.json b/Missions/event002/305000712_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..25005831
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000712_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "305000712_0": "\"I'd heard the stories, but they were tougher to fight than I thought!\"",
+ "305000712_1": "\"I keep getting tripped up in the sand... and the sun's intensely bright!\"",
+ "305000712_2": "\"Rgh! It looks like more are coming! I'd like to take this elsewhere, but we can't break our perimeter!\"",
+ "305000712_3": "\"Why are there so many Noise?\"",
+ "305000712_4": "\"We'll just have to slice and dice the lot of 'em! For the sake of our summer!\"",
+ "305000712_5": "\"My marine-blue ocean and tropical island resort summer—I'll protect them... With my fists!\"",
+ "305000712_6": "\"Yeah!\"",
+ "305000712_7": "\"I don't think this is the time for a heroic speech!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000712_translations_kor.json b/Missions/event002/305000712_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..b74d57b7
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000712_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "305000712_0": "\"듣기는 했었지만, 상상 이상으로 싸우기 어렵네요……!\"",
+ "305000712_1": "\"모래에 발이 빠지고…… 더운 데다 눈부시기까지 해\"",
+ "305000712_2": "\"큭――! 아직 더 오려나 봐!\\n장소를 옮기고 싶지만 무리하게 포위를 벗어날 수도 없어……!\"",
+ "305000712_3": "\"노이즈가 왜 이렇게나 많이 나오는 거지……?\"",
+ "305000712_4": "\"아무튼 닥치는 대로 베어 버려요!\\n우리의 여름을 위해서!\"",
+ "305000712_5": "\"트로피컬 리조트에서 보내는―― 마린 블루한 여름을\\n이 주먹으로 지키는 거야!\"",
+ "305000712_6": "\"그래요!\"",
+ "305000712_7": "\"그런 말 할 때가 아니라고 생각하지만……!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000712_translations_zho.json b/Missions/event002/305000712_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..b7345c42
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000712_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "305000712_0": "「雖然早就聽說過了,但比想像的還更不方便戰鬥Death……!」",
+ "305000712_1": "「沙子會絆住腳……而且又熱又刺眼。」",
+ "305000712_2": "「嗚──!好像又來了!\\n 雖然想移動地點,但沒辦法強行突圍……!」",
+ "305000712_3": "「為什麼有這麼大量的NOISE……」",
+ "305000712_4": "「總之看到的都砍掉Death!\\n 這都是為了我們的夏天!」",
+ "305000712_5": "「用這雙拳頭!來守護熱帶度假勝地──\\n 守護蔚藍的夏天!」",
+ "305000712_6": "「Death!」",
+ "305000712_7": "「我覺得現在不是說這種事的時候……!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000721_translations_enm.json b/Missions/event002/305000721_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..19cbfe77
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000721_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,7 @@
+{
+ "305000721_0": "\"You bastards just keep coming one after the other! Anyone not carrying a fragment can buzz off!\"",
+ "305000721_1": "\"The Siren's song again! We won't be able to investigate if they keep swarming us in hordes like this!\"",
+ "305000721_2": "\"I hear something else, too. It sounds like there's fighting near the beach! Who on earth could it be?!\"",
+ "305000721_3": "\"We'll need to finish off the Noise here before we can check it out. Let's make this quick!\"",
+ "305000721_4": "\"Trust me, I wasn't planning on letting this drag on!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000721_translations_kor.json b/Missions/event002/305000721_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..ca695195
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000721_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,7 @@
+{
+ "305000721_0": "\"무진장 튀어나오네!\\n조각 없는 꽝은 빠져!\"",
+ "305000721_1": "\"또 세이렌의 노래다!\\n이렇게 끝없이 몰려오면 탐색도 제대로 할 수가 없어!\"",
+ "305000721_2": "\"그것뿐만이 아냐. 해변 쪽에서 싸우는 소리가 들려――!\\n대체 누가 싸우고 있는 거지!?\"",
+ "305000721_3": "\"그걸 확인하려면 눈앞의 적을 토벌할 수밖에 없어.\\n단숨에 간다!\"",
+ "305000721_4": "\"질질 끌 생각은 처음부터 없었어!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000721_translations_zho.json b/Missions/event002/305000721_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..955263c6
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000721_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,7 @@
+{
+ "305000721_0": "「這些傢伙陸續湧出來!\\n 沒帶著碎片的安慰獎給我死一邊去!」",
+ "305000721_1": "「又是賽蓮之歌!\\n 這麼連綿不斷地來襲,讓我們根本沒空探索!」",
+ "305000721_2": "「不只如此,還從海灘方向聽到戰鬥聲響──!\\n 究竟是誰在戰鬥!?」",
+ "305000721_3": "「想要確認,只能先討伐眼前的敵人。\\n 一鼓作氣上吧!」",
+ "305000721_4": "「我本來就不打算散漫啦!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000731_translations_enm.json b/Missions/event002/305000731_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..d5246938
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000731_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,15 @@
+{
+ "305000731_0": "\"Th-There's too many of them! And my Gear feels so heavy...\"",
+ "305000731_1": "\"Nothing should have caused our link coefficients to drop, so it must be the sand that's doing all this!\"",
+ "305000731_2": "\"This isn't the first time I've fought on a sandy beach, but that doesn't make it any easier!\"",
+ "305000731_3": "\"Kirika-chan, look out!\"",
+ "305000731_4": "\"That was a close one! I wish we could get away from this sand!\"",
+ "305000731_5": "\"We're completely surrounded!\"",
+ "305000731_6": "\"You three?!\"",
+ "305000731_7": "\"Maria-san!\"",
+ "305000731_8": "\"So it was you girls. I heard fighting, so I decided to check it out and—\"",
+ "305000731_9": "\"Maria! Behind you!\"",
+ "305000731_10": "\"Yaaaaaaah!\"",
+ "305000731_11": "\"Sh-She's so fast! Her swimsuit Gear really is making a difference!\"",
+ "305000731_12": "\"First things first, let's take care of this cluster of Noise!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000731_translations_kor.json b/Missions/event002/305000731_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..832b0e7b
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000731_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,15 @@
+{
+ "305000731_0": "\"너, 너무 많아요……! 그리고 기어가 무거……워요\"",
+ "305000731_1": "\"적합 계수가 떨어진 것도 아닐 텐데\\n모래사장이라는 이유만으로 이렇게나――!\"",
+ "305000731_2": "\"모래사장에서 싸우는 게 처음은 아니지만\\n역시 꽤 힘드네……!\"",
+ "305000731_3": "\"――키리카, 위험해!\"",
+ "305000731_4": "\"심장 떨어지는 줄 알았어요……!\\n해변에서 벗어나고 싶은데……!\"",
+ "305000731_5": "\"완전히 포위됐어……!\"",
+ "305000731_6": "\"너희들!?\"",
+ "305000731_7": "\"마리아 씨!\"",
+ "305000731_8": "\"와 있었구나…… 싸우는 소리가 들리길래\\n내가 먼저 달려왔는데……――!?\"",
+ "305000731_9": "\"마리아! 뒤에――!\"",
+ "305000731_10": "\"――하아아아앗!\"",
+ "305000731_11": "\"저, 정말 빠르네요……\\n역시 수영복 기어예요!\"",
+ "305000731_12": "\"아무튼 우선 이 노이즈들을 정리하자!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000731_translations_zho.json b/Missions/event002/305000731_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..1116104f
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000731_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,15 @@
+{
+ "305000731_0": "「太、太多了啦Death……!而且感覺Gear好沉重……Death!」",
+ "305000731_1": "「明明適合係數沒有降低,\\n 光只是在沙灘上,就差那麼多嗎──!」",
+ "305000731_2": "「雖然不是第一次在沙灘上戰鬥,\\n 但還是很吃力呢……!」",
+ "305000731_3": "「──切歌,危險!」",
+ "305000731_4": "「剛才真是驚險Death……!\\n 明明是想離開沙灘的……!」",
+ "305000731_5": "「但卻完全被包圍了……!」",
+ "305000731_6": "「是你們!?」",
+ "305000731_7": "「瑪麗亞小姐!」",
+ "305000731_8": "「你們來了嗎……因為聽到戰鬥聲響,\\n 所以我就先趕過來了……──!?」",
+ "305000731_9": "「瑪麗亞!背後──!」",
+ "305000731_10": "「──喝啊啊啊啊!」",
+ "305000731_11": "「真、真是敏捷Death……!\\n 不愧是泳裝型Gear耶Death!」",
+ "305000731_12": "「總之先解決掉這群NOISE吧!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000732_translations_enm.json b/Missions/event002/305000732_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..a3ebf7bf
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000732_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,77 @@
+{
+ "305000732_0": "\"Haah... haah... Finally! That's the last of them...\"",
+ "305000732_1": "\"Thank you, Maria. You saved us.\"",
+ "305000732_2": "\"Fighting in your normal Gear must have been tough. But anyhow, what are you three doing here?\"",
+ "305000732_3": "\"Ah, so about that...\"",
+ "305000732_4": "\"Tachibana! And Tsukuyomi and Akatsuki? Did you come through the Gjallarhorn gate?\"",
+ "305000732_5": "\"What are you guys doing here?\"",
+ "305000732_6": "\"To help resolve the abnormality, of course!\"",
+ "305000732_7": "\"Elfnein told us there shouldn't be any Noise on the other side for a while, so we came here.\"",
+ "305000732_8": "\"We definitely didn't come here to have fun!\"",
+ "305000732_9": "\"Oh reaaaally? Then what's that I see?\"",
+ "305000732_10": "\"A beachball, pool floaties, snorkels and flippers... Even an inflatable dolphin!\"",
+ "305000732_11": "\"I, uh... thought we might need those for the, er, investigation... Ahaha.\"",
+ "305000732_12": "\"You guys totally came here to have fun!\"",
+ "305000732_13": "\"I just wanted to get a LITTLE fun time in!\"",
+ "305000732_14": "\"This is way more than enough for one person. Don't tell me you two were also planning on getting in on this?\"",
+ "305000732_15": "\"Ummm... It was just a logically strategic decision?\"",
+ "305000732_16": "\"I told you two we needed to meet up with everyone first.\"",
+ "305000732_17": "\"Shirabe! You don't get to skip out on the blame here! That's no fair!\"",
+ "305000732_18": "\"Shirabe, you can't pretend like Kirika forced you into this. Honestly...\"",
+ "305000732_19": "\"S-Sorry...\"",
+ "305000732_20": "\"I'm sorry. I didn't have the willpower to resist...\"",
+ "305000732_21": "\"Well, you're here, at any rate. And the Noise appear stupid frequently, so be ready to help out.\"",
+ "305000732_22": "\"Of course! That's why we're here.\"",
+ "305000732_23": "\"No, you're here to have a good time...\"",
+ "305000732_24": "\"The sun will be setting soon. Let's set up camp. Now that there's more of us, maybe we should get more food.\"",
+ "305000732_25": "\"As in stuff we find on the island?! That sounds fun! But can we wrangle up a proper meal?\"",
+ "305000732_26": "\"Heh. We've learned a thing or two about that.\"",
+ "305000732_27": "\"Hey, that's fishing tackle!\"",
+ "305000732_28": "\"Here, you guys can help out a bit, too. Just stick the bait on the end of the hook, here...\"",
+ "305000732_29": "\"Adults like us don't need to carry snacks around everywhere we go!\"",
+ "305000732_30": "\"Wooooow! Talk about the bounty of the sea!\"",
+ "305000732_31": "\"You literally couldn't ask for anything more fresh!\"",
+ "305000732_32": "\"You're really good at fishing, Tsubasa-san! I had no idea! Did Kanade-san teach you?\"",
+ "305000732_33": "\"Just the basics, really.\"",
+ "305000732_34": "\"And you still did this well. You're amazing!\"",
+ "305000732_35": "\"She couldn't catch a dang thing at first, though!\"",
+ "305000732_36": "\"Well, she can fish well now, and that's what matters. By the way, Shirabe, the stew smells great!\"",
+ "305000732_37": "\"I've never gotten to cook with such lavish ingredients. I hope it came out okay...\"",
+ "305000732_38": "\"Aaah... It's like we're in Heaven. Eating this makes me feel like I might've literally ascended...\"",
+ "305000732_39": "\"I wish Miku could taste some of this, too...\"",
+ "305000732_40": "\"Shirabe! What are you gonna make next?\"",
+ "305000732_41": "\"Next up is sashimi. With fish this fresh, it seems like a waste not to serve some of it raw.\"",
+ "305000732_42": "\"If you're making sashimi, we have to use some of Mom's beloved soy sauce!\"",
+ "305000732_43": "\"They brought soy sauce with them, too? Well, lucky us!\"",
+ "305000732_44": "\"This soy sauce is one of the ties we have to Mom.\"",
+ "305000732_45": "\"This meal got fancy all of a sudden. We've just been eating our fish with salt this whole time...\"",
+ "305000732_46": "\"None of us made a real attempt at cooking anything more complex. But we've been pretty tired...\"",
+ "305000732_47": "\"Still, having all these fine dishes makes me wish we had some rice to go with it all.\"",
+ "305000732_48": "\"Heheheh... I prepared for just such a occasion! Ta-dah!\"",
+ "305000732_49": "\"You... You seriously brought rice with you, too?!\"",
+ "305000732_50": "\"Well you GOTTA have rice! So, is there an outlet here? I brought a rice cooker, too!\"",
+ "305000732_51": "\"There's... no electricity out here.\"",
+ "305000732_52": "\"Wh-Whaaaat?! But what about my rice?!\"",
+ "305000732_53": "\"Sadly, it looks like we'll have to give up on that plan.\"",
+ "305000732_54": "\"Aaaaaw...\"",
+ "305000732_55": "\"Don't worry. We can cook it in this.\"",
+ "305000732_56": "\"A bamboo tube? You can cook rice in one of these?!\"",
+ "305000732_57": "\"Really?! So I can eat my rice after all?!\"",
+ "305000732_58": "\"Just leave it to me.\"",
+ "305000732_59": "\"Sitting around a fire with freshly caught seafood and rice... It's like we're all out camping together.\"",
+ "305000732_60": "\"This isn't too different from the real thing. And man, the texture of this fish is just perfect!\"",
+ "305000732_61": "\"This seafood broth is exquisite, too. The fresh shellfish impart such a wonderfully unique flavor.\"",
+ "305000732_62": "\"And don't forget the rice!\"",
+ "305000732_63": "\"You're happy with anything so long as it comes with rice, aren't you?\"",
+ "305000732_64": "\"I really gotta give you credit, Shirabe! I had no idea you could boil rice in a bamboo tube!\"",
+ "305000732_65": "\"I saw them do it once on a camping TV show.\"",
+ "305000732_66": "\"Mmm! That was delicious!\"",
+ "305000732_67": "\"I can't eat another bite...\"",
+ "305000732_68": "\"My stomach is about to burst...\"",
+ "305000732_69": "\"Looks like you overate a bit.\"",
+ "305000732_70": "\"In that case, how about taking a quick swim out in the sea?\"",
+ "305000732_71": "\"Ooh... That sounds good!\"",
+ "305000732_72": "\"Maaan, I wish we'd thought to bring some fireworks, too!\"",
+ "305000732_73": "\"Once this situation is resolved, we can all go do that together.\"",
+ "305000732_74": "\"Yeah! Let's give this our all, then!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000732_translations_kor.json b/Missions/event002/305000732_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..8ee1962e
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000732_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,77 @@
+{
+ "305000732_0": "\"허억, 헉……! 겨우 다 정리했다……!\"",
+ "305000732_1": "\"고마워, 마리아. 덕분에 살았어……\"",
+ "305000732_2": "\"평범한 기어로는 싸우기 힘들었지?\\n그건 그렇고 너희가 왜 여기 있는 거야?\"",
+ "305000732_3": "\"그게 말이죠――\"",
+ "305000732_4": "\"타치바나! 츠쿠요미랑 아카츠키도 있군.\\n걀라르호른 게이트를 넘어온 건가?\"",
+ "305000732_5": "\"너희…… 뭐 하러 왔어?\"",
+ "305000732_6": "\"당연히 이쪽 이변을 해결하는 걸 도와드리러 왔죠!\"",
+ "305000732_7": "\"엘프나인이 우리 세계에는 당분간 노이즈가\\n나타나지 않을 거라고 해서 왔어요\"",
+ "305000732_8": "\"절대 놀고 싶어서 온 거 아니에요!\"",
+ "305000732_9": "\"호오~…… 그럼 저건 다 뭘까?\"",
+ "305000732_10": "\"비치볼에 튜브, 물안경에 오리발,\\n돌고래 보트까지――!\"",
+ "305000732_11": "\"저, 저건…… 조사하는 데 필요하지 않을까 해서……\\n아하하~……\"",
+ "305000732_12": "\"야! 완전 놀려고 온 거면서 어딜!\"",
+ "305000732_13": "\"조금만 놀려고 한 것뿐이야~!\"",
+ "305000732_14": "\"저걸 너 혼자 다 가져올 수는 없었을 텐데.\\n……너희도 공범이구나……!\"",
+ "305000732_15": "\"아니, 저건 합리적이고 논리적인 작전의 일환으로……\"",
+ "305000732_16": "\"그래서 내가 빨리 합류하자고 했잖아……\"",
+ "305000732_17": "\"시라베! 혼자만 빠져나가려 하다니 치사해요!\"",
+ "305000732_18": "\"시라베도 키리카한테 휘둘리기만 하면 어떡하니. 어휴……\"",
+ "305000732_19": "\"죄, 죄송해요……\"",
+ "305000732_20": "\"미안해. 자제력이 부족했어……\"",
+ "305000732_21": "\"이미 와 버린 건 어쩔 수 없지.\\n노이즈도 엄청나게 쏟아지니까 잘 도와라?\"",
+ "305000732_22": "\"당연하지! 그러려고 왔는걸\"",
+ "305000732_23": "\"아니, 놀려던 거였잖아……\"",
+ "305000732_24": "\"곧 해가 질 테니 캠프를 쳐야겠군.\\n인원도 늘었으니 슬슬 식자재를 구해 볼까?\"",
+ "305000732_25": "\"현지에서 조달하는 건가요!? 재밌을 거 같아요!\\n아, 하지만 제대로 된 밥을 먹을 수 있을까요……?\"",
+ "305000732_26": "\"훗, 지금까지의 우리와는 다르단다\"",
+ "305000732_27": "\"그건, 낚시 도구……!\"",
+ "305000732_28": "\"너희 몫까지 낚아 줄게!\\n……일단 바늘에 미끼 좀 끼워 줘\"",
+ "305000732_29": "\"성장한 우리에게\\n더 이상 휴대용 식량은 필요 없다――!\"",
+ "305000732_30": "\"오오오오……! 해산물이 잔뜩이에요……!\"",
+ "305000732_31": "\"아주 신선해……!\"",
+ "305000732_32": "\"츠바사 선배는 낚시도 잘하셨군요!\\n몰랐어요! 카나데 선배한테 배우신 건가요?\"",
+ "305000732_33": "\"기초 정도만\"",
+ "305000732_34": "\"그런데도 이렇게나 잘하시다니 정말 대단해요~!\"",
+ "305000732_35": "\"처음엔 하나도 못 낚았지만 말이야!\"",
+ "305000732_36": "\"뭐 어때. 지금은 잘하잖아.\\n……그건 그렇고, 역시 시라베야. 전골 냄새가 먹음직스러운걸\"",
+ "305000732_37": "\"이렇게 호화로운 재료로 요리하는 건 처음이야.\\n……맛있어야 할 텐데\"",
+ "305000732_38": "\"아아…… 이게 바로 천국이군요……\\n먹으면 말 그대로 승천할 것 같아요……\"",
+ "305000732_39": "\"미쿠한테도 먹여 주고 싶다……\"",
+ "305000732_40": "\"시라베! 이다음에는 뭘 만들 건가요!?\"",
+ "305000732_41": "\"이 다음에는…… 회를 뜰 거야.\\n이렇게 신선한 생선을 조리해 버리는 건 아까우니까\"",
+ "305000732_42": "\"회에는 바로 이거죠!\\n맘도 정말 좋아했던 간장!\"",
+ "305000732_43": "\"간장도 가져왔었구나. ……이건 기쁘군!\"",
+ "305000732_44": "\"간장 맛은 맘한테 직접 전수받은 거야\"",
+ "305000732_45": "\"순식간에 식사가 호화로워졌네.\\n……요전까지는 소금구이만 먹었는데\"",
+ "305000732_46": "\"아무도 제대로 요리하려고 안 했으니까.\\n다들 피곤했으니 어쩔 수 없었지만\"",
+ "305000732_47": "\"그건 그렇고 반찬이 호화로워지니―― 쌀밥이 그리워지는군\"",
+ "305000732_48": "\"후후후…… 그럴 줄 알았어요!\\n짠~!\"",
+ "305000732_49": "\"너…… 쌀까지 가져왔냐!?\"",
+ "305000732_50": "\"역시 밥이 있어야죠!\\n어디, 전기는 있나요? 밥솥도 가져왔어요!\"",
+ "305000732_51": "\"전기는…… 없어\"",
+ "305000732_52": "\"어…… 네에에!? 그, 그럼 밥은――!?\"",
+ "305000732_53": "\"아쉽지만 단념할 수밖에……\"",
+ "305000732_54": "\"그럴 수가……\"",
+ "305000732_55": "\"괜찮아요. 이걸로 지을 수 있어요\"",
+ "305000732_56": "\"대나무 통…… 그, 그런 걸로 지을 수 있나요!?\"",
+ "305000732_57": "\"진짜!? 밥 먹을 수 있어!?\"",
+ "305000732_58": "\"……맡겨 주세요\"",
+ "305000732_59": "\"모닥불을 둘러싸고 막 잡은 해산물로 저녁밥까지……\\n다 같이 캠핑하러 온 것 같네요\"",
+ "305000732_60": "\"실제로 하고 있는 건 별 차이 없지.\\n……오, 이 생선 씹는 맛 끝내 주네!\"",
+ "305000732_61": "\"이 국물도 일품이군…… 신선한 어패류로 낸 육수가\\n이렇게 절묘한 맛을 낼 줄이야\"",
+ "305000732_62": "\"밥이다~ 밥~\"",
+ "305000732_63": "\"넌 밥만 있으면 뭐든 좋냐……?\"",
+ "305000732_64": "\"그나저나 역시 시라베예요!\\n대나무 통으로 밥을 지을 수 있다니 깜짝 놀랐어요!\"",
+ "305000732_65": "\"저번에 캠프 방송에서 하던 걸 봤거든……\"",
+ "305000732_66": "\"……휴, 맛있게 잘 먹었다~\"",
+ "305000732_67": "\"더는 못 먹겠어요……\"",
+ "305000732_68": "\"배불러……\"",
+ "305000732_69": "\"나도 모르게 과식하고 말았군\"",
+ "305000732_70": "\"그럼 바다에서 좀 헤엄치면 되지. 안 그래?\"",
+ "305000732_71": "\"윽…… 그, 그렇지!\"",
+ "305000732_72": "\"으음, 이왕이면 불꽃놀이 세트도 가져올 걸 그랬어요!\"",
+ "305000732_73": "\"이번 임무를 해결하고 나서 다시 다 같이 하면 되지\"",
+ "305000732_74": "\"네! 힘내요!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000732_translations_zho.json b/Missions/event002/305000732_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..967c2fb5
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000732_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,77 @@
+{
+ "305000732_0": "「呼、呼……!總算、解決了……!」",
+ "305000732_1": "「瑪麗亞,謝謝。多虧有妳,我們才能得救……」",
+ "305000732_2": "「用通常型Gear應該很難戰鬥吧。\\n 話又說回來,為什麼你們會出現在這裡?」",
+ "305000732_3": "「這是因為Death──」",
+ "305000732_4": "「立花!還有月讀跟曉!\\n 你們是從末世號角的傳送門來的嗎?」",
+ "305000732_5": "「你們……是來幹嘛的啊?」",
+ "305000732_6": "「當然是為了幫忙解決這裡的異變啊Death!」",
+ "305000732_7": "「因為艾爾芙奈茵說那邊暫時不會出現NOISE,\\n 所以才來幫忙的。」",
+ "305000732_8": "「我們絕對不是為了玩才來的!」",
+ "305000732_9": "「是喔~……那麼那些是什麼?」",
+ "305000732_10": "「沙灘排球、游泳圈、呼吸管跟蛙鞋,\\n 甚至連海豚游泳圈都有──!」",
+ "305000732_11": "「那、那個是……因為覺得調查時可能會派上用場……\\n 啊哈哈~……」",
+ "305000732_12": "「你們!一定是滿腦子都想來玩的吧!」",
+ "305000732_13": "「我們只是稍微玩一下而已啦~!」",
+ "305000732_14": "「我不認為妳一個人搬得動那麼多行李。\\n ……你們也是這麼盤算的吧……!」",
+ "305000732_15": "「不,那可是既合理又具備理論性的作戰Death……」",
+ "305000732_16": "「所以我就說要盡早會合了……」",
+ "305000732_17": "「調!妳想自己脫身,太狡猾了Death!」",
+ "305000732_18": "「調,妳也不能老是被切歌牽著走喔。真是的……」",
+ "305000732_19": "「對、對不起Death……」",
+ "305000732_20": "「對不起。我的自制力不夠……」",
+ "305000732_21": "「既然人都來了,那也沒辦法。\\n NOISE多得不像話,所以你們可要好好幫忙喔。」",
+ "305000732_22": "「這是當然的!我們本來就這麼想了!」",
+ "305000732_23": "「不,你們是想來玩的吧……」",
+ "305000732_24": "「即將要日落了。搭帳棚吧。\\n 人數也有所增加,所以是時候來調度食材了。」",
+ "305000732_25": "「就地調度嗎Death!好像很有趣Death!\\n 啊,不過真的能吃到飯嗎Death……?」",
+ "305000732_26": "「呵,我們已經不是過去的我們了。」",
+ "305000732_27": "「那是釣魚器材……!」",
+ "305000732_28": "「來做你們用的份吧!\\n ……你們先把魚餌串上釣鉤。」",
+ "305000732_29": "「對於已然蛻變的我們而言,\\n 再也無須乾糧了──!」",
+ "305000732_30": "「喔喔喔喔……!眼前盡是美味海產Death……!」",
+ "305000732_31": "「而且還很新鮮……!」",
+ "305000732_32": "「沒想到翼學姐釣魚也這麼厲害呢!\\n 我都不知道!是向奏小姐學的嗎?」",
+ "305000732_33": "「只請教過基礎而已。」",
+ "305000732_34": "「光學基礎就這麼會釣了嗎?真厲害耶~!」",
+ "305000732_35": "「不過剛開始完全釣不到就是了!」",
+ "305000732_36": "「又沒關係,只要現在能釣到就夠了。\\n ……話又說回來,真不愧是調。這鍋湯飄來陣陣香氣呢。」",
+ "305000732_37": "「這是我第一次能用這麼奢侈的食材來煮伙食。\\n ……希望能煮得美味。」",
+ "305000732_38": "「啊啊……這就是天國Death……\\n 要是吃了,搞不好真的會升天Death……」",
+ "305000732_39": "「真想讓未來也吃吃看呢……」",
+ "305000732_40": "「調!再來要煮什麼Death!?」",
+ "305000732_41": "「再來……要切生魚片。\\n 都有新鮮的魚了,不生吃就太可惜了。」",
+ "305000732_42": "「說到生魚片,就少不了這個Death!\\n 這是夫人也愛不釋手的醬油!」",
+ "305000732_43": "「連醬油都帶來了嗎?……真是令人欣喜!」",
+ "305000732_44": "「畢竟我們對醬油的喜好也是傳承自夫人嘛。」",
+ "305000732_45": "「用餐一口氣變豪華多了。\\n ……之前除了鹽燒,就沒別的口味了。」",
+ "305000732_46": "「因為大家都沒認真做料理嘛。\\n 而且調查也很疲累,這也是沒辦法的。」",
+ "305000732_47": "「不過餐點這麼豐盛──就會想吃飯呢。」",
+ "305000732_48": "「呵呵呵……我早就預測到了!\\n 噹噹~!」",
+ "305000732_49": "「妳……連米都帶來了喔!?」",
+ "305000732_50": "「果然還是該有米飯嘛!\\n 那麼這裡有電嗎?我還帶電鍋來喔!」",
+ "305000732_51": "「電……倒是沒有呢。」",
+ "305000732_52": "「咦……咦咦咦!?那、那米飯呢──!?」",
+ "305000732_53": "「雖然很遺憾,但也只能放棄了……」",
+ "305000732_54": "「怎麼會這樣……」",
+ "305000732_55": "「沒問題。只要有這個就能煮飯。」",
+ "305000732_56": "「竹筒……能、能用那個來煮飯嗎Death!?」",
+ "305000732_57": "「真的嗎!?能夠吃到飯嗎!?」",
+ "305000732_58": "「……請交給我。」",
+ "305000732_59": "「大家圍在篝火邊,享用剛捕獲的海鮮……\\n 簡直就像大家來露營一樣呢Death。」",
+ "305000732_60": "「實際上的行動確實很像。\\n ……喔,這條魚的口感很有嚼勁耶!」",
+ "305000732_61": "「這碗湯的湯汁也是極品……\\n 沒想到用新鮮貝類熬湯,竟然能煮出如此深奧的口味。」",
+ "305000732_62": "「米飯~米飯~」",
+ "305000732_63": "「妳是不是只要有米飯,其他什麼都沒差啊……」",
+ "305000732_64": "「話又說回來,真不愧是調Death!\\n 竟然能用竹筒煮飯,真讓我大吃一驚Death!」",
+ "305000732_65": "「因為之前看露營的節目上有試過……」",
+ "305000732_66": "「……哈~真是美味~」",
+ "305000732_67": "「我吃不下了Death……」",
+ "305000732_68": "「肚子好飽……」",
+ "305000732_69": "「不禁就吃過頭了呢。」",
+ "305000732_70": "「那稍微在海中游泳消化就好。沒錯吧?」",
+ "305000732_71": "「嗚……說、說得沒錯!」",
+ "305000732_72": "「嗯~要是有帶煙火來就好了!」",
+ "305000732_73": "「等這起異變解決後,大家再一起放就好。」",
+ "305000732_74": "「好的!我們一起努力吧!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000741_translations_enm.json b/Missions/event002/305000741_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..f54a7b48
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000741_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "305000741_0": "\"That sound—no, it can't be!\"",
+ "305000741_1": "\"It's the Siren's song! Everyone, wake up!\"",
+ "305000741_2": "\"Attacking first thing in the morning? Ugh, screw these guys...\"",
+ "305000741_3": "\"Hmm? Wait, what's going on?! I just woke up...\"",
+ "305000741_4": "\"Yaaaawn, morning already? Lemme sleep a bit more...\"",
+ "305000741_5": "\"Snap out of it, Kiri-chan. There's loads of Noise!\"",
+ "305000741_6": "\"That song is coming from the ocean. You don't think it's coming from underneath the surface, do you?\"",
+ "305000741_7": "\"No time to dwell on it now. First we need to fend off the Noise that are gunning for us.\"",
+ "305000741_8": "\"How dare these guys deprive a girl of her beauty sleep! Hope you punks are ready to pay!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000741_translations_kor.json b/Missions/event002/305000741_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..1afeaa43
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000741_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "305000741_0": "\"이 소리는―― 설마!?\"",
+ "305000741_1": "\"세이렌의 노래야! 다들, 일어나!\"",
+ "305000741_2": "\"……아침 댓바람부터 부지런도 하네\"",
+ "305000741_3": "\"음…… 이런 아침에 난데없이……?\"",
+ "305000741_4": "\"하암…… 벌써 아침인가요……?\\n조금만 더 잘래요……\"",
+ "305000741_5": "\"눈 떠, 키리. ――많이 와!\"",
+ "305000741_6": "\"……역시 목소리는 바다 쪽에서 들리는군.\\n설마 바닷속에서……?\"",
+ "305000741_7": "\"생각할 시간 없어.\\n지금은 덤벼드는 노이즈부터 처치하자\"",
+ "305000741_8": "\"사람이 기분 좋게 잘 자고 있는데 방해하다니.\\n――네놈들, 각오해라!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000741_translations_zho.json b/Missions/event002/305000741_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..d119ede8
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000741_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "305000741_0": "「這道聲音──難道是!?」",
+ "305000741_1": "「是賽蓮之歌!大家快起來!」",
+ "305000741_2": "「……是在搞拂曉突襲嗎?真是……」",
+ "305000741_3": "「嗯……一大早就這麼突然……?」",
+ "305000741_4": "「呼哇……已經早上了嗎Death……\\n 我再睡一下Death……」",
+ "305000741_5": "「小切,振作點!──數量很多喔!」",
+ "305000741_6": "「……聲音果然來自海上嗎?\\n 難不成是自海中傳來的……?」",
+ "305000741_7": "「沒時間讓我們思考了。\\n 先打退襲擊而來的NOISE吧。」",
+ "305000741_8": "「一大早就打擾本小姐的清夢──\\n 你們給我覺悟吧!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000751_translations_enm.json b/Missions/event002/305000751_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..ec94b0d9
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000751_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,15 @@
+{
+ "305000751_0": "\"And that's the last of 'em!\"",
+ "305000751_1": "\"But there's a second wave inbound!\"",
+ "305000751_2": "\"Why are there so damn many of them?! What's their deal?!\"",
+ "305000751_3": "\"I can hear the Siren's song again. Which means...\"",
+ "305000751_4": "\"They're going to keep coming?!\"",
+ "305000751_5": "\"Most likely. Maria! Yukine! We'll use our swimsuit Gears to lure the Noise away!\"",
+ "305000751_6": "\"Got it! Can't let my kohais see me put on a bad show, after all!\"",
+ "305000751_7": "\"Right. We'll keep the rest of you safe.\"",
+ "305000751_8": "\"Understood.\"",
+ "305000751_9": "\"Roger that!\"",
+ "305000751_10": "\"Here they come!\"",
+ "305000751_11": "\"I wish our Gears could turn into swimsuits, too...\"",
+ "305000751_12": "\"Yeah...\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000751_translations_kor.json b/Missions/event002/305000751_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..c59fd3b7
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000751_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,15 @@
+{
+ "305000751_0": "\"모조리 쓸어 주마!\"",
+ "305000751_1": "\"한 무리가 더 와요……!\"",
+ "305000751_2": "\"이놈의 노이즈, 나와도 너무 많이 나오는 거 아냐!?\\n뭐가 어떻게 된 거야!\"",
+ "305000751_3": "\"아직 세이렌의 노래가 들려.\\n……그렇다는 건\"",
+ "305000751_4": "\"아직 또 나올 거라는 건가요!?\"",
+ "305000751_5": "\"그렇겠지. 마리아, 유키네!\\n수영복 기어를 지닌 우리 셋이 노이즈를 유인한다!\"",
+ "305000751_6": "\"나도 알아!\\n후배들한테 한심한 모습을 보일 순 없지!\"",
+ "305000751_7": "\"그래, 너희는 우리를 엄호해 줘!\"",
+ "305000751_8": "\"알았어\"",
+ "305000751_9": "\"알았어요!\"",
+ "305000751_10": "\"――온다!\"",
+ "305000751_11": "\"우리 기어도 수영복 기어로 변하면 좋을 텐데……\"",
+ "305000751_12": "\"그러게요……\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000751_translations_zho.json b/Missions/event002/305000751_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..bcce57e0
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000751_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,15 @@
+{
+ "305000751_0": "「全都給我一隻不剩地歸西吧!」",
+ "305000751_1": "「第二波又來了……!」",
+ "305000751_2": "「NOISE也未免來太多了吧!?\\n 到底是怎麼回事啦!」",
+ "305000751_3": "「又聽到賽蓮之歌了。\\n ……也就是說──」",
+ "305000751_4": "「還會繼續出現的意思嗎Death!?」",
+ "305000751_5": "「看來應是如此。瑪麗亞、雪音!\\n 擁有泳裝型Gear的我們來引開NOISE吧!」",
+ "305000751_6": "「我知道!\\n 怎麼能讓學妹們看見我們難堪的一面!」",
+ "305000751_7": "「沒錯,調,你們就專注於掩護我們!」",
+ "305000751_8": "「了解。」",
+ "305000751_9": "「了解Death!」",
+ "305000751_10": "「──要來了!」",
+ "305000751_11": "「要是我們的Gear也能變成泳裝型的話……」",
+ "305000751_12": "「對啊Death……」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000752_translations_enm.json b/Missions/event002/305000752_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..1d44a330
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000752_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,23 @@
+{
+ "305000752_0": "\"Whew... Things finally calmed down, then? Have you been fighting the Noise like this the whole time?\"",
+ "305000752_1": "\"Basically. Without a swimsuit Gear, they're a real pain to deal with.\"",
+ "305000752_2": "\"I'm getting all hot and sweaty, and Igalima keeps slipping in my hands.\"",
+ "305000752_3": "\"Kiri-chan appeared to have the toughest time. Though the sand getting caught in my rollers was rough too.\"",
+ "305000752_4": "\"How can we get our own swimsuit Gears, then?\"",
+ "305000752_5": "\"I heard something about it coming from mental imagery...\"",
+ "305000752_6": "\"Yeah, but I've been thinking this whole time about wanting a swimsuit Gear, and nothing's happening!\"",
+ "305000752_7": "\"Why not, I wonder?",
+ "305000752_8": "\"I'm not sure of the exact details, but I was able to transform straight away...\"",
+ "305000752_9": "\"It happened to me when I was dragged into the sea.\"",
+ "305000752_10": "\"And it happened for me when I saw Yukine get dragged into the sea.\"",
+ "305000752_11": "\"So it was different for all of you, then...\"",
+ "305000752_12": "\"It doesn't look like getting it will be so straightforward...\"",
+ "305000752_13": "\"Well, there's no point sitting around and hoping. The rest of us have your backs, so just do what you can.\"",
+ "305000752_14": "\"I know. Let's take a quick break then get back to investigating.\"",
+ "305000752_15": "\"Speaking of which, how about we split up into teams so we can investigate more efficiently?\"",
+ "305000752_16": "\"You mean split up and do our own searching?\"",
+ "305000752_17": "\"Yes. We have enough wielders, after all. It'd let us cover more ground than grouping all up together.\"",
+ "305000752_18": "\"That's not a bad idea.\"",
+ "305000752_19": "\"I have no objections, either.\"",
+ "305000752_20": "\"Okay, then let's discuss how we'll split up the teams.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000752_translations_kor.json b/Missions/event002/305000752_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..bd37f272
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000752_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,23 @@
+{
+ "305000752_0": "\"휴…… 이제야 숨 좀 돌리겠네요.\\n지금까지 계속 이 많은 노이즈랑 싸웠던 거예요?\"",
+ "305000752_1": "\"그래. 수영복 기어가 아니니 힘들지?\"",
+ "305000752_2": "\"덥고 땀도 엄청 나서 손에 든 이가리마를 놓칠 것 같아요……\"",
+ "305000752_3": "\"키리가 제일 불편하겠네……\\n나도 롤러에 모래가 끼어서 싸우기 힘들었지만\"",
+ "305000752_4": "\"어떻게 해야 수영복 기어로 변할까요……?\"",
+ "305000752_5": "\"심상에 영향을 받는다고 듣긴 했는데……\"",
+ "305000752_6": "\"응. 하지만 수영복 기어로 변해라~! 하고\\n계속 생각하는데도 전혀 효과가 없어\"",
+ "305000752_7": "\"왜 그런 걸까……\"",
+ "305000752_8": "\"자세한 조건은 모르겠지만\\n나는 금방 변했는데……\"",
+ "305000752_9": "\"난 바닷속에 끌려 들어갔을 때 변했어\"",
+ "305000752_10": "\"나는 유키네가 바다에 떨어진 걸 봤을 때 변했었지……\"",
+ "305000752_11": "\"전부 제각각이네요……\"",
+ "305000752_12": "\"어렵다……\"",
+ "305000752_13": "\"안 되는 건 어쩔 수 없지.\\n우리가 가능한 한 커버할 테니까 힘내자\"",
+ "305000752_14": "\"그래. 잠시 쉰 다음 조사하러 가자\"",
+ "305000752_15": "\"그 전에, 효율 문제도 있으니\\n팀을 나누는 건 어떨까?\"",
+ "305000752_16": "\"갈라져서 탐색하는 건가요?\"",
+ "305000752_17": "\"응. 장착자가 6명이나 되니까.\\n우르르 몰려다니는 것보다 효율도 좋을 거야\"",
+ "305000752_18": "\"괜찮은 생각이네\"",
+ "305000752_19": "\"나도 이의는 없어\"",
+ "305000752_20": "\"그럼 팀을 어떻게 나눌지 정해 볼까?\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000752_translations_zho.json b/Missions/event002/305000752_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..5a5b7397
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000752_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,23 @@
+{
+ "305000752_0": "「呼……總算是告一段落……了嗎?\\n 你們一直都跟這麼大量的NOISE戰鬥嗎?」",
+ "305000752_1": "「沒錯。要是沒有泳裝型,恐怕會很費勁。」",
+ "305000752_2": "「熱到全身冒汗,連伊格里馬都快從手中滑掉了Death……」",
+ "305000752_3": "「小切似乎最吃力……\\n 雖然我的直排輪也卡到沙,很難活動……」",
+ "305000752_4": "「該怎麼做,才能變成泳裝型呢……」",
+ "305000752_5": "「聽說是心象帶來的影響Death……」",
+ "305000752_6": "「嗯,可是我明明一直想著『變成泳裝型~!』,\\n 卻完全沒有變化呢。」",
+ "305000752_7": "「為什麼呢……」",
+ "305000752_8": "「目前還不清楚詳細條件,\\n 但我一下子就變化了……」",
+ "305000752_9": "「我是被拖進海裡時變化的。」",
+ "305000752_10": "「記得我是看到雪音落海時變化的……」",
+ "305000752_11": "「大家變化的時機都不一致呢Death……」",
+ "305000752_12": "「好難理解……」",
+ "305000752_13": "「就算再怎麼空求也沒意義。\\n 我們會盡可能支援你們的,大家就一起努力吧。」",
+ "305000752_14": "「沒錯。稍作歇息後就開始調查吧。」",
+ "305000752_15": "「對了,為了顧及效率,我們不如分隊行動吧?」",
+ "305000752_16": "「要分頭去探索嗎?」",
+ "305000752_17": "「沒錯。既然有這麼多裝者在,\\n 比起一同行動,效率應該會更好。」",
+ "305000752_18": "「這主意挺好的嘛。」",
+ "305000752_19": "「我也沒有異議。」",
+ "305000752_20": "「那就先來討論怎麼分隊吧。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000811_translations_enm.json b/Missions/event002/305000811_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..55bd8ffd
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000811_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,38 @@
+{
+ "305000811_0": "Island Search",
+ "305000811_1": "\"So, I suggest we split into three teams of two, with one swimsuit wielder per team, for combat purposes.\"",
+ "305000811_2": "\"Good idea. We can pair up and cover three different directions.\"",
+ "305000811_3": "\"We may be out there a while, so we should all forage for more supplies along the way.\"",
+ "305000811_4": "\"And doing that will land us some new ingredients, too.\"",
+ "305000811_5": "\"Two birds with one stone.\"",
+ "305000811_6": "\"That's that then. So how are we gonna split up the teams?\"",
+ "305000811_7": "\"There's no need to overthink things. How about we decide randomly?\"",
+ "305000811_8": "\"Want to do it via rock-paper-scissors, then?\"",
+ "305000811_9": "\"That should suffice.\"",
+ "305000811_10": "\"All right. Ready, girls? Rock, paper, scissors!\"",
+ "305000811_11": "\"Looks like we settled it in one go. Huh? Wait...\"",
+ "305000811_12": "\"Tsubasa-san, you threw out those weird-looking scissors again!\"",
+ "305000811_13": "\"They're not weird! Like I said before, they're COOL scissors!\"",
+ "305000811_14": "\"Scissors means you're paired with me. Let's do our best.\"",
+ "305000811_15": "\"I'm sure we will.\"",
+ "305000811_16": "\"Guess that leaves us two.\"",
+ "305000811_17": "\"Much obliged, Chris-senpai!\"",
+ "305000811_18": "\"Let's head inland, towards the forest. The shade will help with the heat, but impair visibility, so be alert.\"",
+ "305000811_19": "\"Got it.\"",
+ "305000811_20": "\"You know, you and I don't wind up as a pair together very often.\"",
+ "305000811_21": "\"Really? Actually, I guess you're right...\"",
+ "305000811_22": "\"Would this be easier for you if you were paired with, say, Tsubasa instead?\"",
+ "305000811_23": "\"Not at all. I'm happy I get to be with you, Maria-san!\"",
+ "305000811_24": "\"Y-You are?\"",
+ "305000811_25": "\"I listen to your songs all the time, Maria-san! And you look sooo cool up on stage with Tsubasa-san!\"",
+ "305000811_26": "\"Oh, wh-why thank you... Now I'm feeling kind of self-conscious.\"",
+ "305000811_27": "\"Say, what should we do about food? We used up all the seafood yesterday, so maybe we could search the forest?\"",
+ "305000811_28": "\"Ah, yes, that's a good idea. Let's give it a try.\"",
+ "305000811_29": "\"...You know, I feel like I understand now why that stern-faced Tsubasa opens up around you.\"",
+ "305000811_30": "\"I wonder if this fruit is edible? This place really is a tropical paradise! Wait, did you say something?\"",
+ "305000811_31": "\"Heheh. Nothing.\"",
+ "305000811_32": "\"That sound... Here they come.\"",
+ "305000811_33": "\"The Noise!\"",
+ "305000811_34": "\"This cramped environment will make this hard for us. Let's try to take this someplace more open!\"",
+ "305000811_35": "\"Okay!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000811_translations_kor.json b/Missions/event002/305000811_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..d63b38a3
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000811_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,38 @@
+{
+ "305000811_0": "아일랜드 서치",
+ "305000811_1": "\"각 팀의 전력을 고려해서 수영복 기어가 있는 장착자와\\n없는 장착자 한 명씩, 2인 1조로 탐색하는 게 어때?\"",
+ "305000811_2": "\"괜찮네요. 여기서 두 명씩 세 방향으로 흩어져서――\"",
+ "305000811_3": "\"장기전이 될 수도 있어.\\n하는 김에 각자 식량도 모아오자\"",
+ "305000811_4": "\"그렇게 하면 새로운 재료도 구할 수 있겠네요\"",
+ "305000811_5": "\"일석이조야\"",
+ "305000811_6": "\"결정됐네. 팀은 어떻게 나눌까?\"",
+ "305000811_7": "\"굳이 고민할 것 있나? 무작위여도 괜찮을 거야\"",
+ "305000811_8": "\"그럼 가위바위보로 정해요\"",
+ "305000811_9": "\"좋지\"",
+ "305000811_10": "\"그럼 간다~…… 가위바위보!\"",
+ "305000811_11": "\"단번에 정해졌네.\\n응? 그건――\"",
+ "305000811_12": "\"츠바사 선배가 또 이상한 가위 냈어!\"",
+ "305000811_13": "\"이상하지 않다고 했잖아!\\n멋있는 가위라니까!\"",
+ "305000811_14": "\"저도 가위예요.\\n잘 부탁드려요\"",
+ "305000811_15": "\"그래, 잘 부탁한다\"",
+ "305000811_16": "\"우리 둘이 나머지지?\"",
+ "305000811_17": "\"크리스 선배, 잘 부탁드려요!\"",
+ "305000811_18": "\"내륙부, 특히 숲을 중심으로 조사할 거야…… 나무 그늘이\\n있어서 더위는 피할 수 있지만 시야가 나쁘니까 조심해\"",
+ "305000811_19": "\"네\"",
+ "305000811_20": "\"그건 그렇고\\n너랑 단둘이 다닌 적은 별로 없는 것 같네\"",
+ "305000811_21": "\"그런가요? 듣고 보니……\"",
+ "305000811_22": "\"너도 츠바사나 다른 애들이랑 됐으면 더 편했을 텐데\"",
+ "305000811_23": "\"아니에요.\\n저는 마리아 씨랑 같이 다니게 돼서 좋아요!\"",
+ "305000811_24": "\"그, 그러니……?\"",
+ "305000811_25": "\"제가 마리아 씨 곡을 자주 듣거든요!\\n츠바사 선배랑 같이하셨던 콜라보 스테이지도 정말 멋졌어요!\"",
+ "305000811_26": "\"고, 고마워……\\n왠지 쑥스럽네\"",
+ "305000811_27": "\"아, 저희 식량은 어떻게 구할까요?\\n어제는 해산물 파티였으니 숲에서 찾는 것도 좋겠네요~\"",
+ "305000811_28": "\"응, 그쪽도 열심히 찾아보자\"",
+ "305000811_29": "\"……고지식한 츠바사가 네 앞에서는\\n부드러운 표정을 짓는 이유를 알 것 같아\"",
+ "305000811_30": "\"저 과일 먹을 수 있는 건가? 역시 남쪽 나라라는\\n느낌이네요! ……응? 방금 뭐라고 하셨나요?\"",
+ "305000811_31": "\"후후, 아무것도 아니야\"",
+ "305000811_32": "\"――이 소리. 나타났구나\"",
+ "305000811_33": "\"――노이즈!\"",
+ "305000811_34": "\"좁은 곳에서는 우리가 불리해.\\n주변이 트인 곳에서 상대하자!\"",
+ "305000811_35": "\"네!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000811_translations_zho.json b/Missions/event002/305000811_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..35c95701
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000811_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,38 @@
+{
+ "305000811_0": "南島探索",
+ "305000811_1": "「考慮到各小隊的戰力,我想由有無泳裝型各一名,\\n 一共兩名組成小隊來探索,這樣如何?」",
+ "305000811_2": "「這樣也好。然後兩人一組,分頭朝三個方向──」",
+ "305000811_3": "「或許會演變為長期戰,\\n 所以大家也順便各自收集食材吧。」",
+ "305000811_4": "「這樣一來,也能拿到新的食材呢Death。」",
+ "305000811_5": "「一箭雙鵰。」",
+ "305000811_6": "「就這麼決定了。那要怎麼分隊伍?」",
+ "305000811_7": "「不需要過度煩惱。隨機即可吧。」",
+ "305000811_8": "「那就用猜拳決定吧。」",
+ "305000811_9": "「沒問題。」",
+ "305000811_10": "「那大家預備~……剪刀石頭布~!」",
+ "305000811_11": "「一次就決定了呢。\\n 嗯?這是──」",
+ "305000811_12": "「翼學姐又比出奇怪的剪刀了!」",
+ "305000811_13": "「所以就說這不奇怪!\\n 我說過這是帥氣的剪刀!」",
+ "305000811_14": "「剪刀的話,就跟我一組了呢。\\n 請學姐多多指教。」",
+ "305000811_15": "「嗯,我也麻煩妳多指教了。」",
+ "305000811_16": "「剩下的就是我們了。」",
+ "305000811_17": "「要受克莉絲學姐關照了Death!」",
+ "305000811_18": "「調查內陸,特別是以森林為中心……雖然多虧樹蔭\\n 而能避暑,但視野很糟呢。要多小心。」",
+ "305000811_19": "「好的。」",
+ "305000811_20": "「話又說回來,\\n 好像沒什麼機會跟妳一起行動呢。」",
+ "305000811_21": "「是這樣嗎?聽妳這麼一說,確實如此……」",
+ "305000811_22": "「妳跟像是翼之類的人搭配,應該也會更自在吧?」",
+ "305000811_23": "「沒有那種事。\\n 我能跟瑪麗亞小姐一組,真的很高興喔!」",
+ "305000811_24": "「是、是嗎……?」",
+ "305000811_25": "「因為我經常聽妳的曲子!\\n 妳跟翼學姐的合作共演也超級帥氣的!」",
+ "305000811_26": "「謝、謝謝妳……\\n 總覺得有點害臊呢。」",
+ "305000811_27": "「啊,對了,我們該怎麼確保食材?\\n 昨天吃了海鮮大餐,今天換森林中的食物也不錯呢~」",
+ "305000811_28": "「是呀,這部分也得多加把勁。」",
+ "305000811_29": "「……我能理解為什麼頑固的翼在妳面前,\\n 表情會變得柔和了。」",
+ "305000811_30": "「那顆水果能吃嗎?真不愧是南方島嶼呢!\\n ……咦,妳剛才有說什麼嗎?」",
+ "305000811_31": "「呵呵,我沒說什麼喔。」",
+ "305000811_32": "「──又是這聲音。要來了呢。」",
+ "305000811_33": "「──NOISE!」",
+ "305000811_34": "「在狹窄處對我們不利。\\n 在稍微寬廣點的地方迎擊吧!」",
+ "305000811_35": "「好的!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000812_translations_enm.json b/Missions/event002/305000812_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..cf8e80c3
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000812_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,24 @@
+{
+ "305000812_0": "\"That takes care of that. No fragment, though.\"",
+ "305000812_1": "\"The relic fragments are in the possession of the Noise, right?\"",
+ "305000812_2": "\"We don't know for sure, but we theorize that something caused the Noise and the fragments to merge together.\"",
+ "305000812_3": "\"It's why we're seeing individually powerful Noise. We should be able to tell which is which by fighting them.\"",
+ "305000812_4": "\"Hmm. Well if they don't come for us, there's not much we can do. Oh, the nuts on this tree look tasty.\"",
+ "305000812_5": "\"Seems this place has plenty of food besides fish. I'm fairly sure that type of herb is edible as well.\"",
+ "305000812_6": "\"Blech! P'tooie! These nuts are so bitter... and they looked so tasty, too!\"",
+ "305000812_7": "\"Some of this food could be poisonous, you know. Be careful. Hey, are you listening?\"",
+ "305000812_8": "\"Haaaah...\"",
+ "305000812_9": "\"Guess you're tired. Let's take a little break, then.\"",
+ "305000812_10": "\"Maria-san, you're so tall, and your proportions are so nice! And you're such a good singer!\"",
+ "305000812_11": "\"Ack! Wh-What are you doing?! Stop pawing at me.\"",
+ "305000812_12": "\"I mean, you're just so grown up and... sexy! Oh, I wish I could be like you! I'm sooo jealous!\"",
+ "305000812_13": "\"Wh-What's gotten into you?! It's like you've turned into some drunken old man!\"",
+ "305000812_14": "\"Maria-saaaaan, could you share some of that adult mystique with meee?\"",
+ "305000812_15": "\"Aha, it was those nuts you ate!\"",
+ "305000812_16": "\"You mean theeese? They're reeeal tasty. And they make you feel sooo good! C'mon, Maria-san! Tryyy one!\"",
+ "305000812_17": "\"You get rid of those things right now!\"",
+ "305000812_18": "\"Aww, my nuts ran awaaay. You have to share your adult-ness with me now to compensate, Maria-san!\"",
+ "305000812_19": "\"This is why I said to be careful! Hey! D-Don't glomp all over me like that!\"",
+ "305000812_20": "\"Aww, c'mon! It's not a big deal Heheheheheee!\"",
+ "305000812_21": "\"S-Stop it! Somebody, do something!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000812_translations_kor.json b/Missions/event002/305000812_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..8d08e915
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000812_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,24 @@
+{
+ "305000812_0": "\"다 정리는 했지만 조각은 없었네\"",
+ "305000812_1": "\"성유물의 조각은 노이즈가 가지고 있는 거죠?\"",
+ "305000812_2": "\"아직 정확히는 모르지만\\n어떤 영향을 받아 조각과 동화되었다고 추측하고 있어\"",
+ "305000812_3": "\"그리고 동화된 개체는 높은 전투 능력을 지녔으니까\\n직접 싸워 보면 금방 구분할 수 있을 거야\"",
+ "305000812_4": "\"으음~ 노이즈가 제 발로 와 주지 않으면 방법이 없네요.\\n아, 저 나무 열매 견과류처럼 생겼다. 맛있겠어요\"",
+ "305000812_5": "\"여기는 생선 말고 다른 식량도 풍부한가 봐.\\n내 기억이 맞으면…… 저 풀은 먹어도 되는 거야\"",
+ "305000812_6": "\"우웩, 퉤퉤!\\n이 열매 되게 떫어요…… 맛있어 보였는데\"",
+ "305000812_7": "\"먹어서 판단하는 건 위험하니까 조심해.\\n내 말 듣고 있니?\"",
+ "305000812_8": "\"아아아~……\"",
+ "305000812_9": "\"힘들어? 그럼 조금 쉬어도\"",
+ "305000812_10": "\"마리아 씨는 키도 크고~ 몸매도 좋고~\\n노래도 잘 부르시니까 부러워요~!\"",
+ "305000812_11": "\"앗!? 가, 갑자기 뭐니!? 그렇게 만져대고……\"",
+ "305000812_12": "\"어른의~…… 섹시함!이 느껴진다니까요~\\n나도 그렇게 되고 싶다~! 아~! 되고 싶어~!\"",
+ "305000812_13": "\"대, 대체 왜 그래!?\\n걸음걸이는 또 왜 그렇게 비틀거리는 건데!?\"",
+ "305000812_14": "\"마리아 씨~ 그 어른스러운 매력을 저한테도\\n나눠 주세요~……!\"",
+ "305000812_15": "\"너, 그 열매!\"",
+ "305000812_16": "\"이거요~? 진~짜 맛있는 열매인데~\\n먹으면 기분이 좋아져요~ 마리아 씨도~ 드실래요~?\"",
+ "305000812_17": "\"얼른 버려!\"",
+ "305000812_18": "\"아~ 열매가 도망갔다~ 그럼 그 대신 마리아 씨의\\n매력을 나눠 주세요~……!\"",
+ "305000812_19": "\"그래서 내가 조심하라고 했――\\n얘! 껴, 껴안지 마!\"",
+ "305000812_20": "\"뭐 어때요~ 닳는 것도 아닌데~\\n헤헤헤헤헤헹~……!\"",
+ "305000812_21": "\"그, 그만―― 누가 얘 좀 떼어 줘!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000812_translations_zho.json b/Missions/event002/305000812_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..48f86c50
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000812_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,24 @@
+{
+ "305000812_0": "「成功解決固然很好,但沒找到碎片呢。」",
+ "305000812_1": "「記得是NOISE帶著聖遺物的碎片吧?」",
+ "305000812_2": "「正確說來還不清楚,\\n 但目前是假設因為某些影響,而讓它們與碎片同化。」",
+ "305000812_3": "「而那種個體擁有突出的戰鬥能力。\\n 所以只要實際交戰,應該就能辨認出來了。」",
+ "305000812_4": "「嗯~既然對方沒來,我們也沒轍呢。\\n 啊,那顆樹果很像堅果,應該會很可口。」",
+ "305000812_5": "「這裡不只是魚,其他食材也很豐富呢。\\n 記得……這種草應該能吃才對。」",
+ "305000812_6": "「噁、呸呸呸!\\n 這棵樹果好苦……看起來明明就好吃的說~」",
+ "305000812_7": "「用吃的來確認很危險,要多注意。\\n 妳有聽到嗎?」",
+ "305000812_8": "「啊啊啊~……」",
+ "305000812_9": "「妳累了嗎?那就稍微休息──」",
+ "305000812_10": "「瑪麗亞小姐個子又高~身材又棒~\\n 唱歌又好聽,真好~!」",
+ "305000812_11": "「哇!?妳、妳到處亂摸我,是怎麼了……!?」",
+ "305000812_12": "「妳讓人感覺到~成熟~……又性感!\\n 好想變成這樣喔~!啊~!好想喔~!」",
+ "305000812_13": "「妳、妳到底是怎麼了!?\\n 步伐很蹣跚喔!?」",
+ "305000812_14": "「瑪麗亞小姐~\\n 把妳身上的成熟魅力分我一點吧~……!」",
+ "305000812_15": "「妳手上那顆樹果!」",
+ "305000812_16": "「這個嗎~!這樹果超~級好吃的喔~\\n 只要吃一口就輕飄飄的~瑪麗亞小姐~也來一口吧~?」",
+ "305000812_17": "「快丟掉那個!」",
+ "305000812_18": "「啊~樹果逃掉了~那取而代之~\\n 就分一點瑪麗亞小姐的成熟魅力給我吧~……!」",
+ "305000812_19": "「所以就叫妳要注意──\\n 等一下!別、別抱住我啦!」",
+ "305000812_20": "「沒差啦~又不會少塊肉~\\n 嘿嘿嘿嘿嘿~……!」",
+ "305000812_21": "「住、住手──討厭,快來人想點辦法啦!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000821_translations_enm.json b/Missions/event002/305000821_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..ec45b7f7
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000821_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,25 @@
+{
+ "305000821_0": "\"Our route takes us along the shoreline. Noise mainly come from the sea around these parts, so stay on guard.\"",
+ "305000821_1": "\"Understood.\"",
+ "305000821_2": "\"......\"",
+ "305000821_3": "\"......\"",
+ "305000821_4": "\"......\"",
+ "305000821_5": "\"......\"",
+ "305000821_6": "(Should I strike up a conversation? The mission doesn't call for small talk, but maybe I can set her at ease.)",
+ "305000821_7": "(Tsubasa-san takes her duty as a wielder so seriously. Not a word wasted on small talk. I could learn a lot.)",
+ "305000821_8": "\"Oh, look over there! It's a dolphin!\"",
+ "305000821_9": "\"Wow! I've never seen a dolphin out in the wild before. It's so cute!\"",
+ "305000821_10": "\"Heh. You really look your age right now, Tsukuyomi.\"",
+ "305000821_11": "\"Oh, I do? I don't usually act like that... It's kind of embarrassing...\"",
+ "305000821_12": "\"Hey, Tsubasa-san?\"",
+ "305000821_13": "\"Yes? What is it?\"",
+ "305000821_14": "\"...I want to get stronger.\"",
+ "305000821_15": "\"Stronger, huh?\"",
+ "305000821_16": "\"I worry about not being able to pull my own weight... How can I become strong like you, Tsubasa-san?\"",
+ "305000821_17": "\"I'm still immature in many ways myself, so I'm not sure how much of an authority I can be, but...\"",
+ "305000821_18": "\"If you're of the mindset to become stronger, you'll get there eventually. It won't happen overnight.\"",
+ "305000821_19": "\"Is that so?\"",
+ "305000821_20": "\"Yeah.\"",
+ "305000821_21": "\"It's the Siren's song. We've got Noise incoming!\"",
+ "305000821_22": "\"Okay!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000821_translations_kor.json b/Missions/event002/305000821_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..f6012fe3
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000821_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,25 @@
+{
+ "305000821_0": "\"우리가 갈 루트는 해안선을 따라 난 길이로군.\\n이곳의 노이즈는 주로 바다에서 발생하니 긴장을 늦추지 마\"",
+ "305000821_1": "\"알겠습니다\"",
+ "305000821_2": "\"…………\"",
+ "305000821_3": "\"…………\"",
+ "305000821_4": "\"…………\"",
+ "305000821_5": "\"…………\"",
+ "305000821_6": "(……무슨 말이라도 건네는 편이 좋을까? 목적을 수행하는 데\\n잡담은 필요 없지만, 어색해하고 있는 건 아닐지……)",
+ "305000821_7": "(장착자의 사명에 임하는 츠바사 선배는 항상 진지하시지.\\n쓸데없는 말 한마디 않는 이런 자세는 정말 본받고 싶어……)",
+ "305000821_8": "\"……저, 저건! 저기 돌고래가 있다!\"",
+ "305000821_9": "\"――!?\\n야생 돌고래는 처음 봐…… 귀엽다\"",
+ "305000821_10": "\"――훗. 그러고 있으면 츠쿠요미도 또래 아이들처럼 보이는걸\"",
+ "305000821_11": "\"그런가요……?\\n저도 평소에는 별로…… 왠지 부끄럽네요\"",
+ "305000821_12": "\"……저, 츠바사 선배\"",
+ "305000821_13": "\"응, 왜 그러지?\"",
+ "305000821_14": "\"――저는 강해지고 싶어요\"",
+ "305000821_15": "\"……강해지고 싶다고?\"",
+ "305000821_16": "\"제가 도움이 되고 있는지 걱정돼서……\\n어떻게 하면 츠바사 선배처럼 강해질 수 있나요?\"",
+ "305000821_17": "\"내게도 아직 미숙한 부분이 많으니\\n정답인 양 말할 수는 없지만, 음……\"",
+ "305000821_18": "\"강해지고자 하는 마음가짐이 있다면 언젠가는\\n그리될 수 있다. 그러니 조급해하지 않는 게 중요해\"",
+ "305000821_19": "\"조급해하지…… 않는 거요?\"",
+ "305000821_20": "\"그래\"",
+ "305000821_21": "\"세이렌의 노래다. 노이즈가 올 거야!\"",
+ "305000821_22": "\"네!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000821_translations_zho.json b/Missions/event002/305000821_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..5725993b
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000821_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,25 @@
+{
+ "305000821_0": "「看來我們負責的路線是沿岸。\\n 這一帶的NOISE主要來自海上。別鬆懈了。」",
+ "305000821_1": "「我知道了。」",
+ "305000821_2": "「…………」",
+ "305000821_3": "「…………」",
+ "305000821_4": "「…………」",
+ "305000821_5": "「…………」",
+ "305000821_6": "(……是否該嘗試開口話點家常呢?雖然為達成目的,\\n 本就無須多言,但或許會讓她感到不自在……)",
+ "305000821_7": "(翼學姐相當認真看待身為裝者的使命,不多發一語……\\n 我也想要學習她的精神……)",
+ "305000821_8": "「……那、那是!那邊有海豚喔!」",
+ "305000821_9": "「──嗯!?\\n 第一次看到野生的海豚……好可愛。」",
+ "305000821_10": "「──呵。看妳這表情,看來妳並沒我想像的那麼早熟。」",
+ "305000821_11": "「是這樣……嗎?\\n 我平常有那麼……總覺得很害臊。」",
+ "305000821_12": "「……不好意思,翼學姐。」",
+ "305000821_13": "「嗯,怎麼了?」",
+ "305000821_14": "「──我想要變得更強。」",
+ "305000821_15": "「……更強嗎?」",
+ "305000821_16": "「我很擔心自己是否有幫到大家……\\n 該怎麼做,才能像學姐一樣這麼強悍?」",
+ "305000821_17": "「我也尚不成熟,\\n 所以說不出什麼大道理,然而……」",
+ "305000821_18": "「只要抱持著想變得更強的意志,總有一天便會成真。\\n 所以無需焦急。」",
+ "305000821_19": "「不用焦急……是嗎?」",
+ "305000821_20": "「沒錯。」",
+ "305000821_21": "「是賽蓮之歌!要來了!」",
+ "305000821_22": "「好的!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000822_translations_enm.json b/Missions/event002/305000822_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..e670ab51
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000822_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,25 @@
+{
+ "305000822_0": "\"Doesn't look like there are any relic fragments.\"",
+ "305000822_1": "\"To borrow a phrase from Yukine, we've come up bupkis.\"",
+ "305000822_2": "\"I hope Kiri-chan and the others are able to recover some fragments.\"",
+ "305000822_3": "\"Me too.\"",
+ "305000822_4": "\"Yeah.\"",
+ "305000822_5": "\"Incidentally, we need to procure some food. Maybe we can scrounge some up around here?\"",
+ "305000822_6": "\"Yeah, this should be a good place to fish. Would you be able to teach me?\"",
+ "305000822_7": "\"Of course. I only know the basics, but they should help. And this area should have plenty of fish.\"",
+ "305000822_8": "\"...I caught one.\"",
+ "305000822_9": "\"H-How?! How are you catching one after the other, Tsukuyomi?!\"",
+ "305000822_10": "\"And I was doing so well yesterday...\"",
+ "305000822_11": "\"I think we'll be better off if I handle the line.\"",
+ "305000822_12": "\"Ngh! F-Fine. I'll carry these fish, then!\"",
+ "305000822_13": "\"Before that...\"",
+ "305000822_14": "\"Huh?! You're going to prep them here?!\"",
+ "305000822_15": "\"With fish, you want to remove the innards as soon as possible for the best flavor. Then you just grill them.\"",
+ "305000822_16": "\"They already look just like fish from the market! Even down to the way you tied them up for ease of carrying.\"",
+ "305000822_17": "\"I don't mind cooking, really.\"",
+ "305000822_18": "(And just a moment earlier, she was saying that she was worried about not pulling her own weight...)",
+ "305000822_19": "(Maybe I'm the one who's not pulling her own weight here?)",
+ "305000822_20": "\"Tsubasa-san? Is something the matter?\"",
+ "305000822_21": "\"Tell me, Tsukuyomi! What can I do to be more like you?!\"",
+ "305000822_22": "\"Uh... Okay?\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000822_translations_kor.json b/Missions/event002/305000822_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..eb2e1ea1
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000822_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,25 @@
+{
+ "305000822_0": "\"성유물 조각은 없나 보네요\"",
+ "305000822_1": "\"유키네의 말을 빌리자면 '꽝'이구나\"",
+ "305000822_2": "\"다른 팀이 조각을 지닌 노이즈를 잡았다면 좋겠네요\"",
+ "305000822_3": "\"그렇지\"",
+ "305000822_4": "\"네\"",
+ "305000822_5": "\"……그러고 보니 식량도 조달해야 했지.\\n이 근처에서 구해 볼까\"",
+ "305000822_6": "\"좋아요. 낚시하면 되겠네요. 가르쳐 주실 수 있나요?\"",
+ "305000822_7": "\"맡겨 둬. 기초 지식 정도지만 도움이 될 거다.\\n마침 이 주변에는 고기도 많은 것 같군\"",
+ "305000822_8": "\"……잡았다\"",
+ "305000822_9": "\"왜…… 왜지!\\n왜 츠쿠요미한테만 계속해서 고기가 걸리는 거냐!\"",
+ "305000822_10": "\"어제는 그렇게 쉽게 낚았는데……\"",
+ "305000822_11": "\"제가 끈 하나는 잘 다루거든요\"",
+ "305000822_12": "\"큭――!\\n그, 그렇다면 이 고기는 내가 운반하마!\"",
+ "305000822_13": "\"그 전에 잠시만요\"",
+ "305000822_14": "\"앗!? 여기서 바로 밑 손질까지……!\"",
+ "305000822_15": "\"생선은 되도록 빨리 내장을 처리해 두면 맛있게\\n먹을 수 있어요. 이제 이건 굽기만 하면 돼요\"",
+ "305000822_16": "\"가게에서 보는 생선과 다를 게 없어……!\\n옮기기 쉽도록 끈으로 엮어 두는 배려까지\"",
+ "305000822_17": "\"요리하는 건 싫지 않거든요\"",
+ "305000822_18": "(조금 전에 츠쿠요미가 자신이 도움이 될까\\n걱정된다고 했지만……)",
+ "305000822_19": "(애초에 나는 도움이 되고 있는 걸까……?)",
+ "305000822_20": "\"츠바사 선배? 왜 그러세요?\"",
+ "305000822_21": "\"츠쿠요미, 알려 줬으면 한다.\\n나는 어떻게 하면 츠쿠요미처럼 될 수 있을까……!?\"",
+ "305000822_22": "\"네?\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000822_translations_zho.json b/Missions/event002/305000822_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..4e0564df
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000822_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,25 @@
+{
+ "305000822_0": "「看來沒掉落聖遺物的碎片呢。」",
+ "305000822_1": "「套雪音的話來說,就是所謂的安慰獎吧。」",
+ "305000822_2": "「希望小切她們那邊能成功擊退帶有碎片的NOISE。」",
+ "305000822_3": "「是啊。」",
+ "305000822_4": "「是的。」",
+ "305000822_5": "「……對了,還需要調度食材呢。\\n 就先在這一帶確保吧。」",
+ "305000822_6": "「也是。我們來釣魚吧。能請學姐教我嗎?」",
+ "305000822_7": "「交給我吧。雖說只是基本,但應該仍能立功。\\n 剛好這一帶的魚也比較多。」",
+ "305000822_8": "「……釣到了。」",
+ "305000822_9": "「為……為什麼!\\n 為什麼妳總是能接連釣到!」",
+ "305000822_10": "「昨天明明很輕易就釣到了……」",
+ "305000822_11": "「只要是操控線,請放心交給我。」",
+ "305000822_12": "「嗚──!\\n 那、那這些魚就由我搬運吧!」",
+ "305000822_13": "「在此之前──」",
+ "305000822_14": "「什麼!?竟然當場處理內臟……!」",
+ "305000822_15": "「魚的內臟要盡早處理,吃起來才會更美味。\\n 我處理好了,之後可以直接烤。」",
+ "305000822_16": "「已經跟在市場看到的魚毫無二致……!\\n 甚至為了方便搬運,還用繩子綑綁!」",
+ "305000822_17": "「因為我不討厭做料理。」",
+ "305000822_18": "(剛才月讀說擔心自己幫不上大家的忙……)",
+ "305000822_19": "(但我真的有幫上大家的忙嗎……?)",
+ "305000822_20": "「翼學姐?妳怎麼了嗎?」",
+ "305000822_21": "「月讀,告訴我。\\n 我該怎麼做,才能像妳一樣……!」",
+ "305000822_22": "「什麼?」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000831_translations_enm.json b/Missions/event002/305000831_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..31914b12
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000831_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,20 @@
+{
+ "305000831_0": "\"Looks like it's just barren wastes this way. I don't see nothin'...\"",
+ "305000831_1": "\"Yeah, there's nothing.\"",
+ "305000831_2": "\"Do we really need to investigate a place like this?!\"",
+ "305000831_3": "\"I'm not sure.\"",
+ "305000831_4": "\"Seriously, there's nothing here. It's all bleak and empty...\"",
+ "305000831_5": "\"Speaking of empty, what do we do about food?\"",
+ "305000831_6": "\"Yeah...\"",
+ "305000831_7": "\"Like, there's nothing here!\"",
+ "305000831_8": "\"But, I mean, we have to bring something back.\"",
+ "305000831_9": "\"There aren't even weeds growing out here. The only thing to find are rocks.\"",
+ "305000831_10": "\"Well, maybe we'll find something interesting under some of these rocks.\"",
+ "305000831_11": "\"Want me to check? —Whoa, it's a huge freaking centipede!\"",
+ "305000831_12": "\"Hey... you really wanna eat bugs?\"",
+ "305000831_13": "\"Blegh! Agh! Ew! No thank you!\"",
+ "305000831_14": "\"Yeah, me neither...\"",
+ "305000831_15": "\"Ah, looks like we've got company. At least we've got something to do now.\"",
+ "305000831_16": "\"I'll take fighting Noise over eating centipedes any day!\"",
+ "305000831_17": "\"You can say that again!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000831_translations_kor.json b/Missions/event002/305000831_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..57e6b93e
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000831_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,20 @@
+{
+ "305000831_0": "\"이쪽은 황무지뿐이잖아. 아무것도 없어……\"",
+ "305000831_1": "\"없네요……\"",
+ "305000831_2": "\"이런 데를 굳이 조사해야 하는 거야!?\"",
+ "305000831_3": "\"모르겠어요……\"",
+ "305000831_4": "\"진짜 아무것도 없잖아…… 시간 낭비야……\"",
+ "305000831_5": "\"그나저나 식량은 어떻게 할까요?\"",
+ "305000831_6": "\"그야……\"",
+ "305000831_7": "\"아니, 찾으려 해도 아무것도 없잖아!\"",
+ "305000831_8": "\"그래도 저희도 뭔가 먹을 걸 가져가야 할 텐데……\"",
+ "305000831_9": "\"잡초도 거의 찾아볼 수가 없는데?\\n굴러다니는 건 돌멩이뿐이야\"",
+ "305000831_10": "\"그 돌멩이 밑에 매혹적인 재료가 숨겨져 있을지도 몰라요\"",
+ "305000831_11": "\"치워 볼래? ――으악, 무지 큰 지네잖아!\"",
+ "305000831_12": "\"너 이런 벌레도 먹고 싶냐?\"",
+ "305000831_13": "\"도리도리도리도리! 아뇨!\\n사양할래요!\"",
+ "305000831_14": "\"뭐 그렇겠지……\"",
+ "305000831_15": "\"이런, 나오셨네. 드디어 할 일이 생겼다\"",
+ "305000831_16": "\"지네를 먹는 것보다는 노이즈 상대하는 게\\n백배는 나아요!\"",
+ "305000831_17": "\"동감이야!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000831_translations_zho.json b/Missions/event002/305000831_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..bfc74502
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000831_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,20 @@
+{
+ "305000831_0": "「這一帶完全是荒原嘛!根本空無一物……」",
+ "305000831_1": "「確實很空呢Death……」",
+ "305000831_2": "「這種地方真的有必要調查嗎!?」",
+ "305000831_3": "「我也不清楚Death……」",
+ "305000831_4": "「真的什麼都沒有……太荒涼了……」",
+ "305000831_5": "「對了,食材調度該怎麼辦Death?」",
+ "305000831_6": "「我想想……」",
+ "305000831_7": "「但這邊什麼都沒有啊!?」",
+ "305000831_8": "「可是可是,如果我們沒帶食材回去的話……」",
+ "305000831_9": "「這裡就連雜草都沒有長喔。\\n 有的就只是一堆碎石罷了。」",
+ "305000831_10": "「或許在碎石底下隱藏著珍貴食材之類的。」",
+ "305000831_11": "「要搬開來看看嗎?──嗚喔,好大一條蜈蚣!」",
+ "305000831_12": "「妳想吃這種蟲嗎?」",
+ "305000831_13": "「不要不要不要不要!DEATH!\\n 敬謝不敏DEATH!」",
+ "305000831_14": "「我想也是……」",
+ "305000831_15": "「喔,出來了。看來我們終於有事能做了。」",
+ "305000831_16": "「比起吃蜈蚣,對付NOISE還好多了Death!」",
+ "305000831_17": "「說得沒錯!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000832_translations_enm.json b/Missions/event002/305000832_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..fa93f8eb
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000832_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,26 @@
+{
+ "305000832_0": "\"Find anything?\"",
+ "305000832_1": "\"No, nothing.\"",
+ "305000832_2": "\"No fragments, huh? Bupkis, then. Man, this place really is just empty. We can't even find any food...\"",
+ "305000832_3": "\"Oh, hey!\"",
+ "305000832_4": "\"What's up?\"",
+ "305000832_5": "\"If there's nothing to eat down here on the ground, maybe we should look to the skies!\"",
+ "305000832_6": "\"Aha, like birds and stuff? All right! Now this I can get behind!\"",
+ "305000832_7": "\"Let's take it down!\"",
+ "305000832_8": "\"Dammit! Your scythe got in the way of all my shots! Stop interfering!\"",
+ "305000832_9": "\"I-I'm not interfering!\"",
+ "305000832_10": "\"I'd have dropped that bird if you hadn't gone overboard!\"",
+ "305000832_11": "\"Hunting birds was my idea! I need to tell Shirabe I was out hunting! Strike true, Igalimaaa!\"",
+ "305000832_12": "\"Long-range is my specialty, though!\"",
+ "305000832_13": "\"Aack! That was going to be a perfect hit, but it got knocked off course!\"",
+ "305000832_14": "\"Sorry, my bad. But now I guess we're even, huh?\"",
+ "305000832_15": "\"Rrrgh! Then let's have a contest to see who can hunt the most birds!\"",
+ "305000832_16": "\"You're on! The early bird's gonna catch the lead worm!\"",
+ "305000832_17": "\"I'm not letting you beat me!\"",
+ "305000832_18": "\"Argh! Dammit!\"",
+ "305000832_19": "\"The world of competition is a cruel one.\"",
+ "305000832_20": "\"And that's all the birds gone now.\"",
+ "305000832_21": "\"We drove every last one of them off. How could we be such dumbasses?\"",
+ "305000832_22": "\"Wanna give up on food and get back to investigating?\"",
+ "305000832_23": "\"Guess we don't really have any other choice...\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000832_translations_kor.json b/Missions/event002/305000832_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..9ff95d2f
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000832_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,26 @@
+{
+ "305000832_0": "\"있어?\"",
+ "305000832_1": "\"없네요\"",
+ "305000832_2": "\"조각은 없나…… 꽝이네. 여긴 정말 어딜 봐도 소용없겠어.\\n최소한 요리에 쓸 만한 거라도 있으면 좋을 텐데……\"",
+ "305000832_3": "\"맞다!\"",
+ "305000832_4": "\"뭐가?\"",
+ "305000832_5": "\"땅 위에 먹을 게 없다면 하늘에 있는 걸 노리면 되잖아요!\"",
+ "305000832_6": "\"그렇군. 새가 있었네…… 좋아! 그건 나한테 맡겨!\"",
+ "305000832_7": "\"숨통을 끊어 드리죠!\"",
+ "305000832_8": "\"야! 낫으로 내가 쏜 걸 다 막아 버리면 어떡해!\\n방해하지 마!\"",
+ "305000832_9": "\"바, 방해한 적 없어요!\"",
+ "305000832_10": "\"네가 쓸데없는 짓만 안 했으면 저 새 잡았을 거 아냐!\"",
+ "305000832_11": "\"새에 대해 떠올린 건 저라고요! 잡아가서 시라베한테\\n자랑할 거란 말이에요! 다시 간다―― 이가리마아아!\"",
+ "305000832_12": "\"원거리는 내가 전문이라고!\"",
+ "305000832_13": "\"아앗―!?\\n방금 무조건 잡을 수 있었는데 쏴 버리는 게 어딨어요!?\"",
+ "305000832_14": "\"미안미안~ 그래도 아까 너도 방해했잖아?\"",
+ "305000832_15": "\"으그극……!\\n그럼 누가 새를 더 많이 잡나 승부예요!\"",
+ "305000832_16": "\"누가 겁낼까 봐!? 선수 필승!\"",
+ "305000832_17": "\"새치기는 용서 못 해요!\"",
+ "305000832_18": "\"아―! 젠장!\"",
+ "305000832_19": "\"승부의 세계는 비정하답니다!\"",
+ "305000832_20": "\"그리고 새는 몽땅…… 날아갔네요\"",
+ "305000832_21": "\"죄다 놓친 거야? 우리 지금 뭐 하는 거냐……\"",
+ "305000832_22": "\"요리 재료는 포기하고 조사만 할까요……\"",
+ "305000832_23": "\"그럴 수밖에 없겠네……\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000832_translations_zho.json b/Missions/event002/305000832_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..e309fa2a
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000832_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,26 @@
+{
+ "305000832_0": "「有找到嗎?」",
+ "305000832_1": "「沒有耶Death。」",
+ "305000832_2": "「沒有碎片嗎……又是安慰獎。\\n 這裡真的從頭到尾都是片荒地。至少來個食材也好嘛……」",
+ "305000832_3": "「對了Death!」",
+ "305000832_4": "「怎樣?」",
+ "305000832_5": "「要是地上沒有食材,就抓會飛的獵物Death!」",
+ "305000832_6": "「原來如此,鳥嗎……好!那就交給我吧!」",
+ "305000832_7": "「狩獵牠們Death!」",
+ "305000832_8": "「喂!妳的鐮刀擋住我所有的射擊了!\\n 幹嘛礙我的事啦!」",
+ "305000832_9": "「我、我才沒在礙事Death!」",
+ "305000832_10": "「要是妳不多事,就能打下那隻鳥了吧!」",
+ "305000832_11": "「想到獵鳥的是我Death!我要成功狩獵,\\n 回去向調炫耀Death!再來一次──伊格里馬──!」",
+ "305000832_12": "「遠距離是我的特許啦!」",
+ "305000832_13": "「啊啊~!?\\n 剛才完全會命中的,卻被打下來了Death!」",
+ "305000832_14": "「抱歉抱歉,不過這樣就互不相欠了吧?」",
+ "305000832_15": "「唔唔唔……!\\n 既然如此,就比誰獵到最多隻鳥Death!」",
+ "305000832_16": "「盡管放馬過來!先下手為強!」",
+ "305000832_17": "「不許妳偷跑Death!」",
+ "305000832_18": "「啊~!混蛋!」",
+ "305000832_19": "「勝負的世界可是很殘酷的Death!」",
+ "305000832_20": "「最後連一隻鳥都不剩了……Death。」",
+ "305000832_21": "「每一隻都被逃掉……我們是白癡嗎……」",
+ "305000832_22": "「我們放棄食材,專心調查吧Death……」",
+ "305000832_23": "「也只能這麼做了吧……」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000841_translations_enm.json b/Missions/event002/305000841_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..10be188d
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000841_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,25 @@
+{
+ "305000841_0": "\"Whew, I'm finally back to my senses... Oh, and we've all met back up?\"",
+ "305000841_1": "\"We encountered some Noise, but didn't find any fragments. What about the rest of you?\"",
+ "305000841_2": "\"Same. Though we did rummage up some mushrooms, nuts, and fruits to eat.\"",
+ "305000841_3": "\"We also had some success, in that we managed to catch a bunch of fish.\"",
+ "305000841_4": "\"Sun dried, filleted fish makes for a great treat!\"",
+ "305000841_5": "\"Looks like we're in for another fancy dinner tonight!\"",
+ "305000841_6": "\"How'd things go with your team, Chris-chan?\"",
+ "305000841_7": "\"Well...\"",
+ "305000841_8": "\"...About that.\"",
+ "305000841_9": "\"My fishing skills certainly aren't anything to write home about, but...\"",
+ "305000841_10": "\"You didn't manage to catch anything?\"",
+ "305000841_11": "\"It wasn't our fault! We were out there in a barren wasteland!\"",
+ "305000841_12": "\"We did have a chance to catch something, but we blew it like a couple of morons...\"",
+ "305000841_13": "\"I can see that, somehow...\"",
+ "305000841_14": "\"Since we've had lunch, how about we take a quick break and then head out to search again?\"",
+ "305000841_15": "\"Hopefully we'll have better luck this time around.\"",
+ "305000841_16": "\"It's all the same island, and yet there's all this different terrain.\"",
+ "305000841_17": "\"It's pretty disheartening, really...\"",
+ "305000841_18": "\"In that case, my team will take that direction this time. Do you mind, Tsukuyomi?\"",
+ "305000841_19": "\"I'm fine with that. I think it'll go the same for them regardless.\"",
+ "305000841_20": "\"You can be damn sure it won't—Hm?!\"",
+ "305000841_21": "\"Here they come again!\"",
+ "305000841_22": "\"Guess we've got one last thing to do before we head out!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000841_translations_kor.json b/Missions/event002/305000841_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..e99fb9ff
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000841_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,25 @@
+{
+ "305000841_0": "\"이제야 좀 정신이 드네…… 다들 합류했네요\"",
+ "305000841_1": "\"우리는 노이즈와 전투는 했지만\\n조각은 발견하지 못했어. 다른 쪽은 어떻지?\"",
+ "305000841_2": "\"우리도야. 그래도 식량은 버섯이랑 나무 열매,\\n과일을 모아 왔어\"",
+ "305000841_3": "\"우리 팀은 물이 좋은 곳을 발견해서 고기를 잔뜩 낚았어\"",
+ "305000841_4": "\"손질된 생선이 뜨거운 햇볕을 받아\\n적당하게 건어물 같아졌어요!\"",
+ "305000841_5": "\"오늘 저녁밥은 호화롭겠는걸!\"",
+ "305000841_6": "\"크리스네 팀은 어때?\"",
+ "305000841_7": "\"그게……\"",
+ "305000841_8": "\"……말이죠\"",
+ "305000841_9": "\"나도 그렇게 고기를 많이 낚아 오지는 못했지만\"",
+ "305000841_10": "\"수확이 아예 없는 거야?\"",
+ "305000841_11": "\"……어쩔 수 없잖아! 아무것도 없는 황무지였다고!\"",
+ "305000841_12": "\"기회는 있었는데 바보 같은 짓을 하다가 날려 버렸어요……\"",
+ "305000841_13": "\"대충 상상이 가……\"",
+ "305000841_14": "\"점심도 먹었으니, 조금 쉬고 나서 각자 다른 쪽을 탐색해 보자\"",
+ "305000841_15": "\"이번에는 좀 더 탐색할 보람이 있는 곳으로 배정해 줘\"",
+ "305000841_16": "\"같은 섬 안인데 그렇게 달라?\"",
+ "305000841_17": "\"마음이 아프네요……\"",
+ "305000841_18": "\"그렇다면 이번엔 우리가 저쪽을 담당하지.\\n츠쿠요미, 괜찮겠어?\"",
+ "305000841_19": "\"괜찮아요. 어디든 비슷할 거예요\"",
+ "305000841_20": "\"다르다니까. ――응?\"",
+ "305000841_21": "\"또 왔어요!\"",
+ "305000841_22": "\"출발하기 전에 한바탕 더 해야겠네!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000841_translations_zho.json b/Missions/event002/305000841_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..c48c2728
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000841_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,25 @@
+{
+ "305000841_0": "「意識終於清醒多了……成功跟大家會合了呢。」",
+ "305000841_1": "「我們雖然有與NOISE交戰,\\n 但沒有發現到碎片。其他人呢?」",
+ "305000841_2": "「我們也一樣。唯獨食材倒是有收集到菇類、\\n 樹果跟水果就是了。」",
+ "305000841_3": "「我們碰到不錯的地點,釣到很多條魚喔。」",
+ "305000841_4": "「魚肉片成功曬成魚乾,感覺很可口Death!」",
+ "305000841_5": "「看來晚餐會很豪華啊!」",
+ "305000841_6": "「那麼克莉絲,你們的小隊呢?」",
+ "305000841_7": "「這個嘛……」",
+ "305000841_8": "「……Death。」",
+ "305000841_9": "「雖然我的戰果也不甚亮眼……」",
+ "305000841_10": "「難道你們毫無收穫?」",
+ "305000841_11": "「……沒辦法啊!那邊是空無一物的荒野耶!」",
+ "305000841_12": "「雖然還是有機會,但我們太愚蠢了Death……」",
+ "305000841_13": "「我似乎能想像……」",
+ "305000841_14": "「既然都吃過午餐了,稍微休息過後,\\n 各自就再前往不同方向搜索吧。」",
+ "305000841_15": "「這次麻煩分配資源更豐富的地方給我們。」",
+ "305000841_16": "「明明都在同一座島中,竟然會差那麼多?」",
+ "305000841_17": "「那邊很消磨我們的精神Death……」",
+ "305000841_18": "「那麼這次換我們負責那邊吧。\\n 月讀,妳沒意見吧?」",
+ "305000841_19": "「沒問題。我想哪邊都一樣。」",
+ "305000841_20": "「才不一樣啦──嗯?」",
+ "305000841_21": "「又來了Death!」",
+ "305000841_22": "「在出發之前,還有工作要做呢!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000851_translations_enm.json b/Missions/event002/305000851_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..b4f46170
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000851_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "305000851_0": "\"Yaaah!\"",
+ "305000851_1": "\"You may not have a swimsuit Gear, but you've got some good moves.\"",
+ "305000851_2": "\"Thank you very much.\"",
+ "305000851_3": "\"Hey, that's—\"",
+ "305000851_4": "\"Stop staring off into space! What's going on?!\"",
+ "305000851_5": "\"I think I saw a big shadow offshore just now, but it disappeared as soon as I saw it.\"",
+ "305000851_6": "\"It looks like they're still coming!\"",
+ "305000851_7": "\"The song is coming from inland? What's that all about?\"",
+ "305000851_8": "\"We'll head that way once we clear things out here!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000851_translations_kor.json b/Missions/event002/305000851_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..aebaad4e
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000851_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "305000851_0": "\"하앗――!\"",
+ "305000851_1": "\"수영복 기어도 없는데 제법이구나\"",
+ "305000851_2": "\"고맙습니다\"",
+ "305000851_3": "\"어, 저건――\"",
+ "305000851_4": "\"넋 놓고 있지 마! 왜 그래!?\"",
+ "305000851_5": "\"아까 바다 저 멀리에 커다란 그림자가 보였던 것 같은데……\\n금세 사라지긴 했지만\"",
+ "305000851_6": "\"아직 끝나려면 멀었나 봐요!\"",
+ "305000851_7": "\"이번 노래는 내륙 방향에서 들리잖아……? 어떻게 된 거지!?\"",
+ "305000851_8": "\"여기 정리가 다 끝나면 가 봐야겠네요!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000851_translations_zho.json b/Missions/event002/305000851_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..56f82988
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000851_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "305000851_0": "「喝──!」",
+ "305000851_1": "「明明沒有泳裝型Gear,但身手卻很敏捷。」",
+ "305000851_2": "「謝謝學姐稱讚。」",
+ "305000851_3": "「咦,那是──」",
+ "305000851_4": "「別發呆!怎麼了!?」",
+ "305000851_5": "「剛才好像在海面上看到很大的影子……\\n 不過一下子就消失了。」",
+ "305000851_6": "「又增加了Death!」",
+ "305000851_7": "「這次的歌來自內陸……?到底是怎麼回事!?」",
+ "305000851_8": "「處理完這邊後,就去確認那邊吧!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000852_translations_enm.json b/Missions/event002/305000852_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..879820eb
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000852_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "305000852_0": "\"Tachibana, what did you see during the fight?\"",
+ "305000852_1": "\"It was a big shadow under the waves off the shore. And its silhouette looked almost familiar, somehow.\"",
+ "305000852_2": "\"But the Siren's song we heard was coming from inland.\"",
+ "305000852_3": "\"We have quite the elusive foe on our hands. Maybe it's a karmified Noise of sorts?\"",
+ "305000852_4": "\"Is that what's singing the song? If it is, then that makes our job simpler.\"",
+ "305000852_5": "\"But that big shadow concerns me, too.\"",
+ "305000852_6": "\"We may be getting closer to the cause of all this. If our foe is a Karma Noise, we're in for a fight. Stay focused.\"",
+ "305000852_7": "\"Okay!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000852_translations_kor.json b/Missions/event002/305000852_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..91013301
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000852_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "305000852_0": "\"타치바나, 전투 중에 뭘 봤지?\"",
+ "305000852_1": "\"저기 떨어진 바다 밑에 커다란 그림자가 있었어요……\\n근데 그 실루엣, 어디선가 본 것 같은데\"",
+ "305000852_2": "\"하지만 내륙에서도 세이렌의 노래가 들렸어\"",
+ "305000852_3": "\"신출귀몰하네…… 카르마화한 노이즈일지도 몰라\"",
+ "305000852_4": "\"노래도 그놈이 부르는 건가?\\n원흉이 제 발로 나와 준다면 우리야 고맙지\"",
+ "305000852_5": "\"커다란 그림자라는 것도 마음에 걸리네요\"",
+ "305000852_6": "\"원흉에 가까워지고 있는 것일지도 모르겠군. 상대가\\n카르마 노이즈라면 성가시니 다음 탐색은 신중하게 해야겠어\"",
+ "305000852_7": "\"네!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000852_translations_zho.json b/Missions/event002/305000852_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..d4f287e9
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000852_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "305000852_0": "「立花,妳在戰鬥中目睹了何物?」",
+ "305000852_1": "「我從海邊看到海中有巨大影子……\\n 總覺得那個輪廓很眼熟。」",
+ "305000852_2": "「不過我們剛剛也從內陸聽到賽蓮之歌了。」",
+ "305000852_3": "「神出鬼沒……或許是業障化的NOISE。」",
+ "305000852_4": "「歌也是它唱的嗎?\\n 禍根自己主動亮相,那事情就好辦多了。」",
+ "305000852_5": "「但那個巨大影子也挺令人在意Death。」",
+ "305000852_6": "「或許我們已經逐漸接近元兇了。若對方真是業障NOISE,\\n 那將會相當棘手。下次探索要慎重行之。」",
+ "305000852_7": "「好的!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000911_translations_enm.json b/Missions/event002/305000911_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..a08cf159
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000911_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "305000911_0": "The Black Whale",
+ "305000911_1": "\"So this time we're heading along the shallows. Good thing there're no weird nuts or mushrooms out this way.\"",
+ "305000911_2": "\"If you could stop being quite so daring, I wouldn't be the only one who'd appreciate it.\"",
+ "305000911_3": "\"We're better off leaving the gathering of food for later this time. And I'll remember to be extra careful!\"",
+ "305000911_4": "\"Not to mention the Karma Noise that might be around. It's good for us that the islanders have evacuated.\"",
+ "305000911_5": "\"The song came from inland, but the shadow was out at sea. What in the world...\"",
+ "305000911_6": "\"They're here! That sound may have been a Karma Noise. Hopefully one of the Noise has a fragment this time!\"",
+ "305000911_7": "\"Let's take them out, then!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000911_translations_kor.json b/Missions/event002/305000911_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..c83c8b85
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000911_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "305000911_0": "검은 고래",
+ "305000911_1": "\"이번 루트는 얕은 여울……\\n여기라면 이상한 열매나 버섯도 없을 테니 안심이네요\"",
+ "305000911_2": "\"너무 과감히 도전하지만 않으면 어디든 괜찮아\"",
+ "305000911_3": "\"이번엔 먹을거리 우선순위도 낮으니까요. 신중하게!\"",
+ "305000911_4": "\"카르마화한 노이즈가 나타날 가능성이 생긴 이상 그래야지.\\n이 섬의 주민들이 이미 대피했다는 건 우리한텐 잘된 일이야\"",
+ "305000911_5": "\"노래가 들린 건 내륙 쪽인데 그림자는 바다에서 보였죠.\\n대체 뭐가 어떻게 된 건지……\"",
+ "305000911_6": "\"왔구나. 이 노랫소리를 내는 게 카르마 노이즈일지도 몰라.\\n조각도 찾아야 하니 노이즈의 습격은 대환영이야!\"",
+ "305000911_7": "\"맞받아쳐 줘요!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000911_translations_zho.json b/Missions/event002/305000911_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..3ef46764
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000911_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "305000911_0": "黑色鯨魚",
+ "305000911_1": "「這次是淺灘路線……\\n 這裡應該就不會有奇怪的樹果或香菇,可以放心了。」",
+ "305000911_2": "「只要沒有貿然挑戰,無論在哪裡都不會出問題喔。」",
+ "305000911_3": "「而且這次也可以暫緩收集食材。必須慎重點!」",
+ "305000911_4": "「畢竟都看到可能已經業障化的NOISE了。\\n 島上所有居民都已經前往避難,這對我們是有利要素。」",
+ "305000911_5": "「歌來自內陸,但是海中有影子,這究竟是……」",
+ "305000911_6": "「來了呢。這道歌聲或許就是來自業障NOISE。\\n 既然碎片也是尋找對象,那NOISE的襲擊反而來得正好!」",
+ "305000911_7": "「我們迎擊吧!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000912_translations_enm.json b/Missions/event002/305000912_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..1bd8ef3f
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000912_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,22 @@
+{
+ "305000912_0": "\"I'll handle things here! You check out the shadow offshore!\"",
+ "305000912_1": "\"Got it!\"",
+ "305000912_2": "\"Aha! I can see the shadow!\"",
+ "305000912_3": "\"Towards the ocean, then?! Maybe you can catch it!\"",
+ "305000912_4": "\"I'll go after it!\"",
+ "305000912_5": "\"Good luck!\"",
+ "305000912_6": "\"I've cleared things up here. How were things on your end?\"",
+ "305000912_7": "\"Sorry. Once I got close, it suddenly disappeared. Maybe it dove deeper beneath the waves?\"",
+ "305000912_8": "\"Did you get a look at it?\"",
+ "305000912_9": "\"No, I could only make out the silhouette...\"",
+ "305000912_10": "\"Well what did its silhouette look like?\"",
+ "305000912_11": "\"It was pretty big, and kind of rounded. I feel like it's something I've seen before, too.\"",
+ "305000912_12": "\"Big and round... Hmm. Well, even if all we've got is a silhouette, I suppose that's good enough for now.\"",
+ "305000912_13": "\"I wish we had some way to bait it or something. Maybe we'll just have to keep fighting and wait it out?\"",
+ "305000912_14": "\"I'm not sure. Perhaps we really are up against a Karma Noise, after all.\"",
+ "305000912_15": "\"What makes you say that?\"",
+ "305000912_16": "\"Think back on what's happened so far. Disappearing out of the blue isn't normal Noise behavior.\"",
+ "305000912_17": "\"I suppose you're right about that.\"",
+ "305000912_18": "\"It's not a guaranteed sign that it's a Karma Noise, but let's proceed with the notion that it is.\"",
+ "305000912_19": "\"Okay!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000912_translations_kor.json b/Missions/event002/305000912_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..f79ba580
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000912_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,22 @@
+{
+ "305000912_0": "\"여긴 내가 맡을게! 넌 바닷속의 그림자를 찾아!\"",
+ "305000912_1": "\"……네!\"",
+ "305000912_2": "\"――앗! 지금 그림자가 보였어요!\"",
+ "305000912_3": "\"역시 바다 쪽인가!? 붙잡을 수 있겠어!?\"",
+ "305000912_4": "\"――쫓아갈게요!\"",
+ "305000912_5": "\"부탁할게!\"",
+ "305000912_6": "\"이쪽은 다 정리됐어. 어떻게 됐니?\"",
+ "305000912_7": "\"죄송해요. 접근했더니 갑자기 사라졌어요……\\n깊이 잠수했나 봐요……\"",
+ "305000912_8": "\"모습은 확인했어?\"",
+ "305000912_9": "\"아뇨, 실루엣밖에 못 봤어요……\"",
+ "305000912_10": "\"실루엣은 어땠는데?\"",
+ "305000912_11": "\"상당히 크고 이런 식으로 둥글었어요.\\n……어디서 본 것 같은 느낌이 든단 말이죠\"",
+ "305000912_12": "\"커다랗고 둥근 실루엣이라…… 일단 그것만이라도\\n확인했으니 잘된 걸로 치자\"",
+ "305000912_13": "\"이쪽으로 유인할 방법이라도 있으면 좋을 텐데……\\n싸우면서 기다릴 수밖에 없는 걸까요?\"",
+ "305000912_14": "\"모르겠어. 다만, 우리가 싸우는 상대는\\n카르마 노이즈가 맞을지도 몰라\"",
+ "305000912_15": "\"어째서죠?\"",
+ "305000912_16": "\"떠올려 보렴. 신출귀몰한 데다 갑자기 사라지기까지 했어.\\n평범한 노이즈가 그럴 것 같진 않아\"",
+ "305000912_17": "\"듣고 보니 그러네요……\"",
+ "305000912_18": "\"확정된 건 아니지만 그렇게 생각하고 움직이자\"",
+ "305000912_19": "\"네!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000912_translations_zho.json b/Missions/event002/305000912_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..04ed6d89
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000912_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,22 @@
+{
+ "305000912_0": "「這裡由我撐著!妳去確認海中黑影!」",
+ "305000912_1": "「……好的!」",
+ "305000912_2": "「──啊!剛才看到黑影了!」",
+ "305000912_3": "「果然是來自海中!?有捕捉到了嗎!」",
+ "305000912_4": "「──我立刻追上去!」",
+ "305000912_5": "「拜託妳了!」",
+ "305000912_6": "「我這邊已經處理完了,妳那邊如何?」",
+ "305000912_7": "「不好意思,當我靠近時就立刻消失了……\\n 或許是深深下潛了……」",
+ "305000912_8": "「有確認到身影嗎?」",
+ "305000912_9": "「沒有,只看得到輪廓……」",
+ "305000912_10": "「是怎樣的輪廓?」",
+ "305000912_11": "「是非常巨大,而且帶有圓弧度的輪廓。\\n ……總覺得有點眼熟。」",
+ "305000912_12": "「巨大又圓弧的輪廓……是嗎?\\n 不過至少有確認到輪廓,姑且就此滿足吧。」",
+ "305000912_13": "「要是有方法能引誘對方過來就好了……\\n 我們就只能在戰鬥中等對方來嗎?」",
+ "305000912_14": "「這就不曉得了。\\n 不過或許我們交戰的對手正是業障NOISE。」",
+ "305000912_15": "「這是為什麼?」",
+ "305000912_16": "「妳試著回想看看。神出鬼沒又突然消失,\\n 我不認為普通NOISE能做出這種舉動。」",
+ "305000912_17": "「說得確實沒錯……」",
+ "305000912_18": "「雖然還無法證實,但行動時,心裡要有個底。」",
+ "305000912_19": "「好的!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000921_translations_enm.json b/Missions/event002/305000921_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..1d88ebc7
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000921_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,24 @@
+{
+ "305000921_0": "\"Do the Noise appear out near the forest, as well?\"",
+ "305000921_1": "\"They tend to appear here a little less than they do elsewhere, but still, they're fairly common here.\"",
+ "305000921_2": "\"I think this is around where we heard the song coming from.\"",
+ "305000921_3": "\"Whatever was singing that song may be on the move.\"",
+ "305000921_4": "\"For now, let's keep checking around the area.\"",
+ "305000921_5": "\"Are you all right?\"",
+ "305000921_6": "\"Yes... just about.\"",
+ "305000921_7": "\"These woods are largely untouched by mankind. Even walking can be fairly tiring. Let's proceed with caution.\"",
+ "305000921_8": "\"I'm sorry...\"",
+ "305000921_9": "\"Why are you apologizing?\"",
+ "305000921_10": "\"If I just had more stamina...\"",
+ "305000921_11": "\"I wouldn't worry. After all, even Yukine was pretty exhausted earlier.\"",
+ "305000921_12": "\"Chris-senpai was?\"",
+ "305000921_13": "\"Yeah. Having stamina helps, but that's not all it takes, especially in unfamiliar territory like this.\"",
+ "305000921_14": "\"You're used to this sort of thing, aren't you, Tsubasa-san?\"",
+ "305000921_15": "\"Yeah. Kanade loved places like this, and so in following after her, I naturally—\"",
+ "305000921_16": "\"The Siren's song! Stay focused!\"",
+ "305000921_17": "\"Okay!\"",
+ "305000921_18": "\"Can you tell what direction it's coming from?\"",
+ "305000921_19": "\"No, not with the sound echoing off the surrounding trees...\"",
+ "305000921_20": "\"Same here. Guess all we can do right now is fight back!\"",
+ "305000921_21": "\"Okay!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000921_translations_kor.json b/Missions/event002/305000921_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..344a5851
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000921_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,24 @@
+{
+ "305000921_0": "\"……숲에서도 노이즈가 나오나요?\"",
+ "305000921_1": "\"그동안의 경향을 보면 수는 적지만\\n몇 번 마주친 적은 있어\"",
+ "305000921_2": "\"……이 근처에서 노래가 들렸던 거 같아요\"",
+ "305000921_3": "\"이동하고 있을 수도 있겠군……\"",
+ "305000921_4": "\"일단 돌아다녀 보자\"",
+ "305000921_5": "\"괜찮아?\"",
+ "305000921_6": "\"네…… 그럭저럭요\"",
+ "305000921_7": "\"이 숲은 사람의 손길이 별로 닿지 않은 터라 걷기만 해도\\n어느 정도 체력이 소모될 거다. 무리하지 말고 천천히 가자\"",
+ "305000921_8": "\"죄송해요……\"",
+ "305000921_9": "\"왜 사과하지?\"",
+ "305000921_10": "\"제가 체력이 더 있었다면……\"",
+ "305000921_11": "\"그렇지 않아.\\n……유키네도 요전에 상당히 힘들어했었는걸\"",
+ "305000921_12": "\"크리스 선배가요?\"",
+ "305000921_13": "\"그래. 체력이 있다면 그야 좋겠지만 그것만을 아쉬워할\\n필요는 없어. 특히 이렇게 낯선 곳에서는 더 그렇지\"",
+ "305000921_14": "\"츠바사 선배는…… 익숙하신가 보네요\"",
+ "305000921_15": "\"그래, 카나데가 이런 곳을 좋아했거든.\\n뒤를 쫓아다니다 보니 자연스럽게……\"",
+ "305000921_16": "\"――!? 세이렌의 노래가!\\n집중해!\"",
+ "305000921_17": "\"네!\"",
+ "305000921_18": "\"방향을 알겠어?\"",
+ "305000921_19": "\"아뇨, 나무로 둘러싸여 있어서 그런지 메아리가……\"",
+ "305000921_20": "\"나도다. 어쩔 수 없으니 지금은 우선 맞서 싸우자!\"",
+ "305000921_21": "\"네!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000921_translations_zho.json b/Missions/event002/305000921_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..13a3b1b2
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000921_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,24 @@
+{
+ "305000921_0": "「……森林中也出現NOISE了嗎?」",
+ "305000921_1": "「由傾向判斷,數量雖略為稀少,\\n 但仍遭遇了數次。」",
+ "305000921_2": "「……會聽到歌聲,或許是因為我們靠近對方了。」",
+ "305000921_3": "「或許對方也正在移動……」",
+ "305000921_4": "「總之先四處確認吧。」",
+ "305000921_5": "「沒問題吧?」",
+ "305000921_6": "「是的……還撐得住。」",
+ "305000921_7": "「這座森林幾乎未經開發,光是步行就會消耗較多體力。\\n 別勉強自己,慢慢前進吧。」",
+ "305000921_8": "「很抱歉……」",
+ "305000921_9": "「為何道歉?」",
+ "305000921_10": "「要是我的體力更好一點的話……」",
+ "305000921_11": "「這話就不對了。\\n ……雪音在之前也走得很吃力。」",
+ "305000921_12": "「克莉絲學姐嗎?」",
+ "305000921_13": "「沒錯。有充沛體力固然是好事,但也無須因此沮喪。\\n 特別是在這種未知之地。」",
+ "305000921_14": "「翼學姐……感覺很習慣呢。」",
+ "305000921_15": "「是啊,因為奏很喜歡這類地方,\\n 在追著她的過程中,就自然地……」",
+ "305000921_16": "「──唔!?是賽蓮之歌!\\n 集中注意力!」",
+ "305000921_17": "「好的!」",
+ "305000921_18": "「聽出方位了嗎?」",
+ "305000921_19": "「沒有,可能是因為被樹包圍,所以回音很雜……」",
+ "305000921_20": "「我也是。沒辦法,眼下只能先應戰了!」",
+ "305000921_21": "「好的。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000922_translations_enm.json b/Missions/event002/305000922_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..c7319ff0
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000922_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "305000922_0": "\"That's the Noise exterminated, but no relic fragments...\"",
+ "305000922_1": "\"Tsubasa-san! Over there! There's a big shadow!\"",
+ "305000922_2": "\"The one that Tachibana mentioned? So it can move over land, too?\"",
+ "305000922_3": "\"Let's go after it!\"",
+ "305000922_4": "\"It vanished.\"",
+ "305000922_5": "\"Then it really is a Karma Noise...\"",
+ "305000922_6": "\"Very likely so. And an awfully big one, at that.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000922_translations_kor.json b/Missions/event002/305000922_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..c871eb48
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000922_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "305000922_0": "\"노이즈는 섬멸했지만 성유물 조각은 없군……\"",
+ "305000922_1": "\"츠바사 선배! 저쪽에 커다란 그림자가!\"",
+ "305000922_2": "\"저게 타치바나가 말했던――!\\n육지로도 이동이 가능한 건가!?\"",
+ "305000922_3": "\"쫓아가요!\"",
+ "305000922_4": "\"……사라졌다\"",
+ "305000922_5": "\"그럼 역시 그건 카르마 노이즈……?\"",
+ "305000922_6": "\"그럴 확률이 높겠지. 그것도 상당히 큰 것 같군\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000922_translations_zho.json b/Missions/event002/305000922_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..3c95f2b3
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000922_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "305000922_0": "「雖然順利殲滅NOISE,但未曾尋獲聖遺物的碎片……」",
+ "305000922_1": "「翼學姐!那邊有巨大黑影!」",
+ "305000922_2": "「那就是立花曾提過的──!\\n 還能移動到陸上嗎!」",
+ "305000922_3": "「我們追上去吧!」",
+ "305000922_4": "「……消失了。」",
+ "305000922_5": "「那麼那果然是業障NOISE……」",
+ "305000922_6": "「可能性很高。而且還相當巨大。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000931_translations_enm.json b/Missions/event002/305000931_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..dcb565a7
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000931_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "305000931_0": "\"We get to be on the beach this time instead of the barrens.\"",
+ "305000931_1": "\"But now's no time for us to be gathering food.\"",
+ "305000931_2": "\"Hibiki-san did say she saw a shadow offshore...\"",
+ "305000931_3": "\"But the song came from inland. If we are dealing with a Karma Noise here, then it's playing us for fools.\"",
+ "305000931_4": "\"The Siren's song! And it's coming from close by!\"",
+ "305000931_5": "\"We've got company! And hopefully the kind that's carrying relic fragments!\"",
+ "305000931_6": "\"Let's try to keep an eye on the ocean while we fight!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000931_translations_kor.json b/Missions/event002/305000931_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..6703b5f3
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000931_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "305000931_0": "\"이번엔 모래사장이니까 뭐라도 있겠는데요?\"",
+ "305000931_1": "\"근데 지금은 식량 찾을 때가 아니잖아\"",
+ "305000931_2": "\"히비키가 먼바다에서 그림자를 봤다고 했죠……\"",
+ "305000931_3": "\"노래는 내륙에서 들렸어. 상대가 카르마 노이즈라면\\n우리는 완전히 농락당하고 있는 거지\"",
+ "305000931_4": "\"세이렌의 노래! 가까워요!\"",
+ "305000931_5": "\"왔구나! 조각도 가지고 있다면 최고인데 말이야!\"",
+ "305000931_6": "\"싸우면서 바다 쪽도 주시해 봐요!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000931_translations_zho.json b/Missions/event002/305000931_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..9825eec0
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000931_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "305000931_0": "「這次是沙灘,不再是荒地了Death。」",
+ "305000931_1": "「是沒錯啦,但現在已經不是收集食材的時候了吧?」",
+ "305000931_2": "「響學姐是有提過在海邊看到影子啦Death……」",
+ "305000931_3": "「歌來自內陸。如果對手是業障NOISE,\\n 那表示我們完全被它耍著玩。」",
+ "305000931_4": "「是賽蓮之歌!很近Death!」",
+ "305000931_5": "「來了嗎!要是能找到碎片就更好了!」",
+ "305000931_6": "「在戰鬥的同時,我也會留意海邊Death!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000932_translations_enm.json b/Missions/event002/305000932_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..26c254ba
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000932_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,15 @@
+{
+ "305000932_0": "\"And that's the last of them dead!\"",
+ "305000932_1": "\"Hey, behind you!\"",
+ "305000932_2": "\"Wh-What the heck is that shadow?!\"",
+ "305000932_3": "\"Let's hope this sinks it!\"",
+ "305000932_4": "\"You got it! Or not?!\"",
+ "305000932_5": "\"No, it didn't go deep enough! And now it's gone...\"",
+ "305000932_6": "\"We're never going to catch it if it keeps running away!\"",
+ "305000932_7": "\"I wouldn't be so pessimistic yet. Look.\"",
+ "305000932_8": "\"Oh! Is that a cave underneath those fallen rocks?!\"",
+ "305000932_9": "\"Let's take a peek. It looks like it goes pretty deep.\"",
+ "305000932_10": "\"It seems to run from here under the ground... all the way towards the center of the island!\"",
+ "305000932_11": "\"Maybe this is the entrance to that underground shrine thing those fishermen mentioned?\"",
+ "305000932_12": "\"Oh, maybe it is!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000932_translations_kor.json b/Missions/event002/305000932_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..8c9645ba
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000932_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,15 @@
+{
+ "305000932_0": "\"이걸로―― 전멸이에요!\"",
+ "305000932_1": "\"야, 뒤에――!\"",
+ "305000932_2": "\"저 그림자는 뭐죠!?\"",
+ "305000932_3": "\"먹어라아아아아!\"",
+ "305000932_4": "\"잡은 건가요!?\"",
+ "305000932_5": "\"아니, 얕아! 사라졌어……\"",
+ "305000932_6": "\"도망만 치니까 잡을 방법이 없어요!\"",
+ "305000932_7": "\"꼭 그렇지도 않을걸…… 저걸 봐\"",
+ "305000932_8": "\"오오! 무너진 바위 밑에 동굴이!?\"",
+ "305000932_9": "\"안을 봐. 꽤 깊은 것 같아\"",
+ "305000932_10": "\"땅속을 통과해 섬 한가운데까지……\\n이어져 있는 것 같아요!\"",
+ "305000932_11": "\"이게 지하에 있다는 신전의 입구일지도 모르겠네\"",
+ "305000932_12": "\"그럴 수도 있겠네요!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000932_translations_zho.json b/Missions/event002/305000932_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..f714acba
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000932_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,15 @@
+{
+ "305000932_0": "「這下子──就全滅了Death!」",
+ "305000932_1": "「喂,妳背後──!」",
+ "305000932_2": "「那道影子是什麼啊Death!?」",
+ "305000932_3": "「吃子彈吧────!」",
+ "305000932_4": "「打中了!嗎Death!?」",
+ "305000932_5": "「不,只有輕傷!消失了嗎……」",
+ "305000932_6": "「它老是逃跑,這樣我們根本抓不到Death!」",
+ "305000932_7": "「看來也不盡然如此……看那邊。」",
+ "305000932_8": "「喔喔!在碎裂的岩石底下有洞窟Death!?」",
+ "305000932_9": "「妳來看看。好像很深。」",
+ "305000932_10": "「看起來好像穿過了地底,\\n 延續到……島的正中央Death!」",
+ "305000932_11": "「這或許就是所謂的地下神殿入口吧。」",
+ "305000932_12": "「搞不好是這樣Death!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000941_translations_enm.json b/Missions/event002/305000941_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..504d4428
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000941_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,28 @@
+{
+ "305000941_0": "\"Want to check it out?\"",
+ "305000941_1": "\"Sure. How about we just give it a quick look?\"",
+ "305000941_2": "\"Yeah, it'd be kind of embarrassing if we dragged the others here and then found out there was nothing.\"",
+ "305000941_3": "\"I mean, you gotta figure that with how this place looks, there has to be something in there.\"",
+ "305000941_4": "\"Hey! It's the song!\"",
+ "305000941_5": "\"Th-That thing's huge!\"",
+ "305000941_6": "\"Noise are pouring out of its mouth in response to the song! That thing has to be the source of all this!\"",
+ "305000941_7": "\"So it was a Karma Noise, then!\"",
+ "305000941_8": "\"Yeah, but given the sheer size of it, it looks just like a whale! And there are so many enemies too!\"",
+ "305000941_9": "\"Do you want to just let it get away from under our noses?!\"",
+ "305000941_10": "\"But I really think we should go find the others first!\"",
+ "305000941_11": "\"Bah! Then I'll meet you halfway!\"",
+ "305000941_12": "\"Wait, what? O-Oh, I see now!\"",
+ "305000941_13": "\"The fireworks will make them come running! We'll have to hold our own until they get here!\"",
+ "305000941_14": "\"What's going on, Yukine?! Is this—\"",
+ "305000941_15": "\"You're late! We're hanging on by a thread here!\"",
+ "305000941_16": "\"Look at this behemoth. I wonder if this is the shadow you saw.\"",
+ "305000941_17": "\"It is! Its silhouette looks exactly like a whale I saw at the aquarium!\"",
+ "305000941_18": "\"Kiri-chan, are you okay?!\"",
+ "305000941_19": "\"It was starting to look a bit grim. But now that everyone's here...\"",
+ "305000941_20": "\"It's finally our turn to do some damage! Let's start with the small-fry surrounding it!\"",
+ "305000941_21": "\"This won't be easy, but together we can defeat them and take back the island!\"",
+ "305000941_22": "\"Of course... That is my duty as a guardian!\"",
+ "305000941_23": "\"It's going to take more than stage presence and a horde of underlings to beat us!\"",
+ "305000941_24": "\"Let's do this!\"",
+ "305000941_25": "\"Yeah!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000941_translations_kor.json b/Missions/event002/305000941_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..2b0bfff8
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000941_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,28 @@
+{
+ "305000941_0": "\"들어가 볼까요?\"",
+ "305000941_1": "\"그래. 입구 근처라도 둘러보고 올까?\"",
+ "305000941_2": "\"다른 사람들한테 자신만만하게 보여 줬는데\\n아무것도 없으면 멋쩍을 테니까요\"",
+ "305000941_3": "\"생긴 게 이렇게 거창한데 아무것도 없을 수가 있을까?\"",
+ "305000941_4": "\"――! 이 노래는!\"",
+ "305000941_5": "\"어, 엄청 커요!\"",
+ "305000941_6": "\"세이렌의 노래를 부르는 데다 입에선 노이즈가 쏟아지잖아!?\\n이놈이 원흉인 게 틀림없어!\"",
+ "305000941_7": "\"역시 카르마 노이즈였구나!\"",
+ "305000941_8": "\"그건 그렇지만 크기랑 생김새가 완전히 그냥 고래예요!\\n적도 너무 많고요!\"",
+ "305000941_9": "\"저걸 두 눈 뜨고 놓칠 수는 없잖아!\"",
+ "305000941_10": "\"아무리 그래도 합류부터 하지 않으면 위험해요!\"",
+ "305000941_11": "\"쳇! 그럼 절충안으로 이건 어때!\"",
+ "305000941_12": "\"위를 향해!? 아, 그렇구나. 이러면……\"",
+ "305000941_13": "\"요란하게 봉화를 올리면 알아보고 찾아오겠지!\\n그 녀석들이 올 때까지 잡아 둬야 돼!\"",
+ "305000941_14": "\"유키네, 무슨 일이냐! ――이, 이건!\"",
+ "305000941_15": "\"왜 이리 늦었어? 버티기만 하느라 얼마나 힘들었는데\"",
+ "305000941_16": "\"이 커다란 건……! 네가 봤다는 그림자가 맞니?\"",
+ "305000941_17": "\"……네! 어디서 본 적 있다 싶었는데\\n수족관에서 봤던 고래랑 똑같네요!\"",
+ "305000941_18": "\"키리, 괜찮아!?\"",
+ "305000941_19": "\"아슬아슬해요! 하지만 이제 다 모였으니!\"",
+ "305000941_20": "\"드디어 뭐라도 해볼 수 있겠네!\\n우선 주변에 있는 잔챙이부터 정리하자고!\"",
+ "305000941_21": "\"쉽진 않겠지만―― 다 함께 저 노이즈를 해치우고\\n이 섬을 되찾는 거예요!\"",
+ "305000941_22": "\"물론…… 그것이 수호자가 할 일이다!\"",
+ "305000941_23": "\"머릿수만 믿고 위용을 뽐낸다고 해서 승리를 거머쥘 순 없어!\"",
+ "305000941_24": "\"저희도 가요!\"",
+ "305000941_25": "\"응!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000941_translations_zho.json b/Missions/event002/305000941_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..b5b26e1b
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000941_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,28 @@
+{
+ "305000941_0": "「要進去看看嗎Death?」",
+ "305000941_1": "「也好,就稍微進去看一下好了。」",
+ "305000941_2": "「要是一臉得意地告訴大家,但裡頭什麼都沒有,\\n 那就太丟臉了Death。」",
+ "305000941_3": "「這地方氣氛這麼森嚴,怎麼想都覺得另有玄機就是了。」",
+ "305000941_4": "「──唔!這歌聲是!」",
+ "305000941_5": "「好、好巨大Death!」",
+ "305000941_6": "「會唱賽蓮之歌,又從嘴巴吐出大量NOISE!?\\n 這傢伙肯定就是元凶!」",
+ "305000941_7": "「果然是業障NOISE!」",
+ "305000941_8": "「但是這個大小跟外觀簡直就是鯨魚Death!\\n 而且敵人也太多了Death!」",
+ "305000941_9": "「怎麼能眼睜睜地讓它逃掉!」",
+ "305000941_10": "「但是不跟大家會合就交戰,太危險了Death!」",
+ "305000941_11": "「嘖!那麼折衷案怎麼樣!」",
+ "305000941_12": "「朝上開火!?原、原來如此,這樣一來……」",
+ "305000941_13": "「只要射一發顯眼的狼煙,大家就會聚過來了吧!\\n 在她們趕來之前穩住現場!」",
+ "305000941_14": "「雪音,怎麼了!──這、這是!」",
+ "305000941_15": "「你們太慢啦。我們光是要撐住就很吃緊了!」",
+ "305000941_16": "「這巨大身軀……!跟妳看到的影子一樣嗎?」",
+ "305000941_17": "「……沒錯!我一直覺得這輪廓很眼熟,\\n 原來跟在水族館看到的鯨魚一模一樣!」",
+ "305000941_18": "「小切,妳沒事吧!?」",
+ "305000941_19": "「勉勉強強Death!但是既然大家都到場了!」",
+ "305000941_20": "「我們終於可以主動進攻了!\\n 先從周圍的雜碎開始!」",
+ "305000941_21": "「雖然數量很多──大家一起打倒那隻NOISE,\\n 搶回這座島吧!」",
+ "305000941_22": "「當然……這正是防人的使命!」",
+ "305000941_23": "「只靠數量稱霸、誇耀自己的威勢,絕不可能掌握勝利!」",
+ "305000941_24": "「我們也上吧Death!」",
+ "305000941_25": "「嗯!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000952_translations_enm.json b/Missions/event002/305000952_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..dd76ad76
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000952_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,16 @@
+{
+ "305000952_0": "\"That was a whole lot of Noise, but we finally took them all down.\"",
+ "305000952_1": "\"So the Karma Noise regenerated and escaped... It's on a different level compared to your typical Noise.\"",
+ "305000952_2": "\"Now we have to wait for it to show up again?! I'm sick of playing the waiting game with that thing!\"",
+ "305000952_3": "\"We're in a stalemate at the moment. We need to figure out a way to corner it.\"",
+ "305000952_4": "\"It's so big, yet it can just pop in and out whenever it wants! It's so annoying!\"",
+ "305000952_5": "\"And we still haven't found any more relic fragments.\"",
+ "305000952_6": "\"Again?! Is it still nearby?!\"",
+ "305000952_7": "\"No... it's far. You can hear that the sound is echoing from somewhere.\"",
+ "305000952_8": "\"But from where?\"",
+ "305000952_9": "\"It must be in that cave from before!\"",
+ "305000952_10": "\"Bingo. It's coming from deep inside.\"",
+ "305000952_11": "\"I was sure it was coming from the ocean, but perhaps it's actually coming from underneath the island?\"",
+ "305000952_12": "\"I know that we'll find it this time...\"",
+ "305000952_13": "\"Let's go take a look!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000952_translations_kor.json b/Missions/event002/305000952_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..842bb635
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000952_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,16 @@
+{
+ "305000952_0": "\"그 많던 노이즈를 겨우 다 해치우긴 했지만……!\"",
+ "305000952_1": "\"――카르마 노이즈는 재생하고 도망쳤나……\\n역시 다른 노이즈와는 격이 다르게 강하군\"",
+ "305000952_2": "\"그놈이 나타날 때까지 또 기다려야 하냐고!\\n언제까지 술래잡기나 해야 돼!?\"",
+ "305000952_3": "\"정말 이대로는 죽도 밥도 안 되겠어.\\n어떻게든 궁지에 몰아넣을 방법을 짜내야 해……!\"",
+ "305000952_4": "\"몸집이 그렇게 큰데도 마음대로 나왔다가 사라질 수 있다니\\n얄밉기 짝이 없네요!\"",
+ "305000952_5": "\"성유물 조각도 어디 있는지 모르겠어\"",
+ "305000952_6": "\"돌아온 거야!? 설마 아직 가까이 있나!?\"",
+ "305000952_7": "\"아니…… 멀리 있어. 어디선가 메아리가 울리는 거다……!\"",
+ "305000952_8": "\"어디에서……?\"",
+ "305000952_9": "\"분명 아까 본 동굴일 거예요!\"",
+ "305000952_10": "\"――여기 맞네. 상당히 깊숙한 곳에서 울려 퍼지고 있어\"",
+ "305000952_11": "\"당연히 바다에서 오는 거라고 생각했는데,\\n설마 섬 지하에서……?\"",
+ "305000952_12": "\"이번에야말로 이 안에……\"",
+ "305000952_13": "\"가 보자!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305000952_translations_zho.json b/Missions/event002/305000952_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..127844d6
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305000952_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,16 @@
+{
+ "305000952_0": "「我們終於打倒數量驚人的NOISE了……!」",
+ "305000952_1": "「──但業障NOISE卻趁機再生後逃跑了嗎……\\n 其強度果然不可與其他NOISE同日而語。」",
+ "305000952_2": "「難道又要等它自己出現嗎!\\n 我們要在這裡跟它磨蹭到什麼時候!?」",
+ "305000952_3": "「這樣下去,確實是毫無止盡。\\n 必須設法追擊才行……!」",
+ "305000952_4": "「明明體型那麼巨大,卻能輕鬆地神出鬼沒,\\n 實在是太討厭了Death!」",
+ "305000952_5": "「而且也沒找到聖遺物的碎片。」",
+ "305000952_6": "「又回來了!?難道還在附近嗎!」",
+ "305000952_7": "「不……應該很遠。這是自遠處傳過來的回音……!」",
+ "305000952_8": "「是從哪裡來的……?」",
+ "305000952_9": "「一定是來自剛才的洞窟Death!」",
+ "305000952_10": "「──妳猜中了。真的是從深處傳來聲響。」",
+ "305000952_11": "「我們一直以為歌聲是從海裡傳來,\\n 難不成是來自島的地下……?」",
+ "305000952_12": "「這次就進去……」",
+ "305000952_13": "「裡頭看看吧!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001011_translations_enm.json b/Missions/event002/305001011_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..f97c9c28
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001011_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,34 @@
+{
+ "305001011_0": "Colossal Cave Adventure",
+ "305001011_1": "\"Chris-senpai and I discovered this cave!\"",
+ "305001011_2": "\"Great job, Kiri-chan.\"",
+ "305001011_3": "\"It seems your spray and pray tactics actually worked, Yukine.\"",
+ "305001011_4": "\"You could have just praised a job well done, but no...\"",
+ "305001011_5": "\"Anyway, I'm still shocked at how extensive and deep this cave beneath the island is.\"",
+ "305001011_6": "\"It may be natural, but you can see how it's been molded by human hands here and there.\"",
+ "305001011_7": "\"Where does it lead?\"",
+ "305001011_8": "\"Towards the center of the island.\"",
+ "305001011_9": "\"I can still hear the Siren's song echoing softly...\"",
+ "305001011_10": "\"I'm not sure what this place is, but there are Noise about, so we need to make sure we stick together.\"",
+ "305001011_11": "\"In any case, our destination is the source of that song.\"",
+ "305001011_12": "\"Eeek!\"",
+ "305001011_13": "\"What?! Is it the Noise?!\"",
+ "305001011_14": "\"No, sorry. A cold drop of water fell on me from the ceiling and...\"",
+ "305001011_15": "\"Don't just scream into people's ears like that! I nearly had a damn heart attack!\"",
+ "305001011_16": "\"Hey, do you see that black mist coming from back there?\"",
+ "305001011_17": "\"What?! Is it actually the Noise this time?!\"",
+ "305001011_18": "\"It doesn't look like it... but we'll need to take a closer look.\"",
+ "305001011_19": "\"Oh... Is it a...\"",
+ "305001011_20": "\"A swarm of bats?!\"",
+ "305001011_21": "\"Aaaaaah?!\"",
+ "305001011_22": "\"They'll suck our blood!\"",
+ "305001011_23": "\"Haah... We found them just as they were going out to hunt.\"",
+ "305001011_24": "\"How many more damn times am I going to get scared like that?!\"",
+ "305001011_25": "\"Hey, Kiri-chan...\"",
+ "305001011_26": "\"What is it?\"",
+ "305001011_27": "\"There is only one species of bat that sucks blood from mammals, and they only exist in Brazil.\"",
+ "305001011_28": "\"What?! Really?!\"",
+ "305001011_29": "\"Heads up, you two. It looks like the real threat has arrived.\"",
+ "305001011_30": "\"Seems the Noise were hiding deeper inside!\"",
+ "305001011_31": "\"Which should mean we're getting close. I'll carve us a path!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001011_translations_kor.json b/Missions/event002/305001011_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..9879e048
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001011_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,34 @@
+{
+ "305001011_0": "동굴 탐험",
+ "305001011_1": "\"이 동굴은 크리스 선배랑 제가 찾아냈답니다!\"",
+ "305001011_2": "\"키리, 대단하네\"",
+ "305001011_3": "\"유키네의 마구잡이 공격이 도움이 됐군\"",
+ "305001011_4": "\"그냥 깔끔하게 칭찬만 하면 덧나? 하여튼……\"",
+ "305001011_5": "\"그나저나 섬 지하에 이런 깊은 동굴이 있을 줄은 몰랐네요\"",
+ "305001011_6": "\"원래는 자연 동굴이었을지도 모르겠지만\\n군데군데 세세하게 사람의 손길이 닿아 있어\"",
+ "305001011_7": "\"이 앞은 어디로 이어진 거지……?\"",
+ "305001011_8": "\"섬 한가운데 방향이에요\"",
+ "305001011_9": "\"세이렌의 노래가 계속 희미하게 들려……\"",
+ "305001011_10": "\"여기가 어떤 곳인지는 알 수 없어도 노이즈가 있다는 것\\n하나는 틀림없으니까 신중하게 가자. 서로 떨어지지 마\"",
+ "305001011_11": "\"어찌 됐든 목적지는 노래의 근원지다\"",
+ "305001011_12": "\"――으히익!?\"",
+ "305001011_13": "\"왜 그래! 노이즈 나왔어!?\"",
+ "305001011_14": "\"아니, 미안. 위에서 차가운 물방울이 떨어져서……\"",
+ "305001011_15": "\"바로 옆에서 갑자기 소리 지르지 마!\"",
+ "305001011_16": "\"저기, 안쪽에서 검은 안개 같은 게 오는 것 같지 않아요?\"",
+ "305001011_17": "\"뭐!? 이번에야말로 노이즈인가!?\"",
+ "305001011_18": "\"그건 아닌 것 같은데…… 뭘까? 좀 더 가 봐야겠네\"",
+ "305001011_19": "\"아…… 알겠다\"",
+ "305001011_20": "\"박쥐 떼잖아―!?\"",
+ "305001011_21": "\"으아아아아악!?\"",
+ "305001011_22": "\"피 빨리겠어요―!\"",
+ "305001011_23": "\"휴, 휴우…… 사냥 나갈 시간이었나 봐\"",
+ "305001011_24": "\"너 때문에 간 떨어지겠다……!\"",
+ "305001011_25": "\"키리, 있잖아\"",
+ "305001011_26": "\"뭔가요?\"",
+ "305001011_27": "\"포유류의 피를 빠는 박쥐는 한 종류뿐이고\\n브라질에만 서식해\"",
+ "305001011_28": "\"뭐, 뭐라고요―!?\"",
+ "305001011_29": "\"얘들아, 슬슬 목표에 가까워진 것 같아\"",
+ "305001011_30": "\"동굴 안쪽에서 노이즈가!\"",
+ "305001011_31": "\"적의 거점이 가깝다는 뜻이겠지―― 뚫고 나간다!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001011_translations_zho.json b/Missions/event002/305001011_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..510f94a8
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001011_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,34 @@
+{
+ "305001011_0": "洞窟探險",
+ "305001011_1": "「這個洞窟可是克莉絲學姐跟我發現的Death!」",
+ "305001011_2": "「小切,妳真了不起。」",
+ "305001011_3": "「雪音那粗糙的攻擊起了功效呢。」",
+ "305001011_4": "「妳就老實稱讚我啦!真是……」",
+ "305001011_5": "「話又說回來,沒想到島的地下有這麼深的洞窟呢。」",
+ "305001011_6": "「或許原本是自然洞窟,\\n 但到處都可以看到經過人工的痕跡。」",
+ "305001011_7": "「路到底延續到哪裡……?」",
+ "305001011_8": "「路的方向是朝島的正中央吧Death?」",
+ "305001011_9": "「一直能依稀聽到賽蓮之歌……」",
+ "305001011_10": "「我們不清楚這裡是什麼地方。既然能確定有NOISE在,\\n 就只能謹慎前進了。各位,別分得太開了。」",
+ "305001011_11": "「無論如何,我們的目標是歌的發聲來源。」",
+ "305001011_12": "「──哇咿!?」",
+ "305001011_13": "「怎麼,有NOISE!?」",
+ "305001011_14": "「啊,抱歉。因為有冷水從天花板滴下來……」",
+ "305001011_15": "「別在人家旁邊突然大叫啦!?」",
+ "305001011_16": "「話說大家不覺得有從深處冒出一團黑霧嗎?」",
+ "305001011_17": "「什麼!?這次真的是NOISE了吧!?」",
+ "305001011_18": "「好像不太像……到底是什麼?要再靠近一點確認才知道──」",
+ "305001011_19": "「啊……我知道了。」",
+ "305001011_20": "「是蝙蝠群啦──!?」",
+ "305001011_21": "「嗚哇啊啊啊啊!?」",
+ "305001011_22": "「我要被吸血啦DEA~TH!?」",
+ "305001011_23": "「呼、呼~……牠們是要去覓食嗎?」",
+ "305001011_24": "「三不五時就在嚇人……!」",
+ "305001011_25": "「對了,小切。」",
+ "305001011_26": "「什麼Death?」",
+ "305001011_27": "「會吸哺乳類血液的蝙蝠只有一種,\\n 而且只住在巴西喔。」",
+ "305001011_28": "「什、什麼Death~!?」",
+ "305001011_29": "「你們兩個,真正的敵人差不多要來了。」",
+ "305001011_30": "「NOISE從洞窟深處出現!」",
+ "305001011_31": "「這象徵已經接近敵人據點了嗎──斬出血路吧!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001021_translations_enm.json b/Missions/event002/305001021_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..75345575
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001021_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "305001021_0": "\"Hyaaaaaah!\"",
+ "305001021_1": "\"They just keep coming! I didn't think so many Noise could fit inside this cave!\"",
+ "305001021_2": "\"And there's the Siren's song as expected. Is that Karma Noise from before sending them here?\"",
+ "305001021_3": "\"The passage is so narrow and there's boat loads of Noise. There's basically no way through!\"",
+ "305001021_4": "\"There seems to be no end to them.\"",
+ "305001021_5": "\"Then we'll just have to keep taking them out till there is an end to them! We can do this!\"",
+ "305001021_6": "\"We can't give up now! Not after getting this far!\"",
+ "305001021_7": "\"Yeah, the only way now is forward!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001021_translations_kor.json b/Missions/event002/305001021_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..a94c8ab4
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001021_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "305001021_0": "\"하아아아앗!\"",
+ "305001021_1": "\"아무리 해치워도 안쪽에서 계속 몰려나와……!\"",
+ "305001021_2": "\"세이렌의 노래는 여전히 들려. 아까 그 카르마 노이즈가\\n이 녀석들을 보내고 있는 거겠지……\"",
+ "305001021_3": "\"좁은 동굴에 노이즈가 마구 쏟아지다 보니\\n길이 거의 막혔어!\"",
+ "305001021_4": "\"멈출 기미도 안 보여요\"",
+ "305001021_5": "\"그렇다면 멈출 때까지 계속 해치워야지!\\n힘내자!\"",
+ "305001021_6": "\"여기까지 와서 물러날 수는 없죠!\"",
+ "305001021_7": "\"맞아, 전진만이 살길이야!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001021_translations_zho.json b/Missions/event002/305001021_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..75724f0e
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001021_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "305001021_0": "「喝啊啊啊啊!」",
+ "305001021_1": "「不管打倒多少,它們都會源源不絕地從裡頭出來……!」",
+ "305001021_2": "「仍舊能聽到賽蓮之歌。\\n 是剛才的業障NOISE送來這些傢伙的嗎……」",
+ "305001021_3": "「成堆的NOISE堵在狹窄洞窟裡,\\n 完全無法通行了!」",
+ "305001021_4": "「而且沒有中斷的跡象。」",
+ "305001021_5": "「那就不停打倒,直到停止增援為止!\\n 大家加油吧!」",
+ "305001021_6": "「都來到這裡了,怎麼能退後Death!」",
+ "305001021_7": "「沒錯,只有前進一途!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001032_translations_enm.json b/Missions/event002/305001032_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..be59f9c9
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001032_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,32 @@
+{
+ "305001032_0": "\"They just keep coming!\"",
+ "305001032_1": "\"It's no use complaining. Defeating them is the only way for us to progress.\"",
+ "305001032_2": "\"Grrr! There's too many of the bastards!\"",
+ "305001032_3": "\"W-Wait, stop that! If you use that here—\"",
+ "305001032_4": "\"I'll blow you all up!\"",
+ "305001032_5": "\"Well, you definitely blew them all up...\"",
+ "305001032_6": "\"And the cave with them!\"",
+ "305001032_7": "\"Whoa, whoa, whoa... Aaaaaah!\"",
+ "305001032_8": "\"Ugh, cough, cough... Chris-chan, you're playing a little too rough...\"",
+ "305001032_9": "\"Huh? Where's Chris-chan?!\"",
+ "305001032_10": "\"As far as I can see, it's just you, me... and Maria.\"",
+ "305001032_11": "\"Oh, no! Did they get crushed in the cave-in?!\"",
+ "305001032_12": "\"There's no way those girls are going down that easily. Listen, I can hear their voices.\"",
+ "305001032_13": "\"Heeeey! You all okay over there? I'm with Chris-senpai and Shirabe over here! We're all fine!\"",
+ "305001032_14": "\"Cough, cough! Guess I laid it on a little too heavy...\"",
+ "305001032_15": "\"It's totally blocked off...\"",
+ "305001032_16": "\"You're right, Maria-san! Everyone is okay! Thank goodness!\"",
+ "305001032_17": "\"Our vanguard and rear guard are split. We're lucky no one was hurt, but still... this is not good.\"",
+ "305001032_18": "\"Can't we just use our Gears to break a hole in the rubble?\"",
+ "305001032_19": "\"That's not a good idea. You might risk causing another cave-in.\"",
+ "305001032_20": "\"Hmmm... Then what can we do?\"",
+ "305001032_21": "\"Rejoining forces here will be tough, so let's take separate routes. There seems to be more than one path.\"",
+ "305001032_22": "\"Did you all hear me? We're going on ahead!\"",
+ "305001032_23": "\"We hear you loud and clear!\"",
+ "305001032_24": "\"We're splitting up. I wonder if we'll be able to find them again...\"",
+ "305001032_25": "\"At least the flood of Noise has stopped for now.\"",
+ "305001032_26": "\"I'll try not to go overboard from now on. Let's just get going.\"",
+ "305001032_27": "\"Chris, I'm trusting you with those two.\"",
+ "305001032_28": "\"Let's move. Follow the Siren's song.\"",
+ "305001032_29": "\"Okay!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001032_translations_kor.json b/Missions/event002/305001032_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..c4c3aaf9
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001032_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,32 @@
+{
+ "305001032_0": "\"이놈들, 해치워도 해치워도 끝이 없어……!\"",
+ "305001032_1": "\"어쩔 수 없잖아. 전진하려면 계속 쓰러뜨릴 수밖에 없어\"",
+ "305001032_2": "\"아―! 언제 끝나냐고오오오오!\"",
+ "305001032_3": "\"자, 잠깐, 멈춰!\\n이런 곳에서 그런 걸 썼다간――\"",
+ "305001032_4": "\"모조리 날려 주마아아아아아!\"",
+ "305001032_5": "\"확실히 노이즈는 싹 날아갔지만……\"",
+ "305001032_6": "\"무, 무, 무, 무너져요―!\"",
+ "305001032_7": "\"어어어어어…… 우와아아아앗!\"",
+ "305001032_8": "\"으윽, 콜록, 콜록……!\\n크리스, 너무 무모하잖아……\"",
+ "305001032_9": "\"응, 어? 크리스는!?\"",
+ "305001032_10": "\"보이는 범위 내에 있는 건 나, 타치바나…… 마리아뿐이군\"",
+ "305001032_11": "\"설마 떨어진 돌에 깔린 걸까요!?\"",
+ "305001032_12": "\"그 애들이 그렇게 어이없이 끝날 리 없잖니.\\n……봐, 목소리가 들리네\"",
+ "305001032_13": "\"저기요~! 다들 무사하세요~!? 이쪽은 크리스 선배랑\\n시라베랑 제가 있어요! 셋 다 무사해요~!\"",
+ "305001032_14": "\"콜록, 콜록! 좀 과하게 날뛰었나 보네……\"",
+ "305001032_15": "\"완전히 막혔어……\"",
+ "305001032_16": "\"……정말이네! 다들 무사한가 봐! 다행이다~\"",
+ "305001032_17": "\"각자 싸울 때 있던 위치대로 갈라진 것 같군.\\n다친 사람은 없는 것 같아 다행이지만…… 큰일인걸\"",
+ "305001032_18": "\"기어의 힘으로 바위에 구멍을 뚫는 건 어때요?\"",
+ "305001032_19": "\"관두자. 더 큰 붕괴가 일어날 수도 있어\"",
+ "305001032_20": "\"으음……! 그럼 어떡하면 좋죠?\"",
+ "305001032_21": "\"여기서 합류하는 건 단념하고 각자 전진하는 게 좋겠어.\\n이 동굴 안에 있는 길이 하나뿐인 건 아닌 모양이니까\"",
+ "305001032_22": "\"우리 얘기 들렸어? 길을 찾아보자!\"",
+ "305001032_23": "\"들었어요~!\"",
+ "305001032_24": "\"따로 행동해야겠네요. 나중에 저쪽이랑\\n합류할 수 있을까요……?\"",
+ "305001032_25": "\"그렇게 쏟아지던 노이즈가 멈추긴 했지만……\"",
+ "305001032_26": "\"다음부턴 오버 안 하도록 조심할게……\\n일단 지금은 움직일 수밖에 없겠어\"",
+ "305001032_27": "\"크리스, 우리 애들 잘 부탁해\"",
+ "305001032_28": "\"가자. 세이렌의 노래가 이끄는 곳으로\"",
+ "305001032_29": "\"네!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001032_translations_zho.json b/Missions/event002/305001032_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..e45f456c
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001032_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,32 @@
+{
+ "305001032_0": "「再怎麼打倒這些傢伙都沒完沒了……!」",
+ "305001032_1": "「沒辦法。我們只能且戰且進了。」",
+ "305001032_2": "「啊~!沒完沒了────!」",
+ "305001032_3": "「等、等一下,快住手!\\n 要是在這種地方用那招的話──」",
+ "305001032_4": "「看我一口氣全部炸飛────!」",
+ "305001032_5": "「NOISE確實都被炸飛了……」",
+ "305001032_6": "「但但但但是要崩塌了DEA~TH!」",
+ "305001032_7": "「啊哇哇哇哇……哇啊啊啊啊啊!」",
+ "305001032_8": "「嗚嗚,咳、咳……!\\n 克莉絲,妳太亂來了啦……」",
+ "305001032_9": "「咦,奇怪?克莉絲呢?」",
+ "305001032_10": "「在我視野中所見的,就只有我跟立花……還有瑪麗亞了。」",
+ "305001032_11": "「難不成在落石底下?!」",
+ "305001032_12": "「那些孩子不可能用這種乏味的方式結束人生的。\\n ……聽,她們的聲音傳來了。」",
+ "305001032_13": "「喂~!大家沒事吧Death~!?\\n 我跟克莉絲學姐跟調在一起,大家都沒事Death~!」",
+ "305001032_14": "「咳、咳!幹得有點過火了……」",
+ "305001032_15": "「路完全被堵住了……」",
+ "305001032_16": "「……真的耶!大家都沒事!太好了~!」",
+ "305001032_17": "「剛好分成前衛組跟後衛組了。\\n 雖說幸好大家都無恙……但這就麻煩了。」",
+ "305001032_18": "「不然用Gear在落石中鑿洞試試?」",
+ "305001032_19": "「還是算了吧。可能會導致更嚴重的崩塌。」",
+ "305001032_20": "「嗯~……!這麼一來,該怎麼做才好呢?」",
+ "305001032_21": "「我想最好放棄在這裡會合,大家分頭前進比較好。\\n 畢竟洞窟應該不是直線道。」",
+ "305001032_22": "「你們有聽到嗎?先前進吧!」",
+ "305001032_23": "「聽到了Dea~th!」",
+ "305001032_24": "「我們要分別行動Death。\\n 不知道在哪裡才能跟瑪麗亞她們會合Death……」",
+ "305001032_25": "「原本大量出現的NOISE姑且算是中斷了……」",
+ "305001032_26": "「下次我會注意別搞得太過火……\\n 總之也只能前進了。」",
+ "305001032_27": "「克莉絲,她們倆就拜託妳了。」",
+ "305001032_28": "「那我們走吧。前往賽蓮之歌的來源地。」",
+ "305001032_29": "「好的!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001041_translations_enm.json b/Missions/event002/305001041_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..1643d140
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001041_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,32 @@
+{
+ "305001041_0": "\"It's getting harder to see in here. The terrain is getting more dangerous too. We need to proceed carefully.\"",
+ "305001041_1": "\"Yeah, and there are dead ends all over the place.\"",
+ "305001041_2": "\"Wait, what? Another one?\"",
+ "305001041_3": "\"This was the only path we hadn't checked. Which means we're completely boxed in...\"",
+ "305001041_4": "\"Every path is closed off. Not good. We can't call for help from S.O.N.G. in a parallel world. What do we do?\"",
+ "305001041_5": "\"Yeah... I suppose the only thing we can do is check each path again in case we missed something...\"",
+ "305001041_6": "\"I don't think we would have missed a way out, but...\"",
+ "305001041_7": "\"If we follow the air flow and look again, or maybe find a hole in the ceiling... That's wishful thinking...\"",
+ "305001041_8": "\"There's no need to worry! If there isn't a path, we just need to make one!\"",
+ "305001041_9": "\"Balwisyall nescell gungnir tron.\"",
+ "305001041_10": "\"Hey... Hey, stop! Tachibana!\"",
+ "305001041_11": "\"First Chris, now you?!\"",
+ "305001041_12": "\"Hyaaah!\"",
+ "305001041_13": "\"Wait! Waaait!\"",
+ "305001041_14": "\"No, stop!\"",
+ "305001041_15": "\"It's caving in!\"",
+ "305001041_16": "\"Or not. But it almost did!\"",
+ "305001041_17": "\"Look at that! There's a path just behind the wall I took down!\"",
+ "305001041_18": "\"......\"",
+ "305001041_19": "\"......\"",
+ "305001041_20": "\"We were lucky your antics worked out this time, but what if the ceiling caved in like before?!\"",
+ "305001041_21": "\"I only hit it just hard enough to take out the wall, so it's fine!\"",
+ "305001041_22": "\"I'm having trouble coming to terms with your definition of 'fine'...\"",
+ "305001041_23": "\"I told her to be careful about the cave-ins, but at least we have a path forward. It could be worse, right?\"",
+ "305001041_24": "\"I had a mini heart attack there. You have a bad habit of playing roulette with our lives, you know.\"",
+ "305001041_25": "\"Sorry...\"",
+ "305001041_26": "\"That's enough for now. Looks like the new path opened us up to more Noise.\"",
+ "305001041_27": "\"And if there's Noise...\"",
+ "305001041_28": "\"Then that means this path leads us deeper inside! We're going in!\"",
+ "305001041_29": "\"All right!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001041_translations_kor.json b/Missions/event002/305001041_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..72f84757
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001041_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,32 @@
+{
+ "305001041_0": "\"……시야가 나빠지기 시작했군.\\n발밑도 불안정하니 신중하게 가자\"",
+ "305001041_1": "\"네. 게다가 막다른 길뿐이고요……\"",
+ "305001041_2": "\"어, 어어? 또 막다른 길이네…… 그럼\"",
+ "305001041_3": "\"이걸로 갈 수 있는 길은 다 가 봤어.\\n완전히 갇혀 버렸다고 봐야겠네……\"",
+ "305001041_4": "\"속수무책이군. 큰일인데. 평행 세계에서는 S.O.N.G.의\\n조력도 받을 수 없으니…… 어떡하면 좋을지\"",
+ "305001041_5": "\"그러게…… 혹시 모르니 다시 한번 갈림길을\\n돌아볼까……?\"",
+ "305001041_6": "\"갈림길을 못 보고 지나치진 않았을 텐데…… 그래도\"",
+ "305001041_7": "\"공기의 흐름을 의식하면서 다시 돌다 보면 위로 빠지는 부분을\\n찾을 수 있을지도…… 너무 희망적인 관측일까? 어쩐담……\"",
+ "305001041_8": "\"괜찮아요! 길이 없다면 만들면 되는 거예요!\"",
+ "305001041_9": "\"Balwisyall Nescell gungnir tron\"",
+ "305001041_10": "\"어…… 안 돼, 타치바나, 멈춰!\"",
+ "305001041_11": "\"이번엔 네 차례니!?\"",
+ "305001041_12": "\"하아아아아아아앗!\"",
+ "305001041_13": "\"자, 잠깐―!\"",
+ "305001041_14": "\"아, 안 돼―!\"",
+ "305001041_15": "\"무, 무너지……!\"",
+ "305001041_16": "\"……진 않은 모양이네. 아슬아슬하게……!\"",
+ "305001041_17": "\"저기 보세요!\\n무너진 벽 너머에 다른 길이 있어요!\"",
+ "305001041_18": "\"…………\"",
+ "305001041_19": "\"…………\"",
+ "305001041_20": "\"무사했으니 망정이지…… 아까처럼 동굴이\\n무너지기라도 하면 어쩔 셈이었던 거냐!?\"",
+ "305001041_21": "\"힘 조절을 했으니 괜찮아요!\"",
+ "305001041_22": "\"뭐가 어떻게 괜찮은지 전혀 모르겠다만……\"",
+ "305001041_23": "\"아까도 바위가 떨어질 수 있으니 조심하라고 했잖아……\\n그래, 결과적으로는 길을 찾았으니 잘된 건가……?\"",
+ "305001041_24": "\"나 참…… 조마조마했네. 툭하면 운에 좌우될 무모한 시도를\\n하는 건 타치바나 네 안 좋은 버릇이다\"",
+ "305001041_25": "\"네에……\"",
+ "305001041_26": "\"이야기는 거기까지만 해야겠어. 통로가 이어지는 바람에\\n노이즈도 우리를 발견한 모양이야\"",
+ "305001041_27": "\"――노이즈가 온다는 건!\"",
+ "305001041_28": "\"안쪽으로 이어지는 길이 있다는 뜻이지! 밀고 나간다!\"",
+ "305001041_29": "\"알겠습니다!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001041_translations_zho.json b/Missions/event002/305001041_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..6ddef8a8
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001041_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,32 @@
+{
+ "305001041_0": "「……視野越來越差了。\\n 而且也難以立足,前進時需格外留意。」",
+ "305001041_1": "「是呀。而且到處都是死路……」",
+ "305001041_2": "「咦,奇怪?又是死路……也就是說……」",
+ "305001041_3": "「我們已經試過所有能走的路了。\\n 這代表我們完全被封死了……」",
+ "305001041_4": "「走投無路了嗎?傷腦筋。而且在平行世界中,\\n 也無法期待S.O.N.G.的支援……該怎麼辦?」",
+ "305001041_5": "「這個嘛……\\n 我只能想到再次確認歧路以防萬一而已……」",
+ "305001041_6": "「我不認為我們有看漏歧路……然而……」",
+ "305001041_7": "「只要能察覺空氣流動並跟著走,或許就能找到\\n 逃到地表的洞口……但這只是一廂情願呢。傷腦筋……」",
+ "305001041_8": "「沒問題的!沒有路的話,做一條就好了!」",
+ "305001041_9": "「Balwisyall Nescell gungnir tron」",
+ "305001041_10": "「喂……喂,立花,快住手!」",
+ "305001041_11": "「這次換妳嗎!?」",
+ "305001041_12": "「喝啊啊啊啊啊啊啊!」",
+ "305001041_13": "「慢、慢著──!」",
+ "305001041_14": "「住手、快住手──!」",
+ "305001041_15": "「崩、崩塌……!」",
+ "305001041_16": "「……沒有發生呢。好險……!」",
+ "305001041_17": "「兩位請看!\\n 牆壁崩塌後,出現新的道路了!」",
+ "305001041_18": "「…………」",
+ "305001041_19": "「…………」",
+ "305001041_20": "「這次幸好沒事……但是萬一洞窟像剛才一樣崩塌了,\\n 妳要怎麼辦!?」",
+ "305001041_21": "「我有控制力道,所以沒問題啦!」",
+ "305001041_22": "「我完全無法理解哪裡沒問題……」",
+ "305001041_23": "「剛才不是都說過要注意落石嗎……\\n 算了,就結果而言也找到新路線了,算是皆大歡喜吧……?」",
+ "305001041_24": "「真是的……讓人心驚膽跳。\\n 老是不顧前後地賭運氣,這可是妳的壞習慣喔。」",
+ "305001041_25": "「對不起……」",
+ "305001041_26": "「訓話就到此為止吧。\\n 看來因為連接到通路,所以NOISE也發現我們了。」",
+ "305001041_27": "「──NOISE來了就代表!」",
+ "305001041_28": "「代表這條路通到底!強行突破吧!」",
+ "305001041_29": "「了解了!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001042_translations_enm.json b/Missions/event002/305001042_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..6e49c240
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001042_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "305001042_0": "\"Now we can finally move forward.\"",
+ "305001042_1": "\"Let's head further in before more Noise show up!\"",
+ "305001042_2": "\"Now you're talking. Hopefully, we'll make it all the way to the source this time!\"",
+ "305001042_3": "\"All right, let's hurry!\"",
+ "305001042_4": "\"I see light at the end of the tunnel!\"",
+ "305001042_5": "\"Either we found another way out, or...\"",
+ "305001042_6": "\"We'll just have to go find out!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001042_translations_kor.json b/Missions/event002/305001042_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..2d7f1869
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001042_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "305001042_0": "\"이제 겨우 전진할 수 있겠어\"",
+ "305001042_1": "\"노이즈의 후속 부대가 오기 전에 단숨에 안쪽으로 가요!\"",
+ "305001042_2": "\"이번 건 좋은 생각인걸?\\n이대로 적의 본거지에 도착하면 좋겠는데!\"",
+ "305001042_3": "\"좋아, 달리자!\"",
+ "305001042_4": "\"동굴 앞쪽이 밝아요……!\"",
+ "305001042_5": "\"어디 다른 출구를 찾은 것인지, 아니면\"",
+ "305001042_6": "\"확인해 볼 수밖에 없어!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001042_translations_zho.json b/Missions/event002/305001042_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..b63efb24
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001042_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "305001042_0": "「這下子終於能前進了。」",
+ "305001042_1": "「趁NOISE的援軍來之前,一口氣衝到底吧!」",
+ "305001042_2": "「這次的主意不錯呢。\\n 希望能就這樣直達敵人根據地!」",
+ "305001042_3": "「好,要跑了!」",
+ "305001042_4": "「洞窟前方很明亮……!」",
+ "305001042_5": "「是找到其他出口,又或者是──」",
+ "305001042_6": "「也只能親自確認了!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001051_translations_enm.json b/Missions/event002/305001051_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..0a631660
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001051_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,33 @@
+{
+ "305001051_0": "\"Hey, you two! Keep up!\"",
+ "305001051_1": "\"There's no way we could lose you in this tiny passage.\"",
+ "305001051_2": "\"Yeah.\"",
+ "305001051_3": "\"A fork... We're going right. Let's go!\"",
+ "305001051_4": "\"Hey, Kiri-chan. Got a sec?\"",
+ "305001051_5": "\"What's wrong, Shirabe?\"",
+ "305001051_6": "\"I wonder if Chris-senpai feels guilty for causing the cave-in before?\"",
+ "305001051_7": "\"I think she might. Let's just not mention it and have her back.\"",
+ "305001051_8": "\"Another dead end! Is there no path that leads deeper inside?!\"",
+ "305001051_9": "\"It's nothing but ankle high puddles and rats running all over our feet here...\"",
+ "305001051_10": "\"I can hear the sound of Lady Luck running away...\"",
+ "305001051_11": "\"What the hell are you two talking about? This here is... yeah, this way is...\"",
+ "305001051_12": "\"Um, the dead ends might tell us something, so you can't go wrong eliminating the wrong paths!\"",
+ "305001051_13": "\"That's right! We need to check every nook and cranny! There might even be something in the puddles!\"",
+ "305001051_14": "\"Yeah. I'm not so sure about the rats though...\"",
+ "305001051_15": "\"I've got everything under control. You're in good hands, so stay calm and follow me!\"",
+ "305001051_16": "\"This is kind of like that game we played before.\"",
+ "305001051_17": "\"Going by how dark it is, I'd say it's closer to that movie we watched.\"",
+ "305001051_18": "\"What? There's a movie about walking aimlessly through some cave?\"",
+ "305001051_19": "\"Set in an abandoned coal mine. A body is found at its entrance, and two detectives are sent to investigate.\"",
+ "305001051_20": "\"They hear a terrifying howl coming from the depths, and when they go in, they encounter a mysterious monster.\"",
+ "305001051_21": "\"Th-That's enough!\"",
+ "305001051_22": "\"One of the detectives looks away for but a second, only to have his partner disappear. Then, he hears it...\"",
+ "305001051_23": "\"He turns around the corner to find a hideous monster with burns all over its body!\"",
+ "305001051_24": "\"I said that's enough!\"",
+ "305001051_25": "\"There's a corner just up ahead!\"",
+ "305001051_26": "\"D-Don't worry! It's just a corner! I'll go check it out!\"",
+ "305001051_27": "\"It's just a movie, right?! There's nothing down there.\"",
+ "305001051_28": "\"Aaaaaah?!\"",
+ "305001051_29": "\"Hey, it's just some Noise! I'll teach you to scare me!\"",
+ "305001051_30": "\"Be careful not to be too explosive!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001051_translations_kor.json b/Missions/event002/305001051_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..e4f72efc
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001051_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,33 @@
+{
+ "305001051_0": "\"너희 둘! 나한테 딱 붙어서 따라와!\"",
+ "305001051_1": "\"이런 좁은 동굴에서 놓칠 리가 없잖아요\"",
+ "305001051_2": "\"응\"",
+ "305001051_3": "\"갈림길이네…… 여기선 오른쪽으로 가자!\"",
+ "305001051_4": "\"있지, 키리. 잠깐만\"",
+ "305001051_5": "\"왜 그래요?\"",
+ "305001051_6": "\"크리스 선배, 아까 사고 친 걸 신경 쓰고 있는 걸까?\"",
+ "305001051_7": "\"그럴지도 몰라요. 슬쩍 기분 좀 풀어 드려요\"",
+ "305001051_8": "\"또, 또 막다른 길이잖아……!\\n안으로 이어진 길은 하나도 없는 거냐!\"",
+ "305001051_9": "\"물웅덩이에 발은 빠지고, 쥐가 발등 위로 지나가고……\"",
+ "305001051_10": "\"복 달아나는 소리가 들리네요……\"",
+ "305001051_11": "\"달아나기는 뭐가? 이건 그거야, 그, 뭐냐……\"",
+ "305001051_12": "\"으음, 막다른 길에 뭔가 있을지도 모르니\\n꽝부터 뽑는 건 좋은 일이죠!\"",
+ "305001051_13": "\"그, 그래! 빠뜨리고 지나가면 안 될 거 아냐!\\n물웅덩이 안에도 뭔가 있을 수 있는 거고!\"",
+ "305001051_14": "\"맞아요. 그래도 쥐는 아닌 것 같지만\"",
+ "305001051_15": "\"아무튼 나한테 맡겨 둬. 너희는 마음 푹 놓고\\n내 뒤만 따라오면 돼!\"",
+ "305001051_16": "\"이거 왠지 저번에 했던 게임 같네요\"",
+ "305001051_17": "\"어두우니까 저번에 봤던 영화랑 더 비슷하지 않아?\"",
+ "305001051_18": "\"응? 우리처럼 동굴을 쏘다니기만 하는 영화가 있어?\"",
+ "305001051_19": "\"아주 옛날에 폐쇄된 탄광을 배경으로, 탄광 입구에 끔찍하게\\n살해된 시체가 발견돼서 형사 두 명이 조사에 나서는데……\"",
+ "305001051_20": "\"동굴 안쪽에서 무시무시한 울음소리가 들리고, 미로처럼 얽힌\\n캄캄한 탄광 안에서 정체불명의 괴물에게 쫓기게 되죠……\"",
+ "305001051_21": "\"…………그, 그만해!\"",
+ "305001051_22": "\"그러다 잠시 눈을 뗀 순간 형사 한 명이 사라지더니,\\n무언가를 질질 끄는 소리가 들려 오고―――\"",
+ "305001051_23": "\"모퉁이를 돌아가니 온몸이 문드러진 괴물이――!\"",
+ "305001051_24": "\"그만하라니까!\"",
+ "305001051_25": "\"마침 길 끝에 모퉁이가 있네요\"",
+ "305001051_26": "\"모퉁이……!\\n괘, 괜찮아! 내가 보고 올게!\"",
+ "305001051_27": "\"그건 그냥 영화잖아!? 그런 게 있을 리가――\"",
+ "305001051_28": "\"으아아아아악!?\"",
+ "305001051_29": "\"뭐야, 그냥 노이즈 아냐!\\n깜짝 놀랐잖아! 날려 버리겠어!\"",
+ "305001051_30": "\"화력은 조절해 주세요……!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001051_translations_zho.json b/Missions/event002/305001051_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..194c8bd6
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001051_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,33 @@
+{
+ "305001051_0": "「喂,你們兩個!要好好跟緊我!」",
+ "305001051_1": "「我們不可能在這麼窄的洞窟跟丟人啦Death。」",
+ "305001051_2": "「嗯。」",
+ "305001051_3": "「是岔路嗎……這時候要往右!走吧!」",
+ "305001051_4": "「小切,過來一下。」",
+ "305001051_5": "「怎麼啦Death?」",
+ "305001051_6": "「克莉絲學姐還在掛念剛才引起崩塌的事嗎?」",
+ "305001051_7": "「或許是Death。我們要不留痕跡地幫她一把Death。」",
+ "305001051_8": "「又、又是死路……!\\n 難道就沒有連到底的路嗎!」",
+ "305001051_9": "「又踩到水窪,又有老鼠爬到腳上……」",
+ "305001051_10": "「我聽到好運逃掉的腳步聲了Death……」",
+ "305001051_11": "「妳在胡說什麼?這個是那個,對了,就是……」",
+ "305001051_12": "「嗯~即使是死路也可能有線索,\\n 所以先行確認也是好事吧Death!」",
+ "305001051_13": "「沒、沒錯!我們可不能看漏路!\\n 而且水窪中也可能藏有玄機吧!」",
+ "305001051_14": "「嗯。不過老鼠就難說了。」",
+ "305001051_15": "「總之交給我吧。你們盡管放一百二十個心,\\n 乖乖跟在我後頭就對了!」",
+ "305001051_16": "「總覺得這跟我們之前玩的遊戲很像Death。」",
+ "305001051_17": "「就昏暗度而言,我覺得比較像之前看的電影。」",
+ "305001051_18": "「那是什麼?有這種只在洞窟中徘徊的電影喔?」",
+ "305001051_19": "「以封鎖甚久的礦坑為舞台,由於在入口處發現\\n 死狀悽慘的屍體,因此兩位刑警為了調查而踏入其中……」",
+ "305001051_20": "「但在洞窟深處傳來駭人咆嘯,刑警們被來路不明的怪物追逐,\\n 在錯綜複雜的昏暗礦坑裡逃跑……」",
+ "305001051_21": "「…………別、別說了!」",
+ "305001051_22": "「其中一位刑警在轉眼之間消失,\\n 隨後聽到有東西被拖曳的摩擦聲──」",
+ "305001051_23": "「當走到轉角時,臨面碰上全身燒得潰爛的怪物──!」",
+ "305001051_24": "「就叫妳別說了!」",
+ "305001051_25": "「前面的路剛好是轉角Death。」",
+ "305001051_26": "「轉角……!\\n 沒、沒問題啦!我去確認!」",
+ "305001051_27": "「那只是電影吧!?才不可能有那種東西──」",
+ "305001051_28": "「嗚哇啊啊啊啊!?」",
+ "305001051_29": "「什麼嘛,只不過是NOISE嘛!\\n 少嚇唬人了!看我炸飛你!」",
+ "305001051_30": "「火力要節制點喔Death……!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001052_translations_enm.json b/Missions/event002/305001052_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..85f75533
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001052_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "305001052_0": "\"It was just some stinking Noise. Pah!\"",
+ "305001052_1": "\"Even if it was a monster, we could probably just take care of it like we do the Noise.\"",
+ "305001052_2": "\"Hm? Now that you mention it, yeah, I guess we could! All right, ready or not, here I come, monsters!\"",
+ "305001052_3": "\"Great job, Kiri-chan.\"",
+ "305001052_4": "\"Really? I think it's just Chris-senpai being naive more than anything...\"",
+ "305001052_5": "\"Perhaps.\"",
+ "305001052_6": "\"Hey, check it out! There's some light up ahead. Think it's a way out?\"",
+ "305001052_7": "\"It just might be!\"",
+ "305001052_8": "\"All right! Let's march on outta here!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001052_translations_kor.json b/Missions/event002/305001052_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..b53ad13a
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001052_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "305001052_0": "\"평범한 노이즈는 상대도 안 되지. 흥\"",
+ "305001052_1": "\"괴물이 나온다 해도 아마 노이즈처럼 해치울 수 있을 거예요\"",
+ "305001052_2": "\"……? 잘 생각해 보니 그러네!\\n좋아, 괴물이든 뭐든 나와 보라고!\"",
+ "305001052_3": "\"역시 키리야\"",
+ "305001052_4": "\"그런가요?\\n그냥 크리스 선배가 단순한 게 아닐까요……\"",
+ "305001052_5": "\"그것도 틀리진 않겠지만\"",
+ "305001052_6": "\"야, 저기 봐! 끝에 빛이 보여. 출구인가?\"",
+ "305001052_7": "\"그럴지도 모르겠네요!\"",
+ "305001052_8": "\"좋았어! 얼른 가자!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001052_translations_zho.json b/Missions/event002/305001052_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..8214554c
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001052_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "305001052_0": "「普通的NOISE根本沒什麼了不起啦。哈!」",
+ "305001052_1": "「即使怪物真的出現了,大概也能像對NOISE一樣打倒Death。」",
+ "305001052_2": "「……?仔細一想,確實是這麼回事!\\n 好~管你是怪物還啥的,盡管放馬過來!」",
+ "305001052_3": "「小切,妳真厲害。」",
+ "305001052_4": "「是這樣嗎Death?\\n 我想只是克莉絲學姐太單純而已……」",
+ "305001052_5": "「這可能也是原因之一。」",
+ "305001052_6": "「喂,你們快看,前面很亮喔。是出口嗎?」",
+ "305001052_7": "「可能是喔Death!」",
+ "305001052_8": "「好!衝過去吧!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001111_translations_enm.json b/Missions/event002/305001111_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..2c9e579c
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001111_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,12 @@
+{
+ "305001111_0": "Trap x Trap - Part One",
+ "305001111_1": "\"What is this place?\"",
+ "305001111_2": "\"It looks like some ruins!\"",
+ "305001111_3": "\"Is this the temple the old fishermen were talking about? It must be connected to the caves then!\"",
+ "305001111_4": "\"These ruins look so old... I bet they're really sturdy, though.\"",
+ "305001111_5": "\"We won't need to worry about bringing the roof down here. Did you meet the fishermen before we came?\"",
+ "305001111_6": "\"Yeah, they told us that a relic used to be kept here.\"",
+ "305001111_7": "\"That means we might find the Karma Noise nearby...\"",
+ "305001111_8": "\"But it looks like the usual suspects found us first!\"",
+ "305001111_9": "\"Dammit! They better not think they can rain on our parade!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001111_translations_kor.json b/Missions/event002/305001111_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..79c49526
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001111_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,12 @@
+{
+ "305001111_0": "트랩×트랩 상편",
+ "305001111_1": "\"여기는……?\"",
+ "305001111_2": "\"유적인가 보네요……!\"",
+ "305001111_3": "\"여기가 어부 아저씨들이 말한 신전인가?\\n동굴이랑 이어져 있었구나\"",
+ "305001111_4": "\"이런 유적이…… 오래된 것 같지만 굉장히 튼튼해 보여\"",
+ "305001111_5": "\"여기라면 좀 날뛰어도 무너질 걱정은 없겠네요.\\n어부분들은 저희가 오기 전에 만난 거예요?\"",
+ "305001111_6": "\"그래. 듣자 하니 애초에 성유물은\\n여기 있었던 모양이야……\"",
+ "305001111_7": "\"어쩌면 이 근처에 카르마 노이즈도……\"",
+ "305001111_8": "\"――하지만 그 전에 또 마중을 나온 거 같네요!\"",
+ "305001111_9": "\"노이즈!\\n기껏 여기까지 왔는데 찬물 끼얹지 말라고!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001111_translations_zho.json b/Missions/event002/305001111_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..02f725fa
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001111_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,12 @@
+{
+ "305001111_0": "陷阱×陷阱‧前篇",
+ "305001111_1": "「這裡是……?」",
+ "305001111_2": "「好像是遺跡Death……!」",
+ "305001111_3": "「這裡就是漁夫大叔們提到的神殿嗎?\\n 原來跟洞窟相連喔。」",
+ "305001111_4": "「竟然有這種遺跡……雖然很老舊,但是看起來很堅固。」",
+ "305001111_5": "「這裡的話,就算打得激烈一點,也不至於會崩塌吧Death。\\n 學姐們是在我們來這裡之前跟漁夫們見面的嗎Death?」",
+ "305001111_6": "「沒錯。根據他們所說,\\n 原本聖遺物是被供奉在這裡的……」",
+ "305001111_7": "「難不成業障NOISE也在這附近……」",
+ "305001111_8": "「──不過在此之前,又出現迎接隊伍了Death!」",
+ "305001111_9": "「NOISE!\\n 別在絕佳時機來打擾人啦!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001112_translations_enm.json b/Missions/event002/305001112_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..0a72e95f
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001112_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,20 @@
+{
+ "305001112_0": "\"We're heading inside. The boss has to be right around the corner.\"",
+ "305001112_1": "\"I wonder when this place was built...\"",
+ "305001112_2": "\"It feels like it would be booby trapped. Like if I stepped around here, I'd...\"",
+ "305001112_3": "\"Uh, I think my foot just sunk down a little bit.\"",
+ "305001112_4": "\"Whaaaaat?! A pitfall trap?!\"",
+ "305001112_5": "\"Watch out!\"",
+ "305001112_6": "\"Chris-senpai?! You're going to fall!\"",
+ "305001112_7": "\"Whoa, aaahh?! ...Huh?\"",
+ "305001112_8": "\"......\"",
+ "305001112_9": "\"......\"",
+ "305001112_10": "\"I didn't fall in. I'm hella glad I'm okay, but...\"",
+ "305001112_11": "\"Wow... I can't believe her chest held her up like that!\"",
+ "305001112_12": "\"If anyone's could do that, it would be hers!\"",
+ "305001112_13": "\"Yeah, they're not just for show...\"",
+ "305001112_14": "\"I'm sorry, what's not just for show?! Just hurry up and pull me out!\"",
+ "305001112_15": "\"Are you okay? Thanks for saving me back there! That was awesome!\"",
+ "305001112_16": "\"Thank you for saving Kiri-chan. That was incredible...\"",
+ "305001112_17": "\"Don't thank my chest, thank me, dammit!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001112_translations_kor.json b/Missions/event002/305001112_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..c95e1022
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001112_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,20 @@
+{
+ "305001112_0": "\"얼른 안으로 가자. 두목이 있으면 이 앞에 있겠지\"",
+ "305001112_1": "\"언제 세워진 곳일까……\"",
+ "305001112_2": "\"뭔가 함정이라도 있을 거 같네요.\\n예를 들면 이쪽 바닥 같은 데……\"",
+ "305001112_3": "\"응? 바닥이 좀 꺼진 것 같은데요?\"",
+ "305001112_4": "\"으아아아아아앗!? 함정이다아아아아!?\"",
+ "305001112_5": "\"위험해!\"",
+ "305001112_6": "\"크리스 선배!? 그럴 수가……\\n키리 대신 떨어지――!\"",
+ "305001112_7": "\"으, 으아아아아아―― 아윽!? ……아?\"",
+ "305001112_8": "\"…………\"",
+ "305001112_9": "\"…………\"",
+ "305001112_10": "\"……안 떨어졌네. 살긴 살았는데……\"",
+ "305001112_11": "\"우와…… 가슴이 걸려서 안 떨어지다니……!\"",
+ "305001112_12": "\"여, 역시 크리스 선배예요……!\"",
+ "305001112_13": "\"응, 역시 대단해……\"",
+ "305001112_14": "\"역시는 뭐가 역시야!?\\n쓸데없는 소리 하지 말고 얼른 끌어 올려!\"",
+ "305001112_15": "\"괜찮으세요? 감싸 주셔서 고맙습니다!\\n굉장하세요!\"",
+ "305001112_16": "\"키리를 구해 주셔서 감사합니다.\\n굉장했어……\"",
+ "305001112_17": "\"내 가슴 말고 얼굴을 보고 말해―!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001112_translations_zho.json b/Missions/event002/305001112_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..100299bb
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001112_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,20 @@
+{
+ "305001112_0": "「快點走到底部吧。距離對方老大已經不遠了。」",
+ "305001112_1": "「這裡是什麼時候鑿出來的呢……」",
+ "305001112_2": "「總覺得好像有陷阱Death。\\n 比如說這裡的腳邊會有……」",
+ "305001112_3": "「咦,我的腳是不是在往下沉啊Death?」",
+ "305001112_4": "「DEA──────TH!?是陷阱~~~!?」",
+ "305001112_5": "「危險!」",
+ "305001112_6": "「克莉絲學姐!?怎麼會這樣……\\n 她代替小切掉下──!」",
+ "305001112_7": "「嗚、嗚哇啊啊啊啊──咦!?……啊?」",
+ "305001112_8": "「…………」",
+ "305001112_9": "「…………」",
+ "305001112_10": "「……沒有墜落。確實是得救了啦……」",
+ "305001112_11": "「怎麼會……居然因為胸部卡住而得救……!」",
+ "305001112_12": "「課、克莉絲學姐真是了不起Death……!」",
+ "305001112_13": "「嗯,真的很了不起……」",
+ "305001112_14": "「你們在說什麼了不起啦!?\\n 別廢話了,快拉我上來!」",
+ "305001112_15": "「妳沒事吧Death?謝謝妳救了我Death!\\n 太厲害了Death!」",
+ "305001112_16": "「謝謝妳救了小切。\\n 太厲害了……」",
+ "305001112_17": "「不要看著我的胸部答謝啦~!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001121_translations_enm.json b/Missions/event002/305001121_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..1f3bc6ef
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001121_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,34 @@
+{
+ "305001121_0": "\"Hey! Get down!\"",
+ "305001121_1": "\"Whoa! Arrows?!\"",
+ "305001121_2": "\"And from the floor!\"",
+ "305001121_3": "\"Whoa?! What the hell was that?! Spears?!\"",
+ "305001121_4": "\"They're coming from the ceiling!\"",
+ "305001121_5": "\"Leave it to me!\"",
+ "305001121_6": "\"Various shul shagana tron.\"",
+ "305001121_7": "\"Yaaaaaah!\"",
+ "305001121_8": "\"That's my Shirabe!\"",
+ "305001121_9": "\"That's actually pretty impressive.\"",
+ "305001121_10": "\"You're making me blush.\"",
+ "305001121_11": "\"Hey! What is it now?!\"",
+ "305001121_12": "\"We're trapped!\"",
+ "305001121_13": "\"And the room is filling with water.\"",
+ "305001121_14": "\"It's water torture! Is there no way out?!\"",
+ "305001121_15": "\"There isn't... There's no way out!\"",
+ "305001121_16": "\"This is it...\"",
+ "305001121_17": "\"Time to bring out the big guns.\"",
+ "305001121_18": "\"Yeah!\"",
+ "305001121_19": "\"Killter ichaival tron.\"",
+ "305001121_20": "\"Raaaaggggh! Get lost!\"",
+ "305001121_21": "\"Die, die, diiie!\"",
+ "305001121_22": "\"Stupid traps... Take this!\"",
+ "305001121_23": "\"We should have done this from the beginning. These dusty old traps can't hold up against our Gears.\"",
+ "305001121_24": "\"Now we're finally somewhere with some breathing room.\"",
+ "305001121_25": "\"Noise!\"",
+ "305001121_26": "\"Well, isn't this a grand welcome?! Bring it on!\"",
+ "305001121_27": "\"They don't stand a chance!\"",
+ "305001121_28": "\"There's a Karma Noise-looking shadow inside!\"",
+ "305001121_29": "\"Ha! How convenient! Let's take them all down in one go!\"",
+ "305001121_30": "\"Kiri-chan, let's do it!\"",
+ "305001121_31": "\"I'm in!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001121_translations_kor.json b/Missions/event002/305001121_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..24460a67
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001121_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,34 @@
+{
+ "305001121_0": "\"야! 머리 숙여!\"",
+ "305001121_1": "\"앗!? 화살이!?\"",
+ "305001121_2": "\"밑에서도 온다!\"",
+ "305001121_3": "\"으악!? 이번엔 또 뭐야!? 창!?\"",
+ "305001121_4": "\"처, 천장이 내려오고 있어요!\"",
+ "305001121_5": "\"――나한테 맡겨!\"",
+ "305001121_6": "\"Various shul shagana tron\"",
+ "305001121_7": "\"하아아아앗――!\"",
+ "305001121_8": "\"역시 시라베예요!\"",
+ "305001121_9": "\"……너도 보면 은근히 힘으로 해결하더라?\"",
+ "305001121_10": "\"그렇지도 않아요\"",
+ "305001121_11": "\"어!? 여긴 대체 어떻게 생겨 먹은 거야!\"",
+ "305001121_12": "\"어느샌가 갇혀 버렸어요!\"",
+ "305001121_13": "\"그리고 물이 점점 방에 차오르고 있네요\"",
+ "305001121_14": "\"이번엔 물이냐! 출구 없나!?\"",
+ "305001121_15": "\"없어…… 없어요!\"",
+ "305001121_16": "\"그렇다면\"",
+ "305001121_17": "\"……할 수밖에 없겠네\"",
+ "305001121_18": "\"그래요!\"",
+ "305001121_19": "\"Killter ichaival tron\"",
+ "305001121_20": "\"이야아아아아압! 이거나 먹어라!\"",
+ "305001121_21": "\"먹어라――!\"",
+ "305001121_22": "\"함정 따위…… 이렇게!\"",
+ "305001121_23": "\"처음부터 이럴 걸 그랬네…… 자잘한 함정은\\n죄다 기어로 뚫고 나가면 되는 거야!\"",
+ "305001121_24": "\"그리고 드디어 넓은 곳으로 나왔어요……\"",
+ "305001121_25": "\"――노이즈!\"",
+ "305001121_26": "\"일부러 모여서 마중까지 나와 주다니! 몸 둘 바를 모르겠네!\"",
+ "305001121_27": "\"우리 적수는 아니지만요!\"",
+ "305001121_28": "\"안쪽에 카르마 노이즈 같은 그림자가 있어!\"",
+ "305001121_29": "\"헹, 마침 잘됐네!\\n여기서 한꺼번에 해치워 주마!\"",
+ "305001121_30": "\"키리, 우리도!\"",
+ "305001121_31": "\"각오하세요!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001121_translations_zho.json b/Missions/event002/305001121_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..de184171
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001121_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,34 @@
+{
+ "305001121_0": "「喂!快低頭!」",
+ "305001121_1": "「哇!是箭矢DEATH!?」",
+ "305001121_2": "「腳邊也有!」",
+ "305001121_3": "「嗚喔!?這次是什麼?!槍!?」",
+ "305001121_4": "「天、天花板掉下來了DEATH!」",
+ "305001121_5": "「──交給我!」",
+ "305001121_6": "「Various shul shagana tron」",
+ "305001121_7": "「喝啊啊啊啊──!」",
+ "305001121_8": "「真不愧是調Death!」",
+ "305001121_9": "「……妳的作風也挺強硬的。」",
+ "305001121_10": "「也不至於。」",
+ "305001121_11": "「喂!這裡到底是怎麼回事啦!」",
+ "305001121_12": "「我們在不知不覺間被關住了DEA~TH!?」",
+ "305001121_13": "「而且水不斷地灌進房間裡。」",
+ "305001121_14": "「要被水淹了!沒有出口嗎!?」",
+ "305001121_15": "「沒有……都沒有DEATH!」",
+ "305001121_16": "「這下子只好──」",
+ "305001121_17": "「……只好動手了。」",
+ "305001121_18": "「DEATH!」",
+ "305001121_19": "「Killter Ichaival tron」",
+ "305001121_20": "「喔啦啊啊啊啊啊!給我炸飛吧!」",
+ "305001121_21": "「DEATH、DEATH、DEA~TH!」",
+ "305001121_22": "「區區陷阱……就該這麼做!」",
+ "305001121_23": "「早知道一開始都這麼做就好了……這種小家子氣的陷阱,\\n 只要全靠Gear強行突破就沒問題了!」",
+ "305001121_24": "「然後我們終於來到空曠處了Death……」",
+ "305001121_25": "「──是NOISE!」",
+ "305001121_26": "「還特地聚集起來迎接我們嗎!來得正好!」",
+ "305001121_27": "「你們不配當我們的對手Death!」",
+ "305001121_28": "「深處疑似有業障NOISE的身影!」",
+ "305001121_29": "「哈,那就更巧了!\\n 就在這裡一口氣全部打倒!」",
+ "305001121_30": "「小切,我們也來!」",
+ "305001121_31": "「一起上吧Death!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001131_translations_enm.json b/Missions/event002/305001131_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..7b6cc8df
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001131_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,13 @@
+{
+ "305001131_0": "\"You're in our way! Get lost!\"",
+ "305001131_1": "\"So, you finally show yourself, Karma Noise!\"",
+ "305001131_2": "\"Wh-Wha? It looks a little different from the one we saw on the surface.\"",
+ "305001131_3": "\"It's not a Whale...\"",
+ "305001131_4": "\"It's a squid?!\"",
+ "305001131_5": "\"This thing's totally a squid! Why the hell is it a squid?! Did we come up bupkis again?!\"",
+ "305001131_6": "\"But it's also karmified.\"",
+ "305001131_7": "\"So there were two?! But this one doesn't sing...\"",
+ "305001131_8": "\"Dammit, I don't know what's going on anymore! Let's just blow it to bits!\"",
+ "305001131_9": "\"We can work out the details after we kill this thing!\"",
+ "305001131_10": "\"Yeah!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001131_translations_kor.json b/Missions/event002/305001131_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..f7b8d0d1
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001131_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,13 @@
+{
+ "305001131_0": "\"거치적거리기는! 저리 비켜!\"",
+ "305001131_1": "\"이제야 제대로 만났구나, 카르마 노이즈!\"",
+ "305001131_2": "\"어, 어라? 뭔가 땅 위에서 봤던 거랑 다른데요?\"",
+ "305001131_3": "\"고래가 아니라……\"",
+ "305001131_4": "\"――오징어!?\"",
+ "305001131_5": "\"아무리 봐도 오징어잖아!\\n왜 오징어인 거지!? 꽝인가!?\"",
+ "305001131_6": "\"하지만 저것도 카르마화했어요\"",
+ "305001131_7": "\"두 마리가 있었다는 건가요!?\\n그런데 이쪽은 노래를 안 부르네요……\"",
+ "305001131_8": "\"아, 거참! 영문을 모르겠네! 아무튼 날려 버리자고!\"",
+ "305001131_9": "\"사소한 건 해치우고 나서 생각해요!\"",
+ "305001131_10": "\"응!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001131_translations_zho.json b/Missions/event002/305001131_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..74f7bbc2
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001131_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,13 @@
+{
+ "305001131_0": "「太礙事啦!滾開!」",
+ "305001131_1": "「業障NOISE,我們終於見到面啦!」",
+ "305001131_2": "「奇、奇怪?跟我們在地上看到的不一樣Death?」",
+ "305001131_3": "「不是鯨魚型……」",
+ "305001131_4": "「──是魷魚!?」",
+ "305001131_5": "「無論怎麼看都是魷魚啊!\\n 為什麼是魷魚啦!?找錯對象嗎!?」",
+ "305001131_6": "「不過這隻也業障化了。」",
+ "305001131_7": "「也就是說有兩隻在嗎Death!?\\n 不過這隻不會唱歌耶Death……」",
+ "305001131_8": "「啊啊煩死了,搞不清楚狀況!總之打倒它吧!」",
+ "305001131_9": "「細節等到打倒後再來想Death!」",
+ "305001131_10": "「嗯!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001132_translations_enm.json b/Missions/event002/305001132_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..3f55fb8a
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001132_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,22 @@
+{
+ "305001132_0": "\"Yaaah!\"",
+ "305001132_1": "\"Die!\"",
+ "305001132_2": "\"Now, Chris-senpai!\"",
+ "305001132_3": "\"Yeah! Time for a squid barbecue!\"",
+ "305001132_4": "\"We did it!\"",
+ "305001132_5": "\"We finally took it down!\"",
+ "305001132_6": "\"We managed to bring it down... but that was a rough battle.\"",
+ "305001132_7": "\"We took some pretty heavy damage...\"",
+ "305001132_8": "\"We've dealt with worse, but the Karma Noise are always so tough...\"",
+ "305001132_9": "\"It had plenty of backbone for a squid.\"",
+ "305001132_10": "\"Hey, looks like that Noise dropped something.\"",
+ "305001132_11": "\"It's a relic fragment! We got one.\"",
+ "305001132_12": "\"So we were on the right track.\"",
+ "305001132_13": "\"Yeah. Now we just need two more.\"",
+ "305001132_14": "\"Let's take this chance to get some R&R...\"",
+ "305001132_15": "\"S-S-S-S-Something's shaking?!\"",
+ "305001132_16": "\"The whole ruins are!\"",
+ "305001132_17": "\"What's going on?! Is there still something up above?!\"",
+ "305001132_18": "\"The whole floor is—!\"",
+ "305001132_19": "\"Aaaaarggh!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001132_translations_kor.json b/Missions/event002/305001132_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..db5f4b35
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001132_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,22 @@
+{
+ "305001132_0": "\"하아압!\"",
+ "305001132_1": "\"이야아아아압!\"",
+ "305001132_2": "\"지금이에요, 크리스 선배!\"",
+ "305001132_3": "\"그래! 이거 먹고…… 오징어구이나 되라!\"",
+ "305001132_4": "\"됐다!\"",
+ "305001132_5": "\"드디어 끝장을 냈어요!\"",
+ "305001132_6": "\"낸 건 좋은데…… 꽤 위험했어……\"",
+ "305001132_7": "\"이쪽 피해도 꽤 심각해요……\"",
+ "305001132_8": "\"저번만큼은 아니지만……\\n여전히 무시무시하게 강하네요……\"",
+ "305001132_9": "\"오징어 주제에 뭐 저리 잘 싸우는지\"",
+ "305001132_10": "\"노이즈가 있던 곳에 뭔가 떨어져 있어요\"",
+ "305001132_11": "\"……성유물 조각이야! 가져가자\"",
+ "305001132_12": "\"일단 당첨이긴 했네요\"",
+ "305001132_13": "\"응. 이제 두 개 남았어\"",
+ "305001132_14": "\"그럼 조금 쉬면서 체력을 회복하고……\"",
+ "305001132_15": "\"흐흐흐흔들흔들흔들흔들리는데요!?\"",
+ "305001132_16": "\"유적 전체가……!\"",
+ "305001132_17": "\"뭐, 뭐야!? 이 위에 또 뭐가 있나!?\"",
+ "305001132_18": "\"바닥이 통째로 꺼지――!\"",
+ "305001132_19": "\"아아아아아앗……!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001132_translations_zho.json b/Missions/event002/305001132_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..c0bfce89
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001132_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,22 @@
+{
+ "305001132_0": "「喝啊啊!」",
+ "305001132_1": "「DEA────TH!」",
+ "305001132_2": "「克莉絲學姐,就是現在Death!」",
+ "305001132_3": "「好!靠這招……來一客烤魷魚吧!」",
+ "305001132_4": "「成功了!」",
+ "305001132_5": "「終於打倒了Death!」",
+ "305001132_6": "「成功打倒是很好啦……不過剛才還挺驚險的……」",
+ "305001132_7": "「我們受的打擊也挺重的……」",
+ "305001132_8": "「雖然比不上之前的Death……\\n 但還是老樣子,強得嚇人呢Death……」",
+ "305001132_9": "「明明只是隻魷魚,別打得這麼有骨氣啦。」",
+ "305001132_10": "「在NOISE原本的位置上掉了東西喔Death。」",
+ "305001132_11": "「……是聖遺物的碎片!成功回收!」",
+ "305001132_12": "「看來姑且算是中獎了呢Death。」",
+ "305001132_13": "「嗯。再來只剩兩塊。」",
+ "305001132_14": "「那我們先休息一下來回復體力……」",
+ "305001132_15": "「地地地地震地震地震搖很大喔DEA~TH!?」",
+ "305001132_16": "「整座遺跡都……!」",
+ "305001132_17": "「怎、怎麼回事!?難道這上頭還有東西嗎!?」",
+ "305001132_18": "「整片地板都崩塌──!」",
+ "305001132_19": "「啊啊啊啊啊啊……!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001211_translations_enm.json b/Missions/event002/305001211_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..9951435f
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001211_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,14 @@
+{
+ "305001211_0": "Trap x Trap - Part Two",
+ "305001211_1": "\"Wow, this place is huge... I've never seen anything like it!\"",
+ "305001211_2": "\"It's a ruin... and it looks beyond ancient.\"",
+ "305001211_3": "\"It's hard to believe there's such a large ruin just sitting here in a place like this.\"",
+ "305001211_4": "\"This must be the underground temple that the fishermen were talking about.\"",
+ "305001211_5": "\"You may be right. Anyway, this looks like the perfect spot to take on that Karma Noise.\"",
+ "305001211_6": "\"By fishermen, do you mean the people who live on this island?\"",
+ "305001211_7": "\"Yeah, a little bit before you and the others showed up, we rescued them from some Noise.\"",
+ "305001211_8": "\"They told us about these ruins, and how the relic here kept the Noise away. You know the rest.\"",
+ "305001211_9": "\"The relic was broken into five pieces, and for some reason the Noise absorbed them...\"",
+ "305001211_10": "\"Speaking of which, here they are!\"",
+ "305001211_11": "\"The ringleader must be nearby!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001211_translations_kor.json b/Missions/event002/305001211_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..d1bad38e
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001211_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,14 @@
+{
+ "305001211_0": "트랩×트랩 하편",
+ "305001211_1": "\"완전 넓다……\\n우와~ 이런 거 처음 봐요……!\"",
+ "305001211_2": "\"유적…… 그것도 꽤 오래전 시대의 산물인 것 같아\"",
+ "305001211_3": "\"설마 이런 곳에 이만한 규모의 유적이 있을 줄이야\"",
+ "305001211_4": "\"이 유적이 바로 어부들이 말했던 지하 신전이겠지?\"",
+ "305001211_5": "\"그럴 수도 있겠군. 아무튼 여기서라면 그 카르마 노이즈와\\n싸우기에도 적당하겠어\"",
+ "305001211_6": "\"어부요? 이 섬사람이에요?\"",
+ "305001211_7": "\"그래. 너희가 오기 조금 전에\\n노이즈의 습격에서 구한 분들이야\"",
+ "305001211_8": "\"이 섬 지하에는 유적이 있는데 거기 모셔진 성유물로\\n노이즈를 쫓아내고 있었대. 나머지는 너도 아는 대로야\"",
+ "305001211_9": "\"성유물이 다섯 조각으로 깨졌고, 어째선지 그걸 노이즈가……\"",
+ "305001211_10": "\"말하자마자 나왔어요!\"",
+ "305001211_11": "\"역시 우두머리는 이 안쪽에 있나!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001211_translations_zho.json b/Missions/event002/305001211_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..5914f8e9
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001211_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,14 @@
+{
+ "305001211_0": "陷阱×陷阱‧後篇",
+ "305001211_1": "「好遼闊喔……\\n 哇啊~從來沒看過這種景觀耶……!」",
+ "305001211_2": "「是遺跡……而且年代還很久遠。」",
+ "305001211_3": "「沒想到這種地方會有如斯規模的遺跡。」",
+ "305001211_4": "「這座遺跡應該就是漁夫們曾經提過的地下神殿吧。」",
+ "305001211_5": "「或許是。無論如何,此地似乎很適合\\n 做為與那隻業障NOISE的決戰之地。」",
+ "305001211_6": "「漁夫是指這座島的居民嗎?」",
+ "305001211_7": "「沒錯。在你們來的不久前,\\n 我們正好從NOISE的魔爪下救出他們。」",
+ "305001211_8": "「他們說這座島中有地下遺跡,供奉在其中的聖遺物\\n 似乎能驅退NOISE。再來就如妳所知了。」",
+ "305001211_9": "「碎成五塊,然後莫名地藏在NOISE體內……」",
+ "305001211_10": "「才剛提到,它們就出現了!」",
+ "305001211_11": "「禍首果然就在盡頭處嗎?」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001212_translations_enm.json b/Missions/event002/305001212_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..18a55beb
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001212_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,20 @@
+{
+ "305001212_0": "\"We need to search inside. We're settling this in these ruins.\"",
+ "305001212_1": "\"I wonder if we'll find Chris-chan and the others in here somewhere.\"",
+ "305001212_2": "\"I think they may have gone a different way. It sure has been quiet.\"",
+ "305001212_3": "\"I know, right? I would've expected to hear way more explosions by now if she and the others were nearby!\"",
+ "305001212_4": "\"I doubt Noise care much for preserving ruins, but this place is pretty intact. Just look at this relief.\"",
+ "305001212_5": "\"Ngh! Did it just sink into the floor?\"",
+ "305001212_6": "\"Tsubasa!\"",
+ "305001212_7": "\"There are iron spikes hidden in the wall?!\"",
+ "305001212_8": "\"Tsubasa, are you all right?!\"",
+ "305001212_9": "\"Whew... That was close. I barely dodged in time!\"",
+ "305001212_10": "\"Yeah, that was super close. It just barely missed your chest.\"",
+ "305001212_11": "\"Her chest... Yeah, if her chest was just a little bit...\"",
+ "305001212_12": "\"Maria-san?\"",
+ "305001212_13": "\"What is it, Maria?\"",
+ "305001212_14": "\"No... It's nothing.\"",
+ "305001212_15": "\"Anyway, it looks like this place is wired with traps to ward off intruders. We should watch our step.\"",
+ "305001212_16": "\"Yes, better safe than sorry.\"",
+ "305001212_17": "\"Got it!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001212_translations_kor.json b/Missions/event002/305001212_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..f3a55984
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001212_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,20 @@
+{
+ "305001212_0": "\"안쪽을 조사하자. 이 유적에서 결착을 짓는다\"",
+ "305001212_1": "\"유적 안쪽에서 크리스네 팀이랑 합류할 수 있을까요?\"",
+ "305001212_2": "\"다른 길로 간 게 아닐까?\\n주위가 이렇게나 조용하잖아\"",
+ "305001212_3": "\"그렇구나. 하긴 그 세 명이 있으면\\n좀 더 와장창, 우당탕하고 들리겠죠!\"",
+ "305001212_4": "\"노이즈가 유적을 관리할 리는 없을 텐데…… 그런 것치곤\\n잘 보존된 유적이군. 이를테면 이 벽에 새겨진 조각도……\"",
+ "305001212_5": "\"응? 지금 조각이 밀려난 것 같은――\"",
+ "305001212_6": "\"츠바사!\"",
+ "305001212_7": "\"벽에서 철 가시가 튀어나왔잖아!?\"",
+ "305001212_8": "\"츠바사, 괜찮아!?\"",
+ "305001212_9": "\"……휴, 위험했군. 간발의 차였어……!\"",
+ "305001212_10": "\"진짜 아슬아슬했네요. 가슴을 스칠 정도였으니\"",
+ "305001212_11": "\"가슴…… 그러게. 아슬아슬하게 가슴을……\"",
+ "305001212_12": "\"……마리아 씨?\"",
+ "305001212_13": "\"왜 그러지? 마리아\"",
+ "305001212_14": "\"아니…… 아무것도 아니야\"",
+ "305001212_15": "\"그보다도 침입자를 막는 함정이 설치되어 있는 모양이야.\\n부주의한 행동은 삼가고 신중하게 움직이자\"",
+ "305001212_16": "\"그래, 그러지\"",
+ "305001212_17": "\"네, 알겠습니다!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001212_translations_zho.json b/Missions/event002/305001212_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..26d2c67b
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001212_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,20 @@
+{
+ "305001212_0": "「前去調查盡頭吧。要在這座遺跡中解決一切。」",
+ "305001212_1": "「不知道能不能在遺跡盡頭跟克莉絲她們會合?」",
+ "305001212_2": "「她們應該是循著另一條路前進吧?\\n 因為這帶很靜嘛。」",
+ "305001212_3": "「原來如此。要是克莉絲她們在的話,\\n 應該會傳出轟隆隆的聲響呢!」",
+ "305001212_4": "「NOISE不可能整修這座遺跡……但卻又維持得很好。\\n 比如說這座浮雕……」",
+ "305001212_5": "「嗯,浮雕似乎陷進牆裡──」",
+ "305001212_6": "「翼!」",
+ "305001212_7": "「鐵刺從牆中飛出來了!?」",
+ "305001212_8": "「翼,妳沒事吧!?」",
+ "305001212_9": "「……真是危險。正所謂千鈞一髮……!」",
+ "305001212_10": "「真的是好險呢。幾乎要擦到胸部了。」",
+ "305001212_11": "「胸……是呀,只差一點就要射到胸部……」",
+ "305001212_12": "「……瑪麗亞小姐?」",
+ "305001212_13": "「瑪麗亞,妳怎麼了?」",
+ "305001212_14": "「不……沒事。」",
+ "305001212_15": "「先不提我了,看來這裡設有防範入侵者的陷阱呢。\\n 最好避免輕率行動,謹慎前進吧。」",
+ "305001212_16": "「沒錯,就這麼做吧。」",
+ "305001212_17": "「好的,我知道了!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001221_translations_enm.json b/Missions/event002/305001221_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..3638fb74
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001221_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,35 @@
+{
+ "305001221_0": "\"Aaaaaah?!\"",
+ "305001221_1": "\"Again?! Now she's hanging upside down from a chain...\"",
+ "305001221_2": "\"I'll cut her down. Yah!\"",
+ "305001221_3": "\"Owowowow...\"",
+ "305001221_4": "\"Honestly, how many times do we have to tell you to be careful?\"",
+ "305001221_5": "\"But it was a treasure chest! How could I just leave it unopened?!\"",
+ "305001221_6": "\"But that was the fifth one you've tried to open! Why do you keep falling for it?!\"",
+ "305001221_7": "\"Well... One of them has to be real, right?\"",
+ "305001221_8": "\"Ugh...\"",
+ "305001221_9": "\"You're distracted. If you keep your wits about you, as if every moment is in the heat of battle, you—\"",
+ "305001221_10": "\"Huh?!\"",
+ "305001221_11": "\"Tsubasa-san's on the other side of that wall!\"",
+ "305001221_12": "\"Okay, okay. I'll break it down, so stay back.\"",
+ "305001221_13": "\"Seilien coffin airget-lamh tron.\"",
+ "305001221_14": "\"Yaaah!\"",
+ "305001221_15": "\"Are you all right?\"",
+ "305001221_16": "\"My apologies. I, of all people, should not have been so careless...\"",
+ "305001221_17": "\"See? You fell for the traps, too. If you just touch the wall all willy-nilly, you—huh?\"",
+ "305001221_18": "\"Wh-What is it now?\"",
+ "305001221_19": "\"I think I might have stepped on something...\"",
+ "305001221_20": "\"T-Tachibana... There's a giant boulder behind you!\"",
+ "305001221_21": "\"We have to move now!\"",
+ "305001221_22": "\"Eeeeeek! It's just like in that movie!\"",
+ "305001221_23": "\"I'm so tired... But we're getting closer and closer to the Siren.\"",
+ "305001221_24": "\"We should have been using our Gears like this from the start.\"",
+ "305001221_25": "\"I'm sure the ancient people who set these all traps are having a good laugh watching us fall for them all.\"",
+ "305001221_26": "\"Well, anyway, I think we're really close!\"",
+ "305001221_27": "\"I can hear the Siren so clearly now.\"",
+ "305001221_28": "\"And the closer we get... the more Noise appear.\"",
+ "305001221_29": "\"Not to mention that Whale Karma Noise in the back!\"",
+ "305001221_30": "\"We can't let it get away from us this time. We have to stop it here!\"",
+ "305001221_31": "\"Let's bring it down together!\"",
+ "305001221_32": "\"Rrraaaahhhh!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001221_translations_kor.json b/Missions/event002/305001221_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..67812522
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001221_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,35 @@
+{
+ "305001221_0": "\"으아아아악!?\"",
+ "305001221_1": "\"또냐! 이번엔 천장에 거꾸로 매다는 함정인가……\"",
+ "305001221_2": "\"지금 사슬을 자를게…… 하앗!\"",
+ "305001221_3": "\"아야야야……\"",
+ "305001221_4": "\"어휴…… 내가 조심하라고 몇 번이나 말했니\"",
+ "305001221_5": "\"그건 그렇지만! 보물 상자가 있는걸요!?\\n안 열고 어떻게 배겨요!\"",
+ "305001221_6": "\"아무리 그래도 이걸로 다섯 번째잖아!\\n왜 몇 번이나 걸리는 건지 원\"",
+ "305001221_7": "\"그건…… 이번에야말로! 하는 마음이 들잖아요……\"",
+ "305001221_8": "\"에휴우우……\"",
+ "305001221_9": "\"주의력이 산만하구나.\\n항상 전장에 임한 것처럼 신경을 곤두세우고 있으면――\"",
+ "305001221_10": "\"앗!?\"",
+ "305001221_11": "\"벽이 회전해서 츠바사 선배가 반대편으로 사라졌어!?\"",
+ "305001221_12": "\"그래그래. 지금 벽을 부술 테니 멀리 떨어져\"",
+ "305001221_13": "\"Seilien coffin airget-lamh tron\"",
+ "305001221_14": "\"하앗!\"",
+ "305001221_15": "\"괜찮아?\"",
+ "305001221_16": "\"미, 미안하다. 내 불찰이야……\"",
+ "305001221_17": "\"츠바사 선배도 함정에 걸리시면서~\\n부주의하게 벽을 건드리니까―― 어, 어라……?\"",
+ "305001221_18": "\"이, 이번엔 뭐니?\"",
+ "305001221_19": "\"……방금 제가 뭘 밟은 것 같아요\"",
+ "305001221_20": "\"타, 타치바나…… 뒤에서 큰 바위가!\"",
+ "305001221_21": "\"이, 일단 모두 달려!\"",
+ "305001221_22": "\"으아아아아아~! 영화에서나 보던 건데~!\"",
+ "305001221_23": "\"히, 힘들다…… 그래도 노래에 점점 가까워지고 있네요\"",
+ "305001221_24": "\"처음부터 이렇게 기어의 힘을 활용할 걸 그랬군……\"",
+ "305001221_25": "\"이렇게 가는 족족 함정에 걸려 대니\\n함정을 만든 고대의 장인도 기뻐하겠는걸……\"",
+ "305001221_26": "\"아무튼! 목적지가 가까워요!\"",
+ "305001221_27": "\"세이렌의 노래가 또렷하게 들려\"",
+ "305001221_28": "\"그리고 가까워질수록…… 노이즈도 많이 나타나지\"",
+ "305001221_29": "\"노이즈! 안쪽에 그 고래 같은 카르마 노이즈도 있어요!\"",
+ "305001221_30": "\"더 이상 놓칠 수는 없지.\\n여기서 반드시 잡겠어!\"",
+ "305001221_31": "\"끝을 내 주마!\"",
+ "305001221_32": "\"우오오오오오오!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001221_translations_zho.json b/Missions/event002/305001221_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..5ac71315
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001221_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,35 @@
+{
+ "305001221_0": "「哇啊啊啊啊!?」",
+ "305001221_1": "「又來了嗎!這次是被鎖鏈倒吊……」",
+ "305001221_2": "「我立刻斬斷它……喝!」",
+ "305001221_3": "「好痛痛痛……」",
+ "305001221_4": "「真是的……都已經耳提面命,要妳多留心了。」",
+ "305001221_5": "「因為有寶箱呀!?\\n 這種東西看了就會忍不住去開了吧!」",
+ "305001221_6": "「但這已經是第五次了喔!\\n 妳要中計多少次呀!」",
+ "305001221_7": "「這……因為總是會覺得『下一個一定是真的!』嘛……」",
+ "305001221_8": "「唉~~~……」",
+ "305001221_9": "「妳的注意力太散漫了。\\n 經常保持警戒,使自己宛若置身於戰場──」",
+ "305001221_10": "「什麼!?」",
+ "305001221_11": "「牆壁翻轉,讓翼學姐移動到另一側了!?」",
+ "305001221_12": "「好好好。我立刻鑿開牆壁,妳退下。」",
+ "305001221_13": "「Seilien coffin airget-lamh tron」",
+ "305001221_14": "「喝!」",
+ "305001221_15": "「妳沒事吧?」",
+ "305001221_16": "「真、真是抱歉,我竟犯下這種疏失……」",
+ "305001221_17": "「翼學姐不也中陷阱了嗎~\\n 要是輕率碰觸牆壁的話──咦,奇怪……?」",
+ "305001221_18": "「這、這次又是什麼?」",
+ "305001221_19": "「……剛才好像踩到什麼東西了。」",
+ "305001221_20": "「立、立花……妳身後有大石!」",
+ "305001221_21": "「總、總之大家先跑再說吧!」",
+ "305001221_22": "「咿咿咿咿咿咿~!我在電影裡有看過這個~!」",
+ "305001221_23": "「好、好累……不過我們越來越靠近那首歌了呢。」",
+ "305001221_24": "「我們應該在一開始就活用Gear之力了……」",
+ "305001221_25": "「我們中了這麼多陷阱,\\n 我想製作陷阱的古代工程師應該也會很欣慰吧……」",
+ "305001221_26": "「總之!現在已經離目的地很近了!」",
+ "305001221_27": "「已經能清楚聽見賽蓮之歌了呢。」",
+ "305001221_28": "「而且距離越近……出現的NOISE也就越多嗎?」",
+ "305001221_29": "「是NOISE!盡頭處還有那隻鯨魚型業障NOISE!」",
+ "305001221_30": "「我們不能再給它機會逃走了。\\n 絕對要在這裡!」",
+ "305001221_31": "「收拾它!」",
+ "305001221_32": "「嗚喔喔喔喔喔!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001231_translations_enm.json b/Missions/event002/305001231_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..f6e22cf1
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001231_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "305001231_0": "\"Just a little bit more! Yaaah!\"",
+ "305001231_1": "\"We're only after the boss! Step aside!\"",
+ "305001231_2": "\"We don't have the time to mess around with you Noise!\"",
+ "305001231_3": "\"Now we can finally reach it! I'm going in!\"",
+ "305001231_4": "\"How much more are you going to throw at us?! You just don't know when to quit!\"",
+ "305001231_5": "\"We have to get closer! And that means... taking out anything and everything in our way!\"",
+ "305001231_6": "\"Right! We shall press onwards until we have it in our grasp!\"",
+ "305001231_7": "\"Let's hope you're not a sore loser, Karma Noise!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001231_translations_kor.json b/Missions/event002/305001231_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..40862548
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001231_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "305001231_0": "\"조금만 더! 하아아아앗!\"",
+ "305001231_1": "\"목표는 우두머리 하나다! 저리 비켜!\"",
+ "305001231_2": "\"평범한 노이즈나 상대하고 있을 시간은 없어!\"",
+ "305001231_3": "\"이제 겨우 저놈을 상대할 수 있겠어! 돌격한다!\"",
+ "305001231_4": "\"이 상황에서 또 노이즈를 뱉어내다니! 이제 그만 포기해!\"",
+ "305001231_5": "\"거리를 좁혀서 주위 노이즈들까지 한꺼번에 잡아요!\"",
+ "305001231_6": "\"그래. 바싹 붙어서―― 닿지 않는 것을 닿게 한다!\"",
+ "305001231_7": "\"얌전히 사라져, 카르마 노이즈!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001231_translations_zho.json b/Missions/event002/305001231_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..32bb0080
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001231_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "305001231_0": "「只差一點了!喝啊啊啊啊!」",
+ "305001231_1": "「目標唯有首腦!退下!」",
+ "305001231_2": "「我們沒時間浪費在普通NOISE身上!」",
+ "305001231_3": "「這下子它終於伸手可及!發動突擊吧!」",
+ "305001231_4": "「事到如今還吐出NOISE!真是死纏不休!」",
+ "305001231_5": "「拉近距離,連同周遭的NOISE一同打倒吧!」",
+ "305001231_6": "「沒錯,逼近它──並將手中的劍送進它體內!」",
+ "305001231_7": "「業障NOISE,在此消失吧!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001242_translations_enm.json b/Missions/event002/305001242_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..f0b7242b
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001242_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,21 @@
+{
+ "305001242_0": "\"Yaaah! Get out of our waaay!\"",
+ "305001242_1": "\"Now!\"",
+ "305001242_2": "\"Let me deliver the final blow!\"",
+ "305001242_3": "\"And here's one more for good measure!\"",
+ "305001242_4": "\"You got it!\"",
+ "305001242_5": "\"Karma Noise certainly live up to their reputation... That was no picnic.\"",
+ "305001242_6": "\"That was amazing! You two look so cool in your swimsuit Gear... I wonder what mine would be like?\"",
+ "305001242_7": "\"Rather powerful, I'd think, if the performance of our Gears today is anything to go by.\"",
+ "305001242_8": "\"Hm? Tsubasa, that thing by your feet—\"",
+ "305001242_9": "\"It's a relic fragment! This means there are only two left.\"",
+ "305001242_10": "\"Maybe only one, if the others managed to find one! Come on, let's head out and catch up with them.\"",
+ "305001242_11": "\"Just be careful. If there are any traps remaining, we don't want to trigger them— Hm? This shaking...\"",
+ "305001242_12": "\"The whole place is shaking! Tsubasa-san, did you set off another trap?!\"",
+ "305001242_13": "\"Wait... You mean that wasn't you?! I didn't touch anything!\"",
+ "305001242_14": "\"Maybe it's an earthquake?! It certainly feels powerful enough!\"",
+ "305001242_15": "\"Oh no, the floor is cracking! This is bad... It's going to cave in!\"",
+ "305001242_16": "\"Quickly, grab onto something!\"",
+ "305001242_17": "\"There's no time!\"",
+ "305001242_18": "\"Aaaaaahhh!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001242_translations_kor.json b/Missions/event002/305001242_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..b9f2b5d1
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001242_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,21 @@
+{
+ "305001242_0": "\"이야아아아압! 길을 비켜라아아아아아!\"",
+ "305001242_1": "\"지금이에요!\"",
+ "305001242_2": "\"마지막 일격을 먹여 주마!\"",
+ "305001242_3": "\"거기에 한 대 더! 이걸로!\"",
+ "305001242_4": "\"해치웠다!\"",
+ "305001242_5": "\"역시 카르마 노이즈로군……\\n상당히 위험했어\"",
+ "305001242_6": "\"두 분 다 대단하세요!\\n좋겠다~ 역시 저도 그 수영복 기어 입어 보고 싶네요~\"",
+ "305001242_7": "\"이런 상황에 긴장감 없기는……\\n하긴, 그래도 이번만큼은 이 기어의 성능 덕을 톡톡히 봤어\"",
+ "305001242_8": "\"응? 츠바사, 네 발치에 있는 그 조각은――\"",
+ "305001242_9": "\"성유물 조각……!\\n이것도 회수해야 했지. 이제 두 개 남았군\"",
+ "305001242_10": "\"크리스네 팀도 성유물 조각을 회수했을지 몰라요!\\n일단 출구 쪽으로 돌아가서 합류할 수 있는 길을 찾아봐요\"",
+ "305001242_11": "\"그게 좋겠지. 아직 함정이 남았을지도 모르니\\n주의해서 돌아가자. ……응? 뭐가 흔들리는 거지……?\"",
+ "305001242_12": "\"유적 전체가 흔들리는 거 같아요!\\n츠바사 선배, 함정 스위치라도 건드리셨어요!?\"",
+ "305001242_13": "\"타치바나 네가 건드린 게 아니고!? 나는 아무것도 안 했어!\"",
+ "305001242_14": "\"그럼 지진인가!? 규모가 꽤 커!\"",
+ "305001242_15": "\"땅에 금이! 큰일이다, 바닥이 꺼지겠어!\"",
+ "305001242_16": "\"뭐라도 잡아야――!\"",
+ "305001242_17": "\"이미 늦었어요!\"",
+ "305001242_18": "\"으아아아아아……!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001242_translations_zho.json b/Missions/event002/305001242_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..12b608ba
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001242_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,21 @@
+{
+ "305001242_0": "「喝啊啊啊啊啊!給我讓路啊啊啊啊啊!」",
+ "305001242_1": "「就是現在!」",
+ "305001242_2": "「給你絕命一擊!」",
+ "305001242_3": "「再加一擊!靠這招!」",
+ "305001242_4": "「成功打倒了!」",
+ "305001242_5": "「不愧是業障NOISE……\\n 真的是相當驚險。」",
+ "305001242_6": "「兩位都好厲害喔!\\n 真羨慕耶~我也好想穿上那副泳裝Gear耶~」",
+ "305001242_7": "「都這種時候了,真是毫無緊張感……\\n 不過這次倒是真的受到這副Gear的恩惠呢。」",
+ "305001242_8": "「嗯?翼,妳腳邊的碎片是──」",
+ "305001242_9": "「是聖遺物的碎片……!\\n 這也必須回收吧。只剩兩個了嗎?」",
+ "305001242_10": "「或許克莉絲她們也有回收到聖遺物的碎片吧!\\n 我們先回到出口,去尋找可以會合的路徑吧。」",
+ "305001242_11": "「這樣也好。或許仍留有陷阱,\\n 回程時多小心……嗯?這陣晃動是……」",
+ "305001242_12": "「好像是整座遺跡都在晃動耶!\\n 是不是翼學姐碰到了什麼陷阱的開關!?」",
+ "305001242_13": "「不是立花碰的嗎!?我什麼也沒做!」",
+ "305001242_14": "「那就是地震了!?規模相當大!」",
+ "305001242_15": "「是龜裂!不妙,地表要崩塌了!」",
+ "305001242_16": "「快找個東西抓──!」",
+ "305001242_17": "「來不及了!」",
+ "305001242_18": "「哇啊啊啊啊啊……!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001251_translations_enm.json b/Missions/event002/305001251_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..86260d4c
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001251_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,20 @@
+{
+ "305001251_0": "\"Ugh... Where are we?\"",
+ "305001251_1": "\"Well, at least you two aren't hurt... And it looks like we found the others after all!\"",
+ "305001251_2": "\"None of you look too worse for wear...I suppose that's something. Can you all stand?\"",
+ "305001251_3": "\"Y-Yeah... I think so!\"",
+ "305001251_4": "\"I'm sure I'll be fine... Goodness me, Yukine, you three really are a sight for sore eyes!\"",
+ "305001251_5": "\"Ugh... I guess you guys fell through the floor too, huh? Hey, you two! Get up!\"",
+ "305001251_6": "\"Mmm... Looks like we found the others, Kiri-chan.\"",
+ "305001251_7": "\"Well, we didn't really find them... They just kinda fell into our laps!\"",
+ "305001251_8": "\"The floor must have caved in... We must have fallen into an even deeper part of the ruins.\"",
+ "305001251_9": "\"Well, we managed to take down a Karma Noise... Some freaky-looking squid thing. Found a relic fragment, too.\"",
+ "305001251_10": "\"Perfect. We took down the Whale Karma Noise, and also got a relic fragment in return.\"",
+ "305001251_11": "\"So, there were two Karma Noise.\"",
+ "305001251_12": "\"So I guess this means there'll be no more trouble on the island from now on, right?\"",
+ "305001251_13": "\"Case closed! Now, let's go get us some good eats! If we head back up top, we can—\"",
+ "305001251_14": "\"No, this isn't over just yet. According to what the fisherman told us, there's still one more fragment left.\"",
+ "305001251_15": "\"What?!\"",
+ "305001251_16": "\"There's another one?!\"",
+ "305001251_17": "\"So many Noise... Are they ever going to give us a break?!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001251_translations_kor.json b/Missions/event002/305001251_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..eb219ecd
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001251_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,20 @@
+{
+ "305001251_0": "\"큭…… 여기는……?\"",
+ "305001251_1": "\"둘 다 무사하구나…… 크리스랑 시라베, 키리카도 있잖아!?\"",
+ "305001251_2": "\"큰 부상은 없어 보여…… 불행 중 다행이네.\\n……얘들아, 일어설 수 있겠어?\"",
+ "305001251_3": "\"윽……! 간신, 히요……!\"",
+ "305001251_4": "\"난, 괜찮아……!\\n너희 셋도 있었구나……!\"",
+ "305001251_5": "\"큭……! 너희도 위에서 떨어졌어!?\\n야, 일어나!\"",
+ "305001251_6": "\"으응…… 키리.\\n다른 사람들이랑 합류한 것 같아\"",
+ "305001251_7": "\"난폭한…… 합류네요……!\"",
+ "305001251_8": "\"유적 바닥이 무너져서…… 여기로 떨어진 것 같아.\\n지금 서 있는 곳도 유적 안인 듯하지만\"",
+ "305001251_9": "\"우리 쪽은 카르마 노이즈를 한 마리 처리했어.\\n고래가 아니라 오징어였지만. 조각은 회수했어\"",
+ "305001251_10": "\"고래형은 우리가 잡았다. 조각도 회수했고\"",
+ "305001251_11": "\"카르마 노이즈가 두 명 있었던 거군요\"",
+ "305001251_12": "\"그래도 그럼 이제 섬은 평화를 되찾은…… 건가?\"",
+ "305001251_13": "\"한 건 해결했네요! 다 같이 모았던 요리 재료가\\n아직 그대로 있어요! 땅 위로 올라가면――\"",
+ "305001251_14": "\"잠깐만! 아직 긴장을 늦추면 안 돼.\\n어부들 말에 따르면 조각이 한 개 더 있을 테니――\"",
+ "305001251_15": "\"뭐야!?\"",
+ "305001251_16": "\"설마 세 명째가!\"",
+ "305001251_17": "\"노이즈 무리가 밀어닥치고 있어!\\n우리가 쉬는 꼴을 못 보는구나!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001251_translations_zho.json b/Missions/event002/305001251_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..eecbf333
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001251_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,20 @@
+{
+ "305001251_0": "「嗚……這裡是……?」",
+ "305001251_1": "「看來你們倆都沒事呢……克莉絲跟調、切歌也在!」",
+ "305001251_2": "「大家的傷勢似乎都還好……真是不幸中的大幸。\\n ……各位能站起來嗎?」",
+ "305001251_3": "「嗚……!勉強、可以……!」",
+ "305001251_4": "「我沒事……!\\n 雪音等人也在這……!」",
+ "305001251_5": "「嗚……!你們也是從上頭掉下來的嗎!?\\n 喂,快醒來!」",
+ "305001251_6": "「嗯嗯……小切。\\n 我們好像成功跟瑪麗亞她們會合了。」",
+ "305001251_7": "「這個會合……實在太粗暴了Death……!」",
+ "305001251_8": "「看來是遺跡的地面崩塌……我們才因此掉到這裡。\\n 目前的所在位置似乎也是遺跡之中。」",
+ "305001251_9": "「我們打倒了一隻業障NOISE。不過並不是鯨魚型,\\n 而是魷魚型就是了。有回收到碎片。」",
+ "305001251_10": "「鯨魚型的話,我們這邊已然討伐成功。碎片也回收了。」",
+ "305001251_11": "「原來業障NOISE有兩隻。」",
+ "305001251_12": "「不過這麼一來,島就恢復和平了……吧?」",
+ "305001251_13": "「大功告成Death!我們都只是收集到食材,\\n 但還沒有開動Death!只要回到上面──」",
+ "305001251_14": "「等一下!現在還不能鬆懈。\\n 根據漁夫所說,應該還剩一塊碎片才對──」",
+ "305001251_15": "「什麼!?」",
+ "305001251_16": "「難道是第三隻!」",
+ "305001251_17": "「NOISE集團也蜂擁而來了!\\n 看來根本不打算給我們時間喘息!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001252_translations_enm.json b/Missions/event002/305001252_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..bb1cc148
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001252_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "305001252_0": "\"Honestly, how rude!\"",
+ "305001252_1": "\"They're still coming!\"",
+ "305001252_2": "\"Well, we already knew that we had one fragment left to find...\"",
+ "305001252_3": "\"This must mean that we're going to find another Karma Noise right on top of it!\"",
+ "305001252_4": "\"The Siren's song, and another flood of Noise... This last Karma Noise might be even worse than the Whale.\"",
+ "305001252_5": "\"We could always play it safe and head above ground to regroup, but...\"",
+ "305001252_6": "\"Nah, I think you know what we're gonna say to that.\"",
+ "305001252_7": "\"She's right. We've got to keep going!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001252_translations_kor.json b/Missions/event002/305001252_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..f3e09d17
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001252_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "305001252_0": "\"정말 끈질기네요!\"",
+ "305001252_1": "\"아직도 쏟아져 나와요!\"",
+ "305001252_2": "\"두 팀이 각자 조각을 손에 넣었고…… 이제 남은 건 하나야\"",
+ "305001252_3": "\"역시 마지막 조각도 카르마 노이즈가 가지고 있다고\\n생각하는 게 타당하겠지!\"",
+ "305001252_4": "\"세이렌의 노래와 대량의 노이즈, 나머지 한 명도\\n조금 전의 고래형과 맞먹는 규모의 적일지도 몰라\"",
+ "305001252_5": "\"신중을 기해 일단 돌아가는 것도 가능하다만…… 어떻게 할까?\"",
+ "305001252_6": "\"당연한 걸 묻네\"",
+ "305001252_7": "\"그래, 전진 외엔 없어!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001252_translations_zho.json b/Missions/event002/305001252_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..6c4c95da
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001252_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "305001252_0": "「真的是有夠纏人Death!」",
+ "305001252_1": "「又陸續冒出來了!」",
+ "305001252_2": "「兩支隊伍都各自拿到碎片……那就僅剩一塊了。」",
+ "305001252_3": "「照這樣推論,\\n 最後的碎片很有可能也藏在業障NOISE體內!」",
+ "305001252_4": "「從賽蓮之歌與大量的NOISE看來,\\n 剩下的一隻或許也與方才的鯨魚型有同等戰力。」",
+ "305001252_5": "「為求萬全,我們也可以選擇暫且撤退……要怎麼做?」",
+ "305001252_6": "「那還用說嗎?」",
+ "305001252_7": "「沒錯,只有前進了!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001311_translations_enm.json b/Missions/event002/305001311_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..5073f06b
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001311_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,20 @@
+{
+ "305001311_0": "Journey to the Center of the Ruins",
+ "305001311_1": "\"The Siren's song is getting louder... I'll take the lead.\"",
+ "305001311_2": "\"Can we change the track already? I'm sick to death of listening to it.\"",
+ "305001311_3": "\"Yeah, it's really quite grating...\"",
+ "305001311_4": "\"This place was hidden deep beneath the main ruin... It has to be the center of everything.\"",
+ "305001311_5": "\"I'll guard the rear. There don't seem to be anymore traps down here, but we should stay alert.\"",
+ "305001311_6": "\"Although, saying that, this place feels like it's been long forgotten... Like we might run into a ghost.\"",
+ "305001311_7": "\"Hey! Don't go giving the ghosts ideas!\"",
+ "305001311_8": "\"Well, there were lots of traps. I bet the souls of greedy adventurers who got caught in them are still—\"",
+ "305001311_9": "\"Ouch! Why'd you hit me?!\"",
+ "305001311_10": "\"So you'd actually shut up for once, moron!\"",
+ "305001311_11": "\"Tsubasa-san started it...\"",
+ "305001311_12": "\"Well, I'm finishing it!\"",
+ "305001311_13": "\"...Hey, could you start taking things a little more seriously, please?\"",
+ "305001311_14": "\"I'm sorry, this is all my fault...\"",
+ "305001311_15": "\"Whatever. We just need to keep going and crush any Noise in our way. There's nothing to worry about!\"",
+ "305001311_16": "\"That's right! We're almost there, I just know it!\"",
+ "305001311_17": "\"Just a little further.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001311_translations_kor.json b/Missions/event002/305001311_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..9026851e
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001311_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,20 @@
+{
+ "305001311_0": "해저 유적의 중추",
+ "305001311_1": "\"내가 앞장설게. 세이렌의 노래가…… 가까워지고 있어\"",
+ "305001311_2": "\"이제 그만 듣고 싶어요\"",
+ "305001311_3": "\"거슬려\"",
+ "305001311_4": "\"유적 지하보다도 더욱 깊숙한 곳…… 바닥 밑에 숨겨진\\n이곳이 바로 진정한 중추……!\"",
+ "305001311_5": "\"내가 제일 뒤에 서도록 하지. 지하부에 함정은 없는 듯하지만\\n긴장을 늦추지 마\"",
+ "305001311_6": "\"그나저나 잊힌 태고의 신전이라……\\n망령이라도 살고 있을 것 같군\"",
+ "305001311_7": "\"뭐!? 쓸데없는 소리 하지 마!\"",
+ "305001311_8": "\"함정도 잔뜩 있었으니까요. 분명 보물을 노리다가\\n함정에 걸린 불쌍한 모험가의 유령이――\"",
+ "305001311_9": "\"――아야!? 왜 때려!?\"",
+ "305001311_10": "\"네가 이상한 말을 하니까 그렇지!\"",
+ "305001311_11": "\"제일 처음 말 꺼낸 건 츠바사 선배인데……\"",
+ "305001311_12": "\"그렇다고 거기에 살을 붙일 필요는 없잖아!\"",
+ "305001311_13": "\"……얘들아, 조금만 더 긴장감을 가져 줄래?\"",
+ "305001311_14": "\"미안하다. 내가 원인을 제공했군……\"",
+ "305001311_15": "\"나 참, 어쨌든 튀어나오는 노이즈 놈들을 때려눕히고\\n계속 가면 되는 거 아냐. 긴장할 게 뭐 있어!\"",
+ "305001311_16": "\"맞아요! 목적지까지 얼마 남지도 않았을 거예요!\"",
+ "305001311_17": "\"힘내자\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001311_translations_zho.json b/Missions/event002/305001311_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..bce86b38
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001311_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,20 @@
+{
+ "305001311_0": "海底遺跡中樞",
+ "305001311_1": "「由我當先鋒。賽蓮之歌……很近了呢。」",
+ "305001311_2": "「我差不多也聽膩了Death。」",
+ "305001311_3": "「很刺耳。」",
+ "305001311_4": "「遺跡地下的更深層……這個隱藏在地底下的場所,\\n 才是真正的中樞……!」",
+ "305001311_5": "「殿後就交給我吧。\\n 看來地下並沒設置陷阱,但還是切忌大意。」",
+ "305001311_6": "「話又說回來,被遺忘的遠古神殿嗎……\\n 彷彿會有亡靈棲息似的。」",
+ "305001311_7": "「喂!?別瞎說這種事啦!」",
+ "305001311_8": "「而且也設置了很多陷阱呢。\\n 一定會有企圖尋寶卻中陷阱的悲哀冒險者的靈魂──」",
+ "305001311_9": "「──好痛!?為什麼要打我!?」",
+ "305001311_10": "「還不都是因為妳胡說八道!」",
+ "305001311_11": "「最先提起的是翼學姐耶……」",
+ "305001311_12": "「但也沒人要妳繼續接話啊!」",
+ "305001311_13": "「……我說你們,可以更緊張一點嗎?」",
+ "305001311_14": "「抱歉,都是因為我的失言……」",
+ "305001311_15": "「真是的。反正無論怎樣,我們該做的就是\\n 打倒不斷湧出來的NOISE並且前進。根本不需要緊張!」",
+ "305001311_16": "「Death、Death!終點一定快要到了Death!」",
+ "305001311_17": "「大家加油吧。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001322_translations_enm.json b/Missions/event002/305001322_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..8719eb21
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001322_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,17 @@
+{
+ "305001322_0": "\"Another fork in the road? Good grief...\"",
+ "305001322_1": "\"There are three paths.\"",
+ "305001322_2": "\"Yes. We could try taking one at a time, all together, but...\"",
+ "305001322_3": "\"We'd be here all day if we did that!\"",
+ "305001322_4": "\"We've come this far, so let's just...\"",
+ "305001322_5": "\"...race to the finish line, full sprint!\"",
+ "305001322_6": "\"Right. We can't have anyone taking on the Karma Noise without backup, though.\"",
+ "305001322_7": "\"Of course.\"",
+ "305001322_8": "\"Then we'll finish this together! Kinda poetic, really.\"",
+ "305001322_9": "\"Well then, shall we?\"",
+ "305001322_10": "\"Okay!\"",
+ "305001322_11": "\"Splitting up would let us cut off the enemy, should they try to retreat. Tsukuyomi, you're coming with me.\"",
+ "305001322_12": "\"Roger that.\"",
+ "305001322_13": "\"Let's go. You know the way I work by now, right?\"",
+ "305001322_14": "\"You got that right!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001322_translations_kor.json b/Missions/event002/305001322_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..9067ed50
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001322_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,17 @@
+{
+ "305001322_0": "\"여기까지 와서 또 갈림길인가\"",
+ "305001322_1": "\"길이 세 개나 있네요\"",
+ "305001322_2": "\"응. 하나하나 조사하는 방법도 있겠지만――\"",
+ "305001322_3": "\"어느 세월에 그러고 앉았냐!\"",
+ "305001322_4": "\"여기까지 왔으니, 한 번에 해결하자\"",
+ "305001322_5": "\"선착순이에요!\"",
+ "305001322_6": "\"그래. 하지만 만약 카르마 노이즈를 찾아내도\\n절대 소수 인원으로 덤비면 안 돼\"",
+ "305001322_7": "\"좋아\"",
+ "305001322_8": "\"나도 알아! 마지막은 다 같이 마무리해야지\"",
+ "305001322_9": "\"그럼, 이제 가자\"",
+ "305001322_10": "\"네!\"",
+ "305001322_11": "\"부대를 나누는 건 상대의 퇴로를 차단하기 위함이기도 하지.\\n츠쿠요미는 나와 같이 가자\"",
+ "305001322_12": "\"네\"",
+ "305001322_13": "\"가자. 내 방식 잘 알지?\"",
+ "305001322_14": "\"그럼요!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001322_translations_zho.json b/Missions/event002/305001322_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..b2673da8
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001322_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,17 @@
+{
+ "305001322_0": "「都這麼深入了,還碰到岔路嗎?」",
+ "305001322_1": "「有三條路呢。」",
+ "305001322_2": "「是呀。雖然也可以逐條調查──」",
+ "305001322_3": "「誰有那麼多時間在這空耗啊!」",
+ "305001322_4": "「都到這時候了,就一口氣了結。」",
+ "305001322_5": "「先下手為強Death!」",
+ "305001322_6": "「也是。不過如果看到業障NOISE,\\n 絕對不要憑少數強抗。」",
+ "305001322_7": "「沒錯。」",
+ "305001322_8": "「我知道!最後要大家一起收拾!」",
+ "305001322_9": "「那就出發吧。」",
+ "305001322_10": "「好的!」",
+ "305001322_11": "「分隊前進,同時也意味著切斷對方的退路。\\n 月讀,我們一同行動吧。」",
+ "305001322_12": "「好的。」",
+ "305001322_13": "「走吧。妳應該已經熟悉我的作風了吧?」",
+ "305001322_14": "「Death!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001331_translations_enm.json b/Missions/event002/305001331_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..ea29df16
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001331_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,22 @@
+{
+ "305001331_0": "\"Ugh... I'm sooo hungry right now...\"",
+ "305001331_1": "\"Yeah... You know what I could go for right now? Some hot, fresh chicken...\"",
+ "305001331_2": "\"Yeah... When we're done here, we're getting some as soon as possible.\"",
+ "305001331_3": "\"That sounds good.\"",
+ "305001331_4": "\"Hey... Did you really used to hate singing? Hibiki-san told me that once.\"",
+ "305001331_5": "\"What? Why are you... Well, it's a long story, I guess.\"",
+ "305001331_6": "\"That's kind of rare for a wielder. I guess everyone has their own baggage, though.\"",
+ "305001331_7": "\"Yeah, you got that right. I'm guessing you didn't have the easiest time either, right?\"",
+ "305001331_8": "\"Right... But things are going well for me right now, so I can't complain!\"",
+ "305001331_9": "\"Hell yeah, I'm with you on that one.\"",
+ "305001331_10": "\"Hey, looks like we reeled in a big one! A worthy oppone—\"",
+ "305001331_11": "\"Are you kidding me?! Another squid?! What the hell did I do in my past lives to deserve this?!\"",
+ "305001331_12": "\"Chris-senpai, did you do something to anger the squid gods?!\"",
+ "305001331_13": "\"How the hell would I know?! Maybe YOU did something to anger them!\"",
+ "305001331_14": "\"I would never! And anyway, that's no Karma Noise!\"",
+ "305001331_15": "\"Ah, what the hell... Well, a small-fry like this should be no problem!\"",
+ "305001331_16": "\"We'll serve you up nice and crispy!\"",
+ "305001331_17": "\"Killter ichaival tron.\"",
+ "305001331_18": "\"Dammit, now I'm craving calamari...\"",
+ "305001331_19": "\"Zeios igalima raizen tron.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001331_translations_kor.json b/Missions/event002/305001331_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..8c4d2370
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001331_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,22 @@
+{
+ "305001331_0": "\"으윽…… 배가 고파요……\"",
+ "305001331_1": "\"……닭고기 먹고 싶다\"",
+ "305001331_2": "\"다 해결되면 이번엔 꼭 새를 잡아 봐요\"",
+ "305001331_3": "\"좋아, 잡으러 가자\"",
+ "305001331_4": "\"히비키한테 들었는데요, 크리스 선배는 옛날에\\n노래를 싫어했다는 게 정말인가요?\"",
+ "305001331_5": "\"갑자기 뭐야?\\n……그래 뭐, 이런저런 일이 있었거든\"",
+ "305001331_6": "\"장착자인데 신기하네요. 네 뭐, 이런저런 일이 있으셨죠?\"",
+ "305001331_7": "\"그래, 살다 보면 이런저런 일도 있잖아. 너도 그럴 거고\"",
+ "305001331_8": "\"그렇죠……\\n그래도 지금이 좋으면 된 거예요!\"",
+ "305001331_9": "\"동감이야\"",
+ "305001331_10": "\"……야, 큰 놈 나왔다!\\n상대로 삼기에 부족함은――\"",
+ "305001331_11": "\"――완전 많잖아!? 왜 또 오징어인데!\\n전생에 인연이라도 있었냐고!?\"",
+ "305001331_12": "\"크리스 선배, 오징어한테 원한이라도 샀어요!?\"",
+ "305001331_13": "\"그런 적 없어!\\n너야말로 뭔 짓 한 적 없냐!?\"",
+ "305001331_14": "\"있을 리가 없잖아요!\\n그보다 저 녀석, 카르마 노이즈가 아니에요!\"",
+ "305001331_15": "\"나 참, 대체 뭐야……\\n이런 잔챙이나 상대할 때가 아닌데!\"",
+ "305001331_16": "\"――노릇노릇한 오징어구이로 만들어 주마!\"",
+ "305001331_17": "\"Killter ichaival tron\"",
+ "305001331_18": "\"먹지는 못하겠지만요!\"",
+ "305001331_19": "\"Zeios igalima raizen tron\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001331_translations_zho.json b/Missions/event002/305001331_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..6ab370d9
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001331_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,22 @@
+{
+ "305001331_0": "「嗚嗚……肚子餓了Death……」",
+ "305001331_1": "「……真想吃鳥肉啊。」",
+ "305001331_2": "「等解決事件後,下次一定要獵到鳥Death。」",
+ "305001331_3": "「好啊,就這麼做吧。」",
+ "305001331_4": "「之前聽響學姐說過,克莉絲學姐曾經說過討厭歌,\\n 這是真的嗎Death?」",
+ "305001331_5": "「突然問這個幹嘛?\\n ……是沒錯啦。因為發生過很多事。」",
+ "305001331_6": "「明明是裝者,真是奇妙Death。不過確實發生過很多事Death。」",
+ "305001331_7": "「是啊,只要活著,就會碰上很多事。妳不也一樣嗎?」",
+ "305001331_8": "「是啊Death……\\n 不過既然現在變好了,那就無所謂了Death!」",
+ "305001331_9": "「說得中肯。」",
+ "305001331_10": "「……喂,大塊頭要來囉!\\n 當對手是綽綽有──」",
+ "305001331_11": "「──也餘太多了吧!?為什麼又是魷魚啦!?\\n 難道我上輩子跟魷魚結了什麼仇嗎!?」",
+ "305001331_12": "「克莉絲學姐,妳是不是做過會被魷魚怨恨的事Death!?」",
+ "305001331_13": "「誰記得啊!\\n 我還想問是不是妳的傑作咧!?」",
+ "305001331_14": "「怎麼可能啦Death!\\n 先不說這個,對方並不是業障NOISE呢Death!」",
+ "305001331_15": "「真是,到底是怎樣啦……\\n 我們怎麼能浪費時間在這種雜碎身上!」",
+ "305001331_16": "「──把你炸成烤魷魚!」",
+ "305001331_17": "「Killter Ichaival tron」",
+ "305001331_18": "「不過不能吃就是了Death!」",
+ "305001331_19": "「Zeios igalima raizen tron」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001341_translations_enm.json b/Missions/event002/305001341_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..a1256b2c
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001341_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,23 @@
+{
+ "305001341_0": "\"It's hard to see up ahead in this darkness, but so long as it's not a dead end, we should be all right.\"",
+ "305001341_1": "\"Yeah, you're right.\"",
+ "305001341_2": "\"...You said you wanted to get stronger. Is that for Akatsuki's sake?\"",
+ "305001341_3": "\"I mean, that's not the only reason... But yeah, pretty much.\"",
+ "305001341_4": "\"I can tell just how important she is to you.\"",
+ "305001341_5": "\"Kiri-chan is always worrying about me. I want to be strong enough that she can rely on me, too.\"",
+ "305001341_6": "\"I see. That's a very important feeling, but—\"",
+ "305001341_7": "\"It won't happen overnight... Right?\"",
+ "305001341_8": "\"Exactly.\"",
+ "305001341_9": "\"We've got company! I'm going to take that thing out. Watch my back, Tsukuyomi!\"",
+ "305001341_10": "\"Imyuteus amenohabakiri tron.\"",
+ "305001341_11": "\"Various shul shagana tron.\"",
+ "305001341_12": "\"Hyah!\"",
+ "305001341_13": "\"Tsubasa-san! There's another hiding in the shadows!\"",
+ "305001341_14": "\"They caught me off guard?!\"",
+ "305001341_15": "\"Guh! My body won't—!\"",
+ "305001341_16": "\"I got this!\"",
+ "305001341_17": "\"Thank you. You know, I think you might already be stronger than you think.\"",
+ "305001341_18": "\"Well, I was just watching your back like you asked me to.\"",
+ "305001341_19": "\"All right, let's get back to it!\"",
+ "305001341_20": "\"Okay!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001341_translations_kor.json b/Missions/event002/305001341_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..1079ddf9
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001341_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,23 @@
+{
+ "305001341_0": "\"어슴푸레해서 앞이 잘 안 보여. 막다른 길이 아니어야 할 텐데\"",
+ "305001341_1": "\"그러게요\"",
+ "305001341_2": "\"……강해지고 싶다고 했었지? 그건 아카츠키를 위해서?\"",
+ "305001341_3": "\"그것 말고도 있지만…… 아마도, 그래요\"",
+ "305001341_4": "\"츠쿠요미는 아카츠키가 참 소중한가 보구나\"",
+ "305001341_5": "\"키리는 언제나 저를 걱정해 주니까\\n저도 더 강해져서 키리의 힘이 되고 싶어요\"",
+ "305001341_6": "\"그렇군. 그 마음은 아주 중요한 거야.\\n다만――\"",
+ "305001341_7": "\"조급해하지 않을 것\"",
+ "305001341_8": "\"바로 그거다\"",
+ "305001341_9": "\"――왔다. 대형 노이즈야.\\n파고들 테니 지원 부탁한다!\"",
+ "305001341_10": "\"Imyuteus amenohabakiri tron\"",
+ "305001341_11": "\"Various shul shagana tron\"",
+ "305001341_12": "\"하앗!\"",
+ "305001341_13": "\"츠바사 선배! 뒤에 하나 더 있어요!\"",
+ "305001341_14": "\"포박형인가!?\"",
+ "305001341_15": "\"큭――! 움직일 수가……!\"",
+ "305001341_16": "\"괜찮아요!\"",
+ "305001341_17": "\"덕분에 살았다. 이미 충분히 강한 거 같은데?\"",
+ "305001341_18": "\"방금 그건 지원인걸요\"",
+ "305001341_19": "\"자, 다시 시작해 볼까!\"",
+ "305001341_20": "\"네!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001341_translations_zho.json b/Missions/event002/305001341_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..e889c0e9
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001341_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,23 @@
+{
+ "305001341_0": "「視野陰暗,伸手不見五指。希望不是死路。」",
+ "305001341_1": "「是呀。」",
+ "305001341_2": "「……妳方才說過想變強吧?那是為了曉嗎?」",
+ "305001341_3": "「不只是為了她……但應該沒錯。」",
+ "305001341_4": "「她對妳而言,是很重要的人呢。」",
+ "305001341_5": "「因為小切總是為了我著想,\\n 所以我也想變得更強來幫助她。」",
+ "305001341_6": "「原來如此。這份心情非常重要。\\n 但是──」",
+ "305001341_7": "「切勿焦急,沒錯吧?」",
+ "305001341_8": "「正是。」",
+ "305001341_9": "「──來了,是大型NOISE。由我打頭陣!\\n 掩護就交給妳了!」",
+ "305001341_10": "「Imyuteus amenohabakiri tron」",
+ "305001341_11": "「Various shul shagana tron」",
+ "305001341_12": "「喝!」",
+ "305001341_13": "「翼學姐!還有另一道影子!」",
+ "305001341_14": "「是捕捉型嗎!?」",
+ "305001341_15": "「嗚──!無法動彈了……!」",
+ "305001341_16": "「交給我!」",
+ "305001341_17": "「得救了。妳這不就已經十分強悍了嗎?」",
+ "305001341_18": "「這次不過是掩護而已。」",
+ "305001341_19": "「好了,那就重新來過吧!」",
+ "305001341_20": "「好的!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001351_translations_enm.json b/Missions/event002/305001351_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..a6a51fc3
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001351_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "305001351_0": "\"The source of the song seems to be down this path... I wonder if it's the same type of Noise as before?\"",
+ "305001351_1": "\"If it's another Whale, this is going to be tough.\"",
+ "305001351_2": "\"There it is. Another Whale singing the Siren's song, and calling even more Noise!\"",
+ "305001351_3": "\"But that's not a Karma Noise! It just looks like a regular Noise, right?\"",
+ "305001351_4": "\"You're right. Well, then, we shouldn't have to spend too much time dealing with it.\"",
+ "305001351_5": "\"Seilien coffin airget-lamh tron.\"",
+ "305001351_6": "\"Balwisyall nescell gungnir tron.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001351_translations_kor.json b/Missions/event002/305001351_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..cde1855d
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001351_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "305001351_0": "\"이 길 끝에 노래의 근원지가 있는 것 같아.\\n아까랑 똑같은 모양일까?\"",
+ "305001351_1": "\"또 고래형이라면 강적이겠네요~\"",
+ "305001351_2": "\"나타났구나. 세이렌의 노래를 발하며 노이즈를 만들어 내는\\n고래형이야! ……이런 게 아직 더 있는 걸까?\"",
+ "305001351_3": "\"그래도 저건 평범한 노이즈예요!\\n카르마 노이즈가 아니에요!\"",
+ "305001351_4": "\"그러네.\\n그럼 저런 걸 상대로 고전할 때가 아니지!\"",
+ "305001351_5": "\"Seilien coffin airget-lamh tron\"",
+ "305001351_6": "\"Balwisyall Nescell gungnir tron\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001351_translations_zho.json b/Missions/event002/305001351_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..0040e21c
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001351_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "305001351_0": "「歌的發聲源似乎就在這條路的盡頭。\\n 是同類型的嗎?」",
+ "305001351_1": "「如果又是鯨魚型,那可是強敵呢~」",
+ "305001351_2": "「出現了呢。是發出賽蓮之歌,並且生產NOISE的鯨魚型!\\n ……難道還有其他同型的嗎?」",
+ "305001351_3": "「不過那隻只是普通的NOISE!\\n 不是業障NOISE!」",
+ "305001351_4": "「是呀。\\n 那我們面對這種貨色,可不能苦戰呢!」",
+ "305001351_5": "「Seilien coffin airget-lamh tron」",
+ "305001351_6": "「Balwisyall Nescell gungnir tron」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001352_translations_enm.json b/Missions/event002/305001352_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..26ec88bb
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001352_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,14 @@
+{
+ "305001352_0": "\"One more attack should do it! Let's strike at the same time!\"",
+ "305001352_1": "\"Okay!\"",
+ "305001352_2": "\"Haaah!\"",
+ "305001352_3": "\"Raaaaaah!\"",
+ "305001352_4": "\"...We should hurry on.\"",
+ "305001352_5": "\"Okay!\"",
+ "305001352_6": "\"We defeated the Whale, but the Siren's song just keeps getting stronger!\"",
+ "305001352_7": "\"I know I was the one who suggested calling it the Siren's song, but I think that was a mistake...\"",
+ "305001352_8": "\"After all, there's no way such a depressing groan could ever be called a song...\"",
+ "305001352_9": "\"M-Maria-san... Look!\"",
+ "305001352_10": "\"What IS that?! It's even bigger than the Whales were!\"",
+ "305001352_11": "\"I think that's our ticket to the last fragment!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001352_translations_kor.json b/Missions/event002/305001352_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..4a05882a
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001352_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,14 @@
+{
+ "305001352_0": "\"마지막 한 방! 동시에 하는 거야!\"",
+ "305001352_1": "\"네!\"",
+ "305001352_2": "\"하아아압!\"",
+ "305001352_3": "\"이야아아아압!\"",
+ "305001352_4": "\"……서두르자\"",
+ "305001352_5": "\"네!\"",
+ "305001352_6": "\"고래형을 해치웠는데도 세이렌의 노래가\\n점점 더 커지고 있어요……!\"",
+ "305001352_7": "\"세이렌의 노래라는 이름을 제안한 건 나지만\\n실수한 거 같아\"",
+ "305001352_8": "\"……이렇게 울적해지는 울음소리에 노래라는 이름을 붙이다니\"",
+ "305001352_9": "\"마, 마리아 씨…… 저것 좀 보세요!\"",
+ "305001352_10": "\"저게…… 뭐야!?\\n고래형보다 훨씬 커……\"",
+ "305001352_11": "\"설마 저게 마지막 조각을 가진 녀석―――?\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001352_translations_zho.json b/Missions/event002/305001352_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..1ec1ce23
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001352_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,14 @@
+{
+ "305001352_0": "「只差一擊!一起動手!」",
+ "305001352_1": "「好的!」",
+ "305001352_2": "「喝啊啊啊!」",
+ "305001352_3": "「嘿啊啊啊啊啊!」",
+ "305001352_4": "「……我們加緊腳步吧。」",
+ "305001352_5": "「好的!」",
+ "305001352_6": "「明明已經打倒鯨魚型了,\\n 但賽蓮之歌越來越激烈了……!」",
+ "305001352_7": "「提案用賽蓮之歌來代稱的人是我,\\n 難道我失策了嗎?」",
+ "305001352_8": "「……竟然將這種令人反感的低喃聲叫做歌。」",
+ "305001352_9": "「瑪、瑪麗亞小姐……看那邊!」",
+ "305001352_10": "「那是……什麼!?\\n 比鯨魚型更加巨大……」",
+ "305001352_11": "「難不成它擁有最後一塊碎片──」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001411_translations_enm.json b/Missions/event002/305001411_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..c6532a6f
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001411_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,56 @@
+{
+ "305001411_0": "The Great Escape",
+ "305001411_1": "\"This one's huge... Looks like this is going to be some fun.\"",
+ "305001411_2": "\"This will most likely be the final battle, I'd say.\"",
+ "305001411_3": "\"Your path led here, too?\"",
+ "305001411_4": "\"Apparently, they all did.\"",
+ "305001411_5": "\"A giant Karma Noise... and two Whales!\"",
+ "305001411_6": "\"It looks almost human...\"",
+ "305001411_7": "\"In that case... Let's call it a Big Daddy!\"",
+ "305001411_8": "\"I don't know how I feel about that... How does \"Poseidon\" sound? You know, like the sea god?\"",
+ "305001411_9": "\"Oooh, that's even better!\"",
+ "305001411_10": "\"We don't have time to be standing around chatting! The Whales are already summoning Noise!\"",
+ "305001411_11": "\"Okay, then! Blitzkrieg it is!\"",
+ "305001411_12": "\"You read my mind! Let's do this!\"",
+ "305001411_13": "\"I'm right behind you!\"",
+ "305001411_14": "\"Slice, dice, and slice some more!\"",
+ "305001411_15": "\"Don't forget about me!\"",
+ "305001411_16": "\"We're taking that last fragment back!\"",
+ "305001411_17": "\"Even with such a huge target, it's hard to hit it with this endless wave of Noise in the way!\"",
+ "305001411_18": "\"They just keep coming!\"",
+ "305001411_19": "\"I can't... reach it!\"",
+ "305001411_20": "\"Agh!\"",
+ "305001411_21": "\"Guh!\"",
+ "305001411_22": "\"Aaah!\"",
+ "305001411_23": "\"Ugh! That... hurt!\"",
+ "305001411_24": "\"Aaagh! Dammit!\"",
+ "305001411_25": "\"Ngh!\"",
+ "305001411_26": "\"This thing isn't messing around!\"",
+ "305001411_27": "\"We have a giant Poseidon Karma Noise, a Whale on each side, and more Noise out in front of them...\"",
+ "305001411_28": "\"It's like the Poseidon type is the conductor of an orchestra!\"",
+ "305001411_29": "\"Unfortunately... We're sick of listening to your song!\"",
+ "305001411_30": "\"It's about time we shut them up!\"",
+ "305001411_31": "\"But how do we get in close enough to attack it?!\"",
+ "305001411_32": "\"For our attacks to reach, we need to clear out the regular Noise and stop those Whales from singing!\"",
+ "305001411_33": "\"In that case, you leave the smaller Noise to us!\"",
+ "305001411_34": "\"We don't have Swimsuit Gears, so we don't have enough power to fight the bigger ones.\"",
+ "305001411_35": "\"It's the perfect job for us!\"",
+ "305001411_36": "\"Are you sure?\"",
+ "305001411_37": "\"Allow me to take care of the Whale on the left.\"",
+ "305001411_38": "\"The one on the right is mine!\"",
+ "305001411_39": "\"So then, the Karma Noise in the middle—\"",
+ "305001411_40": "\"Leave him to me!\"",
+ "305001411_41": "\"I guess we can let you take all the glory, just this once.\"",
+ "305001411_42": "\"Don't overdo it. Once I finish up over here, I'll be right over to back you up.\"",
+ "305001411_43": "\"Thanks. All right... Let's do this!\"",
+ "305001411_44": "\"Before that... Could we get you to boost our morale a little, Maria?\"",
+ "305001411_45": "\"Boost your morale?\"",
+ "305001411_46": "\"Yeah. If you can hype us all up, I bet we'd be able to go all out in battle!\"",
+ "305001411_47": "\"Oh, oh! Sing us one of your songs, Maria!\"",
+ "305001411_48": "\"Yeah, I'd love to hear it.\"",
+ "305001411_49": "\"Just belt one out for us!\"",
+ "305001411_50": "\"...You got it. This is for you, girls!\"",
+ "305001411_51": "(Hehe... In spite of it all, this really has been a lot of fun. I think I might miss our time on this island.)",
+ "305001411_52": "\"Let's put our big summer adventure on hold for now!\"",
+ "305001411_53": "\"This little number will make for one fantastic finale!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001411_translations_kor.json b/Missions/event002/305001411_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..1d67a835
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001411_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,56 @@
+{
+ "305001411_0": "대탈출",
+ "305001411_1": "\"어마어마하게 큰 놈이네. 재밌겠어\"",
+ "305001411_2": "\"이게 최종 결전이군\"",
+ "305001411_3": "\"너희가 가던 길도 여기로 이어져 있었어?\"",
+ "305001411_4": "\"아무래도 모든 길이 여기서 끝나나 봐\"",
+ "305001411_5": "\"커다란 카르마 노이즈에…… 고래형이 두 마리!\"",
+ "305001411_6": "\"인간에 가까운 형태야……\"",
+ "305001411_7": "\"이름을 붙인다면…… 아저씨형이네요!\"",
+ "305001411_8": "\"하다못해 바다의 신이라던가…… 응, 포세이돈형은 어때?\"",
+ "305001411_9": "\"오오오, 그거 좋네요!\"",
+ "305001411_10": "\"지금도 고래형이 노이즈를 계속 만들어 내고 있으니\\n오래 끌면 불리해질 거다!\"",
+ "305001411_11": "\"그렇다면 빨리 해치워야겠네!\"",
+ "305001411_12": "\"동감이다! 가자!\"",
+ "305001411_13": "\"저도 갑니다!\"",
+ "305001411_14": "\"베고 베고 또 베어 버리겠어요!\"",
+ "305001411_15": "\"응, 나도!\"",
+ "305001411_16": "\"마지막 조각을 받아 가겠어!\"",
+ "305001411_17": "\"표적이 저렇게 커도 쏟아져 나오는\\n노이즈 때문에 공격이 안 닿아요!\"",
+ "305001411_18": "\"아무리 베어도……!\"",
+ "305001411_19": "\"안 통해……!\"",
+ "305001411_20": "\"으악!\"",
+ "305001411_21": "\"크윽……!\"",
+ "305001411_22": "\"으아앗!\"",
+ "305001411_23": "\"으윽! 공격이 무거워……!\"",
+ "305001411_24": "\"아악! 제, 젠장!\"",
+ "305001411_25": "\"큭……!\"",
+ "305001411_26": "\"가, 강해……!\"",
+ "305001411_27": "\"……포세이돈형 거대 카르마 노이즈에\\n좌우에는 고래형, 그 앞에는 수많은 노이즈……\"",
+ "305001411_28": "\"마치 지휘라도 하는 것 같겠는걸……!\"",
+ "305001411_29": "\"미안하지만…… 너희 노래는 이제 질렸어!\"",
+ "305001411_30": "\"슬슬 입 좀 다물게 하고 싶은데……!\"",
+ "305001411_31": "\"허나 저놈을 치려면…… 어떻게 해야……!\"",
+ "305001411_32": "\"공격이 닿게 하려면 먼저 이 방해되는 노이즈들을 처치하고\\n고래형의 노래까지 멈춰야 해……!\"",
+ "305001411_33": "\"그렇다면……!\\n주변에 있는 노이즈는 저희가 맡을게요!\"",
+ "305001411_34": "\"……수영복 기어가 없는 우리는 기동력이 부족하니까\"",
+ "305001411_35": "\"적임이라고 봐요!\"",
+ "305001411_36": "\"너희들……!\"",
+ "305001411_37": "\"그럼 왼쪽은 내가 맡도록 하지\"",
+ "305001411_38": "\"오른쪽은 내가 할게!\"",
+ "305001411_39": "\"가운데의 카르마 노이즈는――\"",
+ "305001411_40": "\"내가 처리할게!\"",
+ "305001411_41": "\"이번에는 제일 멋진 부분을 너한테 양보해 줄게\"",
+ "305001411_42": "\"너무 무리는 하지 마.\\n이쪽이 끝나면 나도 바로 엄호하러 갈 테니\"",
+ "305001411_43": "\"고마워. 그럼…… 가자!\"",
+ "305001411_44": "\"그 전에…… 응원 삼아 한 곡 부탁해도 되겠어? 마리아\"",
+ "305001411_45": "\"응원……?\"",
+ "305001411_46": "\"그래, 여기서 빵! 하고 분위기를 띄워 주면\\n우리 사기도 올라갈 테니까\"",
+ "305001411_47": "\"마리아 노래, 듣고 싶어요!\"",
+ "305001411_48": "\"나도\"",
+ "305001411_49": "\"신나고 화려한 곡으로 부탁드려요!\"",
+ "305001411_50": "\"……좋아. 맡겨 둬!\"",
+ "305001411_51": "(후후, 이러니저러니 해도 제법 즐거웠어.\\n이 섬 생활을 끝내는 건 조금 아쉽지만……)",
+ "305001411_52": "\"여름의 대모험은 일단 여기서 끝내자!\"",
+ "305001411_53": "\"내 노래로 최고의 피날레를 장식해 줄게!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001411_translations_zho.json b/Missions/event002/305001411_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..ed64b591
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001411_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,56 @@
+{
+ "305001411_0": "大逃脫",
+ "305001411_1": "「真是不得了的大塊頭。有意思。」",
+ "305001411_2": "「這次就是最終決戰了吧。」",
+ "305001411_3": "「你們走的路也通到這裡嗎?」",
+ "305001411_4": "「看來這裡就是所有路線的終點呢。」",
+ "305001411_5": "「超大的業障NOISE……還有兩隻鯨魚型!」",
+ "305001411_6": "「外觀近似人類……」",
+ "305001411_7": "「如果要取名……就稱做大叔型Death!」",
+ "305001411_8": "「最起碼也說海神……也好,就乾脆稱之為波賽頓型吧。」",
+ "305001411_9": "「喔喔喔,真是好名字Death!」",
+ "305001411_10": "「鯨魚型仍持續在生產NOISE。\\n 久戰對我們不利!」",
+ "305001411_11": "「既然如此!就只能速戰速決啦!」",
+ "305001411_12": "「我也有同感!上吧!」",
+ "305001411_13": "「我也一起上!」",
+ "305001411_14": "「徹底地斬草除根DEA~TH!」",
+ "305001411_15": "「嗯,我也來!」",
+ "305001411_16": "「給我還回最後的碎片吧!」",
+ "305001411_17": "「明明個子那麼大,\\n 卻因為湧上來的NOISE阻礙而打不中它Death!」",
+ "305001411_18": "「再怎麼斬都沒完沒了……!」",
+ "305001411_19": "「過不去……!」",
+ "305001411_20": "「嗚啊!」",
+ "305001411_21": "「嗚呃……!」",
+ "305001411_22": "「哇啊啊!」",
+ "305001411_23": "「嗚!好沉重……!」",
+ "305001411_24": "「啊啊!混、混帳!」",
+ "305001411_25": "「嗚……!」",
+ "305001411_26": "「好、好強……!」",
+ "305001411_27": "「……波賽頓型的巨大業障NOISE,\\n 還有兩旁的鯨魚型,再加上諸多的NOISE……」",
+ "305001411_28": "「難不成是自居為樂團指揮嗎……!」",
+ "305001411_29": "「但很不巧的……我們已經聽膩你們的歌了!」",
+ "305001411_30": "「差不多該讓你們安靜了……!」",
+ "305001411_31": "「然而該怎麼做……才能討伐它……!」",
+ "305001411_32": "「想要成功命中,首先要排除大量的礙事NOISE,\\n 還要停下鯨魚型發出的歌聲……!」",
+ "305001411_33": "「既然如此……!\\n 周圍的NOISE就由我們負責!」",
+ "305001411_34": "「……因為我們沒有泳裝型Gear,機動力也不足。」",
+ "305001411_35": "「我也覺得很適任Death!」",
+ "305001411_36": "「你們……!」",
+ "305001411_37": "「那左側就由我應付吧。」",
+ "305001411_38": "「右側讓我來!」",
+ "305001411_39": "「中間的業障NOISE──」",
+ "305001411_40": "「就交給我吧!」",
+ "305001411_41": "「這次就把主菜讓給妳吧。」",
+ "305001411_42": "「切忌胡來啊。\\n 只要我這邊解決,就會立刻支援妳。」",
+ "305001411_43": "「謝謝妳。那就……出發吧!」",
+ "305001411_44": "「在此之前……瑪麗亞,能麻煩妳提振士氣嗎?」",
+ "305001411_45": "「提振士氣……?」",
+ "305001411_46": "「沒錯,如果能在這時候來一發夠猛的,\\n 我們也會鬥志高昂!」",
+ "305001411_47": "「我想聽瑪麗亞的歌Death!」",
+ "305001411_48": "「我也是。」",
+ "305001411_49": "「麻煩來一首熱烈的歌!」",
+ "305001411_50": "「……好。交給我吧!」",
+ "305001411_51": "(呵呵,雖然途中有很多變數,但仍然很愉快呢。\\n 在這座島上生活即將告終,多少會感到寂寞……)",
+ "305001411_52": "「不過夏季的大冒險就在這裡劃上句點吧!」",
+ "305001411_53": "「用我的歌來點綴出最棒的閉幕式!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001412_translations_enm.json b/Missions/event002/305001412_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..7a46b8d8
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001412_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,53 @@
+{
+ "305001412_0": "\"Get looost!\"",
+ "305001412_1": "\"Slice, dice, and slice some more!\"",
+ "305001412_2": "\"Almost... there!\"",
+ "305001412_3": "\"That's the surrounding Noise taken care of! Now's our chance... Let's hit 'em with everything we've got!\"",
+ "305001412_4": "\"That sounds like a plan! At the end of the day, it's just one more Noise!\"",
+ "305001412_5": "\"Maria-san's song pulled us through! The giant Karma Noise is all that's left!\"",
+ "305001412_6": "\"Thanks, girls. I won't let you down!\"",
+ "305001412_7": "\"Finish this, Maria!\"",
+ "305001412_8": "\"Don't hold back!\"",
+ "305001412_9": "\"You can do this, Maria!\"",
+ "305001412_10": "\"Yeah! Kill it, kill it dead!\"",
+ "305001412_11": "\"Now's your chance! Gooo!\"",
+ "305001412_12": "\"Yaaaaaah!\"",
+ "305001412_13": "\"You did it!\"",
+ "305001412_14": "\"All Noise and Karma Noise have been eliminated!\"",
+ "305001412_15": "\"Haah... Haah... Haah! Phew...\"",
+ "305001412_16": "\"Maria-san! Are you all right?!\"",
+ "305001412_17": "\"Yeah, just... a little tired...\"",
+ "305001412_18": "\"She got the relic fragment, too!\"",
+ "305001412_19": "\"Way to go, Maria!\"",
+ "305001412_20": "\"Well, that solves the abnormality in this parallel world. Shall we report back to HQ?\"",
+ "305001412_21": "\"Wait... Do you guys hear that?\"",
+ "305001412_22": "\"The ruins are shaking again!\"",
+ "305001412_23": "\"Eeek! They're collapsing in on themselves!\"",
+ "305001412_24": "\"And sea water is flooding in!\"",
+ "305001412_25": "\"Maria, lean on me! We're getting out of here!\"",
+ "305001412_26": "\"O-Okay... thanks... But I can—\"",
+ "305001412_27": "\"I'll hold her up on this side! We need to get out of here, and fast!\"",
+ "305001412_28": "\"Leave the Noise and the rubble to us! We'll clear a path!\"",
+ "305001412_29": "\"The water current is getting stronger! Hurry!\"",
+ "305001412_30": "\"Kiri-chan, we can climb the sculpture on that altar to get a little higher!\"",
+ "305001412_31": "\"......\"",
+ "305001412_32": "(I can't move, but I doubt they'd listen if I told them to leave me behind so they can escape.)",
+ "305001412_33": "\"Tsukuyomi! Tachibana! Can you see a way up?!\"",
+ "305001412_34": "\"The sculpture is too brittle! We can't climb it!\"",
+ "305001412_35": "\"I think it could handle one of us... I'll keep looking for another way out!\"",
+ "305001412_36": "\"Right now we just need to focus on getting Maria out! Got any bright ideas?!\"",
+ "305001412_37": "\"Umm, uhhh, maybe I could cut grooves into the pillars so we could climb up them like a ladder?!\"",
+ "305001412_38": "(Everyone's working so hard to get me back... I can't believe I ever thought of letting them leave me behind.)",
+ "305001412_39": "(They're such a blessing... I'm so glad to have them here with me.)",
+ "305001412_40": "\"Hey, you all right?\"",
+ "305001412_41": "\"Yeah... I am now. Kirika, cut down the pillars to redirect the water underground. That'll buy us some time.\"",
+ "305001412_42": "\"You got it!\"",
+ "305001412_43": "\"Hibiki, throw Shirabe into the air. Shirabe, immediately expand Shul Shagana into a shield, facing down.\"",
+ "305001412_44": "\"Chris, you're going to bombard the shield, lifting Shirabe up high enough to get out.\"",
+ "305001412_45": "\"Okay, got it! Shirabe-chan, are you ready?!\"",
+ "305001412_46": "\"Yes! Hit me with everything you have, I can handle it!\"",
+ "305001412_47": "\"You got it! Brace yourself, though, we don't want you getting hurt!\"",
+ "305001412_48": "\"Tsubasa, take down that pillar to make a bridge up to the altar. It'll be in range of Shirabe's Armed Gear.\"",
+ "305001412_49": "\"Leave it to me!\"",
+ "305001412_50": "\"All right, everyone, let's get out of here—together!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001412_translations_kor.json b/Missions/event002/305001412_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..93b30a47
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001412_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,53 @@
+{
+ "305001412_0": "\"먹어라아아아아아!\"",
+ "305001412_1": "\"베고 베고 또 베어 버리겠어요!\"",
+ "305001412_2": "\"이걸로…… 끝이야!\"",
+ "305001412_3": "\"노이즈의 수비가 뚫렸어!\\n됐다…… 죄다 먹어라!\"",
+ "305001412_4": "\"기껏해야 평범한 노이즈다! 접근만 할 수 있다면!\"",
+ "305001412_5": "\"마리아 씨의 노래가 힘을 줬어요!\\n이제 거대 카르마 노이즈를!\"",
+ "305001412_6": "\"고마워, 얘들아. 결착을 짓겠어! 하앗!\"",
+ "305001412_7": "\"해치워! 마리아!\"",
+ "305001412_8": "\"있는 힘껏 없애버려어어어!\"",
+ "305001412_9": "\"마리아, 힘내!\"",
+ "305001412_10": "\"힘내요오오오!\"",
+ "305001412_11": "\"거기예요! 가라아아아아아!\"",
+ "305001412_12": "\"하아아아아아아앗!\"",
+ "305001412_13": "\"드디어 무찔렀구나!\"",
+ "305001412_14": "\"노이즈와 카르마 노이즈의 섬멸 확인!\"",
+ "305001412_15": "\"헉, 하아, 하아, 하아……! 후우…………\"",
+ "305001412_16": "\"마리아 씨! 괜찮으세요!?\"",
+ "305001412_17": "\"……응. 조금 지친 것뿐이야……\"",
+ "305001412_18": "\"마리아, 성유물 조각도 되찾았네……!\"",
+ "305001412_19": "\"역시 마리아예요~!\"",
+ "305001412_20": "\"이걸로 이 평행 세계의 이변은 전부 해결됐겠지.\\n돌아가서 보고하자\"",
+ "305001412_21": "\"아니, 뭔가 불길한 소리 안 들려……?\"",
+ "305001412_22": "\"또 유적이 흔들린다!\"",
+ "305001412_23": "\"으아아아아앗! 무너지고 있어요!\"",
+ "305001412_24": "\"그것뿐만이 아냐, 바닷물이……!\"",
+ "305001412_25": "\"마리아, 내 어깨를 붙들어! 탈출하자!\"",
+ "305001412_26": "\"으, 으응…… 고마워…… 하지만 나는……\"",
+ "305001412_27": "\"반대편은 내가 부축할게!\\n한시가 급해!\"",
+ "305001412_28": "\"남은 노이즈랑 잡동사니는 맡기세요! 저희가 길을 뚫을게요!\"",
+ "305001412_29": "\"물이 거세졌어요! 서둘러야 해요!\"",
+ "305001412_30": "\"키리, 저 제단의 조각을 이용하면 위로 올라갈 수 있겠어!\"",
+ "305001412_31": "\"…………\"",
+ "305001412_32": "(움직일 수 없는 나는 방해될 테니 두고 가라고 한들……\\n아무도 안 듣겠지)",
+ "305001412_33": "\"츠쿠요미, 타치바나! 위로 올라갈 길이 있어!?\"",
+ "305001412_34": "\"조각은 금방 부스러져서…… 못 쓰겠어요!\"",
+ "305001412_35": "\"혼자라면 올라갈 수 있겠지만…… 더 찾아볼게요!\"",
+ "305001412_36": "\"아무튼 이 녀석을 먼저 위로 옮겨야 해!\\n너 뭐 쓸 만한 기술 없어!?\"",
+ "305001412_37": "\"어, 그럼, 기둥을 베어서 올라가기 쉽게\\n해 볼까요!?\"",
+ "305001412_38": "(다 같이 돌아가기 위해 저렇게 필사적으로……\\n버리고 가기는 무슨, 내가 너무 나약했어……)",
+ "305001412_39": "(……이 애들이 내 동료고,\\n이 애들이랑 같이 있을 수 있어서…… 정말 다행이야)",
+ "305001412_40": "\"어이, 괜찮아?\"",
+ "305001412_41": "\"응…… 이제 괜찮아. 키리카, 기둥을 쓰러뜨려서 물을\\n해저 동굴 쪽으로 유도하렴. 그럼 시간을 벌 수 있을 거야\"",
+ "305001412_42": "\"알겠어요!\"",
+ "305001412_43": "\"너는 시라베를 위로 던져 올려 줘.\\n시라베는 뜨자마자 아래로 슐샤가나를 방패처럼 펼치고\"",
+ "305001412_44": "\"크리스가 그 방패에 폭격을 쏘면\\n우선 시라베를 위로 보낼 수 있을 거야\"",
+ "305001412_45": "\"알겠어요! 시라베, 준비됐어!?\"",
+ "305001412_46": "\"네! 잘 받아 낼 테니 얼마든지 쏘세요!\"",
+ "305001412_47": "\"좋아! 여기까지 와 놓고 다치지 마라!\"",
+ "305001412_48": "\"츠바사, 넌 저 기둥을 쓰러뜨려서 제단 위로 다리를 놔 줘.\\n저 위치까지라면 시라베의 암드 기어가 닿을 거야……!\"",
+ "305001412_49": "\"맡겨 둬!\"",
+ "305001412_50": "\"――자, 다 같이 돌아가자!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001412_translations_zho.json b/Missions/event002/305001412_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..dd469946
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001412_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,53 @@
+{
+ "305001412_0": "「炸飛吧────!」",
+ "305001412_1": "「看我全部斬光光DEA──TH!」",
+ "305001412_2": "「這下子……就結束了!」",
+ "305001412_3": "「NOISE的防守都清空了!\\n 行得通……給我全部吃下吧!」",
+ "305001412_4": "「不過是區區NOISE!只要能鑽進攻擊範圍內!」",
+ "305001412_5": "「瑪麗亞小姐的歌聲給予我們力量!\\n 再來只剩打倒巨大業障NOISE了!」",
+ "305001412_6": "「各位,謝謝你們。我一定會成功的!喝!」",
+ "305001412_7": "「瑪麗亞!上吧!」",
+ "305001412_8": "「全力賞它一記吧──!」",
+ "305001412_9": "「瑪麗亞,加油!」",
+ "305001412_10": "「DEA────TH!」",
+ "305001412_11": "「就是那裡!上啊────!」",
+ "305001412_12": "「喝啊啊啊啊啊啊啊!」",
+ "305001412_13": "「終於收拾掉了嗎!」",
+ "305001412_14": "「已確認殲滅NOISE及業障NOISE!」",
+ "305001412_15": "「呼、呼、呼、呼……!呼…………」",
+ "305001412_16": "「瑪麗亞小姐!妳沒事吧!?」",
+ "305001412_17": "「……我沒事。只是有點累了……」",
+ "305001412_18": "「瑪麗亞也成功回收聖遺物的碎片了……!」",
+ "305001412_19": "「真不愧是瑪麗亞DEATH~!」",
+ "305001412_20": "「如此一來,這個平行世界的異變總算是完全解決了。\\n 回去報告吧。」",
+ "305001412_21": "「呃,你們有聽到不太妙的聲響嗎……?」",
+ "305001412_22": "「遺跡又在搖了!」",
+ "305001412_23": "「DEADEADEADEADEA~TH!要崩塌了DEATH!」",
+ "305001412_24": "「不只如此,連海水都……!」",
+ "305001412_25": "「瑪麗亞,攀住我的肩!要逃脫了!」",
+ "305001412_26": "「好、好的……謝謝妳……不過我……」",
+ "305001412_27": "「另一側由我來!\\n 看來不快點會很危險!」",
+ "305001412_28": "「殘餘的NOISE跟瓦礫由我們來應付!打通道路!」",
+ "305001412_29": "「水勢變強了DEATH!要快點DEATH!」",
+ "305001412_30": "「小切,應該可以利用那座祭壇的雕刻往上爬!」",
+ "305001412_31": "「…………」",
+ "305001412_32": "(看來即使要大家拋下我這個無法動彈的拖油瓶……\\n 應該也不會有人聽進去吧。)",
+ "305001412_33": "「月讀、立花!有往上的道路嗎!」",
+ "305001412_34": "「雕刻很容易碎裂……派不上用場!」",
+ "305001412_35": "「只有一個人的話,應該還可以爬……我再多找找!」",
+ "305001412_36": "「總之先把這傢伙搬上去!\\n 妳就沒什麼方便的道具嗎!」",
+ "305001412_37": "「這個、那個,像是砍柱子來幫助攀爬之類的嗎DEATH!?」",
+ "305001412_38": "(為了要全員一起回去,大家那麼拚盡全力……\\n 竟然要她們丟下我,看來我也太軟弱了呢……)",
+ "305001412_39": "(……這些孩子能當我的夥伴、\\n 能跟我同在……真是太好了。)",
+ "305001412_40": "「喂,妳沒事吧?」",
+ "305001412_41": "「嗯……我沒事了。切歌,妳砍倒柱子,\\n 把水引到海底洞窟的方向。這樣應該多少能拖點時間。」",
+ "305001412_42": "「了解DEATH!」",
+ "305001412_43": "「妳把調拋上去。\\n 調就朝著正下方展開修爾夏加納當盾牌。」",
+ "305001412_44": "「只要克莉絲朝著盾牌砲擊的話,\\n 至少應該能把調推到上面。」",
+ "305001412_45": "「我知道了!調,妳準備好了嗎!?」",
+ "305001412_46": "「好了!我會好好擋住的,請兩位盡管攻擊!」",
+ "305001412_47": "「當然!妳可別在這個節骨眼受傷啦!」",
+ "305001412_48": "「翼,麻煩妳砍倒那邊的柱子,架成一條連到祭壇上的橋。\\n 調的武裝組件應該能伸到那個位置……!」",
+ "305001412_49": "「交給我吧!」",
+ "305001412_50": "「──那就大家一起回去吧!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001511_translations_enm.json b/Missions/event002/305001511_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..e3a9620f
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001511_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,76 @@
+{
+ "305001511_0": "A Symphogear Summer Vacation",
+ "305001511_1": "\"The relic you brought back is just as Maria-san described it. It does indeed take the form of a harpoon.\"",
+ "305001511_2": "\"We also discovered that this relic becomes active when it is in pieces—in other words, when it is broken.\"",
+ "305001511_3": "\"You mean, it wasn't active before it was broken?\"",
+ "305001511_4": "\"That is correct.\"",
+ "305001511_5": "\"It activated when it was broken, and fused with Noise that just happened to appear near its location.\"",
+ "305001511_6": "\"It is also entirely possible that it has the ability to seek out new owners.\"",
+ "305001511_7": "\"Interesting...\"",
+ "305001511_8": "\"With things like Karma Noise and relics, it's best not to apply our own sense of logic to the situation.\"",
+ "305001511_9": "\"Therefore, we plan to continue our research regarding this case.\"",
+ "305001511_10": "\"That would be great, thank you.\"",
+ "305001511_11": "\"Awww, I was SO ready to take off for summer... That case took longer than I thought it would.\"",
+ "305001511_12": "\"Everywhere's suuuper crowded, I doubt we could even get to the beach if we tried!\"",
+ "305001511_13": "\"Not only that, but Tsubasa-san and Maria would cause quite the stir as well.\"",
+ "305001511_14": "\"Well, I certainly don't mind sitting this one out...\"",
+ "305001511_15": "\"What? No way! You're not wriggling out of this. You heard the man! We're taking a vacation.\"",
+ "305001511_16": "\"Well, the way Ogawa-san phrased it made it sound far less mandatory...\"",
+ "305001511_17": "\"Yeah...\"",
+ "305001511_18": "\"This sucks... I wanted us all to do something together!\"",
+ "305001511_19": "\"I guess there's always next year...\"",
+ "305001511_20": "\"Yeah, but I wanted to go to the beach THIS year...\"",
+ "305001511_21": "\"I mean, does it have to be the beach? I'm sure there are other things we can do.\"",
+ "305001511_22": "\"Yes... Besides, we got to camp out on the beach while working on our mission. We can take solace in that.\"",
+ "305001511_23": "\"Hey, guys...\"",
+ "305001511_24": "\"I think I have an idea!\"",
+ "305001511_25": "\"Summer...\"",
+ "305001511_26": "\"Yes... That beautiful, hot, sunny season...\"",
+ "305001511_27": "\"My summer is finally here!\"",
+ "305001511_28": "\"Let's see if you can handle... my spike of death!\"",
+ "305001511_29": "\"Hey, here it comes! Get it, get it!\"",
+ "305001511_30": "\"Nothing will escape my grasp!\"",
+ "305001511_31": "\"Ahahaha! Tsubasa-san, why are you karate-chopping the beach ball?!\"",
+ "305001511_32": "\"I-Is that not how you play volleyball?\"",
+ "305001511_33": "\"Of course not! And why are you just hitting it back without setting me up or anything?!\"",
+ "305001511_34": "\"All that matters is getting it to the other side of the net, however possible!\"",
+ "305001511_35": "\"And now we just tap... into the gap.\"",
+ "305001511_36": "\"Dammit! The kids are winning!\"",
+ "305001511_37": "\"Ngh! Beach volleyball or not, all competition is a battle at its core! How could I have failed?!\"",
+ "305001511_38": "\"Yes, yes, yes! Shirabe and I make the perfect team!\"",
+ "305001511_39": "\"Yay!\"",
+ "305001511_40": "\"Ah, it's so nice to have the place to ourselves. I haven't felt this free in a long time!\"",
+ "305001511_41": "\"Is it really okay for us to use Gjallarhorn like this? It feels somewhat wrong...\"",
+ "305001511_42": "\"Well, the islanders aren't back yet, so there's no harm in us being here right now.\"",
+ "305001511_43": "\"We beat the Noise and fixed the relic, but it's only natural they wouldn't want to come back right away.\"",
+ "305001511_44": "\"Anyway, let's get back to the game! Losers treat the winners to ice cream!\"",
+ "305001511_45": "\"You guys have fun. I'm going to go for a quick dip!\"",
+ "305001511_46": "\"Ugh, so tired... Maybe if I just—\"",
+ "305001511_47": "\"Absolutely not.\"",
+ "305001511_48": "\"B-But it's going to hit 39 degrees celsius today! When the sun goes down, I promise I'll—\"",
+ "305001511_49": "\"Do you think I was born yesterday?\"",
+ "305001511_50": "\"Oh, come ooon, Miku!\"",
+ "305001511_51": "\"You reap what you sow, Hibiki. You promised me, remember?\"",
+ "305001511_52": "\"Ugh... I really hate that you're right. If only I had worked harder yesterday...\"",
+ "305001511_53": "(Yesterday—)",
+ "305001511_54": "\"A beach all to ourselves, and in a parallel world, too! We're so lucky!\"",
+ "305001511_55": "\"Let's see... I've got my swimsuit, my beach ball, a change of clothes, something to eat... Ah, I can't wait!\"",
+ "305001511_56": "\"Hibiki, I'm home!\"",
+ "305001511_57": "\"Miku! Oh, it's really you! I missed you sooo much!\"",
+ "305001511_58": "\"Yes, yes, I missed you too. How have you been? Did you manage to finish all your homework?\"",
+ "305001511_59": "\"......\"",
+ "305001511_60": "\"Ah. Um... About that...\"",
+ "305001511_61": "\"Yeah, that's what I thought... Well, we'll just have to start today.\"",
+ "305001511_62": "\"B-But the beach—\"",
+ "305001511_63": "(Shoot! Only wielders can go through the Gjallarhorn gate, so Miku couldn't come...)",
+ "305001511_64": "\"What about the beach?\"",
+ "305001511_65": "\"N-Nothing! I'm ready to hit the books!\"",
+ "305001511_66": "\"Yeah, you'd better be.\"",
+ "305001511_67": "\"I'll go make us some iced coffee. Remember, Hibiki, you need to finish this section by the end of the day.\"",
+ "305001511_68": "\"Y-Yeah, all right...\"",
+ "305001511_69": "(I bet they're all having a blast. After all, it's a private beach...)",
+ "305001511_70": "\"What's wrong? Are you stuck on something?\"",
+ "305001511_71": "(...But I guess I'm not having such a bad time here. Even homework is kind of fun if Miku is with me...)",
+ "305001511_72": "\"What's the matter?\"",
+ "305001511_73": "\"It's nothing, don't worry! Now, you just watch how fast I can finish all this, Miku!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001511_translations_kor.json b/Missions/event002/305001511_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..68e7a8b0
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001511_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,76 @@
+{
+ "305001511_0": "장착자들의 여름 방학",
+ "305001511_1": "\"회수해 주신 성유물 말입니다만, 마리아 말대로\\n작살 형태의 성유물인 듯합니다\"",
+ "305001511_2": "\"그리고 조사를 진행한 결과 이 성유물은 조각 상태에서,\\n즉 부서졌을 때 기동한다는 것을 알아냈습니다\"",
+ "305001511_3": "\"그럼 부서지기 전에는 기동하지 않았다는 거야?\"",
+ "305001511_4": "\"그렇게 되지\"",
+ "305001511_5": "\"부서진 탓에 기동하여\\n우연히 그곳에 있었던 노이즈를 끌어들이고 만 거죠\"",
+ "305001511_6": "\"어쩌면 소유자를 불러들이는 성질이 있었을지도 모르겠네요\"",
+ "305001511_7": "\"그렇구나……\"",
+ "305001511_8": "\"카르마 노이즈에다 이번 성유물까지.\\n평행 세계에서 우리의 상식은 통하지 않는다고 보는 게 좋겠군\"",
+ "305001511_9": "\"이번 건에 대해서는 계속 조사를 진행할 생각입니다\"",
+ "305001511_10": "\"응, 고마워\"",
+ "305001511_11": "\"사건도 해결됐으니 여름을 만끽할 수 있을 줄 알았는데\"",
+ "305001511_12": "\"어딜 가도 사람이 잔뜩 있어서\\n바다는 도저히 못 갈 것 같아요!\"",
+ "305001511_13": "\"츠바사 선배랑 마리아가 있으니 난리가 나겠지\"",
+ "305001511_14": "\"나는 딱히 안 가도 괜찮다만……\"",
+ "305001511_15": "\"절~대 안 돼! 어딜 빠지려고. 다 들었어.\\n좀 쉴 때도 됐잖아\"",
+ "305001511_16": "\"하지만 오가와 씨는 내가 좋다면 그걸로 됐다고 하셨는데\"",
+ "305001511_17": "\"으음……\"",
+ "305001511_18": "\"다 같이 놀고 싶었는데…… 아쉬워라\"",
+ "305001511_19": "\"단념할 수밖에 없는 걸까?\"",
+ "305001511_20": "\"다 같이 바다에 가고 싶었어요\"",
+ "305001511_21": "\"그래도 어쩔 수 없잖아. 어디 바다 말고 다른 데 찾아보지?\"",
+ "305001511_22": "\"그래…… 사건은 있었지만, 다 함께 해변에서\\n캠프 비슷한 것은 했으니 그것을 위안으로 삼자\"",
+ "305001511_23": "\"……저, 얘들아\"",
+ "305001511_24": "\"나한테 생각이 있는데――\"",
+ "305001511_25": "\"여름은――\"",
+ "305001511_26": "\"그래. 덥고 뜨거운 계절……!\"",
+ "305001511_27": "\"……나의 여름이 드디어 찾아왔어――\"",
+ "305001511_28": "\"제 필살 양단 스파이크를…… 받아 보시죠!\"",
+ "305001511_29": "\"어이, 공 거기로 간다!\"",
+ "305001511_30": "\"어떤 공이든 맞받아쳐 주지!\"",
+ "305001511_31": "\"아하하하하! 츠바사 선배, 왜 비치볼을\\n수도로 내리치는 거예요!?\"",
+ "305001511_32": "\"뭐, 뭔가 이상해!?\"",
+ "305001511_33": "\"당연히 이상하지!\\n그리고 뭐든 한 번에 맞받아치려고 하지 마!\"",
+ "305001511_34": "\"상대 코트로 넘기기만 하면 되는 규칙이니\\n어떤 형태로든――!\"",
+ "305001511_35": "\"이 틈에 네트에 아슬아슬하게 살짝……\"",
+ "305001511_36": "\"젠장. 또 후배 팀한테 1점 뺏겼잖아!\"",
+ "305001511_37": "\"큭, 비치 발리볼이라고는 해도 승부의 장은 곧 전장.\\n방심한 틈을 노릴 줄이야――!\"",
+ "305001511_38": "\"맛이 어떠세요~!?\\n시라베랑 제 콤비네이션은 완벽하답니다!\"",
+ "305001511_39": "\"브이\"",
+ "305001511_40": "\"완전히 프라이빗 비치네.\\n이런 해방감은 오랜만이야!\"",
+ "305001511_41": "\"걀라르호른을 이렇게 사사로이 써도 정말 괜찮은 건지……\\n나는 아직도 조금 의문이 든다만\"",
+ "305001511_42": "\"섬사람들이 아직 안 돌아온 것 같으니 조금쯤은 괜찮잖아?\"",
+ "305001511_43": "\"노이즈는 해치웠고, 성유물도 무사히 회수했으니\\n이제 안전하다고 해도 아직 무서울 거야\"",
+ "305001511_44": "\"그것보다 승부를 계속해요! 진 팀이 이긴 팀한테\\n아이스크림 사 주기예요……!\"",
+ "305001511_45": "\"다들 재밌게 놀고 있어.\\n나는…… 실컷 수영하고 올게!\"",
+ "305001511_46": "\"히, 힘들……\"",
+ "305001511_47": "\"안 돼~\"",
+ "305001511_48": "\"그, 그래도~ 오늘은 낮 기온이 39도라 더우니까 저녁까지……\"",
+ "305001511_49": "\"안 돼~!\"",
+ "305001511_50": "\"힉~! 엄격해~!\"",
+ "305001511_51": "\"다 히비키 자업자득이잖아. 나랑 약속했으면서\"",
+ "305001511_52": "\"으윽, 입이 열 개라도 할 말이 없습니다……\\n어제까지의 내가 조금만 더 힘냈더라면~……\"",
+ "305001511_53": "(그건 어제 있었던 일――)",
+ "305001511_54": "\"평행 세계에서 즐기는 프라이빗 비치!\\n……아아, 장착자가 되길 잘했어~\"",
+ "305001511_55": "\"어디 보자. 수영복 준비했고, 비치볼도 준비했고,\\n갈아입을 옷이랑 간식이랑…… 너무 기대된다!\"",
+ "305001511_56": "\"히비키, 나 왔어\"",
+ "305001511_57": "\"오오오, 미쿠! 보고 싶었어~!\\n와~ 미쿠다~\"",
+ "305001511_58": "\"응응. 알았어 알았어.\\n……일단 묻겠는데, 숙제는 좀 했어?\"",
+ "305001511_59": "\"…………\"",
+ "305001511_60": "\"그게…… 헤헤\"",
+ "305001511_61": "\"어휴, 그럴 줄 알았어.\\n그럼 오늘부터 숙제하자\"",
+ "305001511_62": "\"뭐어!? 하지만 바다가……\"",
+ "305001511_63": "(아차! 걀라르호른 게이트는 장착자만 통과할 수 있었지.\\n그럼 미쿠는 갈 수가 없네……)",
+ "305001511_64": "\"바다가 왜?\"",
+ "305001511_65": "\"아, 아무것도 아니야! 숙제 열심히 할게!\"",
+ "305001511_66": "\"응, 그래야지\"",
+ "305001511_67": "\"손이 멈췄어, 히비키. 냉커피 타 올 테니까\\n오늘 안에 여기까지 다 끝내자\"",
+ "305001511_68": "\"으, 응……\"",
+ "305001511_69": "(다들 재밌게 놀고 있겠지?\\n뭐니 뭐니 해도 프라이빗 비치니까……)",
+ "305001511_70": "\"왜 그래? 모르는 부분이라도 있어?\"",
+ "305001511_71": "(……그래도 나는 나대로 즐거우니까 됐어.\\n하고 있는 건 공부라도 미쿠가 같이 있으니까……)",
+ "305001511_72": "\"왜 그래?\"",
+ "305001511_73": "\"아무것도 아니야! 숙제 얼른 끝낼게, 미쿠!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event002/305001511_translations_zho.json b/Missions/event002/305001511_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..da334367
--- /dev/null
+++ b/Missions/event002/305001511_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,76 @@
+{
+ "305001511_0": "裝者們的暑假",
+ "305001511_1": "「請各位回收的聖遺物正如瑪麗亞小姐的敘述,\\n 是魚叉造型的聖遺物。」",
+ "305001511_2": "「而調查結果,發現這件聖遺物是在碎片狀態下,\\n 也就是說,是因為碎裂而啟動的。」",
+ "305001511_3": "「換句話說,就是在碎裂前並沒有啟動?」",
+ "305001511_4": "「就是這麼回事。」",
+ "305001511_5": "「因為碎裂而啟動後,吸收了剛好在場的NOISE。」",
+ "305001511_6": "「或許這件聖遺物的性質就是會尋求持有者。」",
+ "305001511_7": "「原來如此……」",
+ "305001511_8": "「無論是業障NOISE或是這次的聖遺物,\\n 看來最好別把我們的常識套用在平行世界。」",
+ "305001511_9": "「我想繼續調查這件案子。」",
+ "305001511_10": "「好,謝謝妳。」",
+ "305001511_11": "「事件都解決了,夏天終於來啦~!……原本還這麼想的。」",
+ "305001511_12": "「但是到處都是人,根本沒辦法去海邊玩Death!」",
+ "305001511_13": "「因為只要有翼學姐跟瑪麗亞在,就會引發大騷動嘛。」",
+ "305001511_14": "「我就算缺席也不會在意……」",
+ "305001511_15": "「不行~!別想逃。我有聽說囉?\\n 經紀人要妳休息吧?」",
+ "305001511_16": "「不過緒川先生也說過,只要我能接受就沒關係。」",
+ "305001511_17": "「是呀……」",
+ "305001511_18": "「還想跟大家一起玩的說……真遺憾。」",
+ "305001511_19": "「難道只能放棄了嗎?」",
+ "305001511_20": "「我好想跟大家一起去海邊玩Death。」",
+ "305001511_21": "「說歸說,這也沒辦法。乾脆去找海邊以外的地方吧?」",
+ "305001511_22": "「嗯……雖說是因為事件,但都能在海邊與大家一同露營了,\\n 還是就此妥協吧。」",
+ "305001511_23": "「……對了,各位。」",
+ "305001511_24": "「我想到一個點子──」",
+ "305001511_25": "「夏天──」",
+ "305001511_26": "「沒錯。那是既炙熱,又熱情的季節……!」",
+ "305001511_27": "「……我的夏天終於到來了──」",
+ "305001511_28": "「好好接下……我的必殺斷殺扣球Death!」",
+ "305001511_29": "「喂,球到妳那了!」",
+ "305001511_30": "「無論是什麼球,我都會打回去!」",
+ "305001511_31": "「啊哈哈哈哈!\\n 翼學姐怎麼用手刀打沙灘排球啊Death!?」",
+ "305001511_32": "「很、很奇怪嗎!?」",
+ "305001511_33": "「當然奇怪啊!\\n 還有,不要什麼球都立刻打回去啦!」",
+ "305001511_34": "「若說規則是將球打回對方場地,\\n 那無論是什麼形式──!」",
+ "305001511_35": "「趁機會打個擦網球得分……嘿。」",
+ "305001511_36": "「可惡!又被學妹隊賺一分了!」",
+ "305001511_37": "「嗚!即使是沙灘排球,但賽場即為戰場。\\n 我竟然會遭趁隙而入──!」",
+ "305001511_38": "「Death、Death、Dea~th!\\n 調跟我的組合是完美無缺的Death!」",
+ "305001511_39": "「勝利。」",
+ "305001511_40": "「這真的是私有海灘呢。\\n 真的好久沒體驗到這種開放感了!」",
+ "305001511_41": "「將末世號角用在娛樂用途上,真的適切嗎……\\n 我至今仍抱持些許疑問。」",
+ "305001511_42": "「反正島上居民還沒回來,稍微玩一下也沒差吧?」",
+ "305001511_43": "「NOISE都被打倒,聖遺物也順利回收了,\\n 而且就算說已經恢復原狀,居民們應該也還是會害怕。」",
+ "305001511_44": "「比起那種事,我們繼續比吧Death!\\n 先說好,輸的一方要請贏的一方吃冰Death……!」",
+ "305001511_45": "「大家好好玩吧。\\n 我……要去盡情地游一趟!」",
+ "305001511_46": "「好、好累……」",
+ "305001511_47": "「不~行。」",
+ "305001511_48": "「可、可是啊~今天白天的氣溫升到39度,所以休息到下午……」",
+ "305001511_49": "「不~行!」",
+ "305001511_50": "「噫~!好嚴厲~!」",
+ "305001511_51": "「都是妳自作自受。明明都跟我約好了。」",
+ "305001511_52": "「嗚嗚,我無話可說……\\n 要是昨天以前的我能更加把勁就好了~……」",
+ "305001511_53": "(事件發生在昨天──)",
+ "305001511_54": "「到平行世界獨佔海灘!\\n ……這是只屬於我們的福利呢~」",
+ "305001511_55": "「嗯~泳裝準備好了,沙灘排球也準備好了,\\n 再來就只有換洗衣服跟點心……超期待的!」",
+ "305001511_56": "「響,我回來了。」",
+ "305001511_57": "「喔喔喔,未來!我好想見妳喔~!\\n 哇~是未來耶~」",
+ "305001511_58": "「是是是,我知道我知道。\\n ……我姑且問一下,妳後來有寫作業嗎?」",
+ "305001511_59": "「…………」",
+ "305001511_60": "「這個嘛……嘿嘿嘿!」",
+ "305001511_61": "「真是的,我就知道會這樣。\\n 那今天起,就來寫作業吧。」",
+ "305001511_62": "「咦咦,不過海……」",
+ "305001511_63": "(糟糕!只有裝者能通過末世號角的傳送門,\\n 也就是說,未來沒辦法去……)",
+ "305001511_64": "「海怎麼了?」",
+ "305001511_65": "「沒、沒什麼啦!我會努力寫作業的!」",
+ "305001511_66": "「嗯,這是當然的。」",
+ "305001511_67": "「響,妳的手停下來囉。我幫妳泡冰咖啡,\\n 至少今天以前要寫到這裡才行喔。」",
+ "305001511_68": "「好、好的……」",
+ "305001511_69": "(大家應該玩得很開心吧。\\n 畢竟能夠獨佔整片海灘嘛……)",
+ "305001511_70": "「怎麼了?有哪裡不懂嗎?」",
+ "305001511_71": "(……不過這邊也很開心,就無所謂了。\\n 即使是寫功課,但只要能跟未來在一起……)",
+ "305001511_72": "「怎麼了嗎?」",
+ "305001511_73": "「沒事!未來,我會盡快寫完作業的!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000111_translations_enm.json b/Missions/event018/319000111_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..20c93632
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000111_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,71 @@
+{
+ "319000111_0": "Removed from Tranquility",
+ "319000111_1": "\"...Not too long ago, I wouldn't have even been able to imagine this.\"",
+ "319000111_2": "\"To think that she'd ever stand before my eyes again.\"",
+ "319000111_3": "\"My other wing, which I thought I'd lost for good.\"",
+ "319000111_4": "\"And then came Gjallarhorn—a complete relic that links worlds together—which made my crazy dream a reality.\"",
+ "319000111_5": "\"There was another Tsubasa, who came from a world where I was the one who died instead.\"",
+ "319000111_6": "\"She was like a mirror-image of myself, having lost a wing of her own.\"",
+ "319000111_7": "\"But this Tsubasa... her heart, her mind, were nothing like mine.\"",
+ "319000111_8": "\"I had rid myself of music and bonds, growing withdrawn and cold. She helped thaw my heart. She fixed me.\"",
+ "319000111_9": "\"I had been cowering in darkness, and she gave me the wings—the songs—to soar back into the light.\"",
+ "319000111_10": "\"That day, I made a promise to Tsubasa.\"",
+ "319000111_11": "\"That now that I had her, my lost wing, back, I would fly higher than anyone.\"",
+ "319000111_12": "\"That I would never let my song be cut short again.\"",
+ "319000111_13": "\"And that I would fill the world with my songs.\"",
+ "319000111_14": "\"I'd like to sing on stage with her one more time, and give our fans a show to remember.\"",
+ "319000111_15": "\"And sing songs not meant for battle, but to move people's hearts!\"",
+ "319000111_16": "\"Singing together, as Zwei Wing.\"",
+ "319000111_17": "\"But now I'm just indulging myself. Perhaps I'm wishing for too much.\"",
+ "319000111_18": "\"What's wrong? You've just been staring off into the sky.\"",
+ "319000111_19": "\"Ah, it's nothing much, really. I was just thinking back on old times.\"",
+ "319000111_20": "\"Honestly. The moment I get here, I find you lost in thought.\"",
+ "319000111_21": "\"Haha. Sorry 'bout that.\"",
+ "319000111_22": "\"But anyway, it was cool of the old man at S.O.N.G. to give you permission to come here.\"",
+ "319000111_23": "\"Well, I've been due some time off for a while now, so they gave me the all-clear.\"",
+ "319000111_24": "(I hadn't been on break for a while, and was just pacing back and forth near Gjallarhorn, thinking of Kanade.)",
+ "319000111_25": "(Thankfully, the commander picked up on that, and gave me the okay. But I'd never tell her that.)",
+ "319000111_26": "\"Whatever the case, I'm really happy to see you.\"",
+ "319000111_27": "\"I'm glad I get to see you from time to time like this.\"",
+ "319000111_28": "\"Haha! Well, give the old man and the others my thanks.\"",
+ "319000111_29": "\"Oh, sure...\"",
+ "319000111_30": "(I'd bet the old man and the others on the other side have been worried about me.)",
+ "319000111_31": "\"Is something the matter?\"",
+ "319000111_32": "\"Ah, it's nothing.\"",
+ "319000111_33": "\"Hey Kanade, could I check out your room?\"",
+ "319000111_34": "\"Sure, go ahead. Just don't go poking at each and every thing.\"",
+ "319000111_35": "\"Not that my room's all that interesting, though.\"",
+ "319000111_36": "\"That's not true.\"",
+ "319000111_37": "(Kanade's got books-worth of lyrics and new songs laid out. She's sure taking her role as a singer seriously.)",
+ "319000111_38": "\"Hey, these are lyrics to a Zwei Wing song. It's Backlit Wings...\"",
+ "319000111_39": "\"A Zwei Wing song, huh?\"",
+ "319000111_40": "\"It's kind of strange, really.\"",
+ "319000111_41": "\"Strange?\"",
+ "319000111_42": "\"Yeah, I was a little surprised at first, but these are all just like the Zwei Wing songs from my world.\"",
+ "319000111_43": "\"They don't seem like anything from some other world in the slightest.\"",
+ "319000111_44": "\"We may be from different worlds, but some things still stay the same, I suppose.\"",
+ "319000111_45": "\"Still, that makes me happy.\"",
+ "319000111_46": "\"Me too.\"",
+ "319000111_47": "\"Besides, just looking over these lyrics with you feels like we're in a prep session together.\"",
+ "319000111_48": "\"Hehe. You're right, it kinda does.\"",
+ "319000111_49": "\"Putting together and prepping for Backlit Wings was especially fun, since that was our first song.\"",
+ "319000111_50": "\"You were as serious as ever, and so stuffy about, like, everything at the start.\"",
+ "319000111_51": "\"I was not.\"",
+ "319000111_52": "\"Naaah, I'm positive things went the same way in your world.\"",
+ "319000111_53": "\"In my world, you said ridiculous things about how we'd sing for an audience of seven billion people.\"",
+ "319000111_54": "\"Wh-Whoa... It does kinda sound like something I said back then.\"",
+ "319000111_55": "\"Hehe...\"",
+ "319000111_56": "\"Haha!\"",
+ "319000111_57": "\"See? Things really aren't that different.\"",
+ "319000111_58": "\"Yeah, I guess you're right.\"",
+ "319000111_59": "(That really was a fun time, too. And even now, I'm having plenty of fun, but still...)",
+ "319000111_60": "(I was never able to say it. I know it's impossible, but still...)",
+ "319000111_61": "(If it were possible for you and I to be on stage one more—)",
+ "319000111_62": "\"Is that from Section 2?\"",
+ "319000111_63": "\"Must be.\"",
+ "319000111_64": "\"What's up, old man? Need me to deploy?\"",
+ "319000111_65": "\"Yes, we've picked up multiple Noise signals. I know you've got a guest, but I need you at the scene ASAP.\"",
+ "319000111_66": "\"Roger that. I'll be right there.\"",
+ "319000111_67": "\"Kanade, be careful out there.\"",
+ "319000111_68": "\"Yeah, I know.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000111_translations_kor.json b/Missions/event018/319000111_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..a2a0c190
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000111_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,71 @@
+{
+ "319000111_0": "평온과의 이별",
+ "319000111_1": "\"……얼마 전까지만 해도 상상조차 할 수 없었다\"",
+ "319000111_2": "\"그 녀석이 다시 내 앞에 나타나다니\"",
+ "319000111_3": "\"――잃어버렸을 터인 나의 한쪽 날개\"",
+ "319000111_4": "\"걀라르호른―― 평행 세계를 잇는\\n완전 성유물이 그 불가능한 바람을 이루어 주었다\"",
+ "319000111_5": "\"내가 죽은 평행 세계에서 온 또 다른 츠바사\"",
+ "319000111_6": "\"나라는 날개를 잃은, 나와 같은 처지의 츠바사――\"",
+ "319000111_7": "\"하지만 그 녀석은――\\n그 녀석의 마음은 나와는 전혀 달랐다\"",
+ "319000111_8": "\"노래와 동료를 버리고, 거칠게 얼어붙은 내 마음을\\n그 녀석이 치유하고 녹여 주었다\"",
+ "319000111_9": "\"어둠 속에서 웅크리고만 있던 나에게 햇빛 비추는\\n하늘을 날 수 있는 날개를―― 노래를 되찾아 주었다\"",
+ "319000111_10": "\"그날, 나는 츠바사에게 맹세했다――\"",
+ "319000111_11": "\"――되찾은 이 날개로 누구보다 높이 날아오르겠어\"",
+ "319000111_12": "\"――다시는 이 노래를 멈추지 않겠어\"",
+ "319000111_13": "\"――내 노래로 세계를 가득 채우겠어, 라고\"",
+ "319000111_14": "\"……욕심 같아서는 다시 한번 많은 팬 앞에서\\n츠바사와 함께 마음껏 노래하고 싶어\"",
+ "319000111_15": "\"싸우기 위한 노래가 아닌 사람의 마음을 흔드는 노래――\"",
+ "319000111_16": "\"츠바이 윙이 부르는 노래를――\"",
+ "319000111_17": "\"하지만 그건 분에 넘치는――\\n나에게는 너무 과분한 꿈인지도 몰라\"",
+ "319000111_18": "\"왜 그래? 아까부터 멍하니\"",
+ "319000111_19": "\"아…… 딱히. 별일 아니야.\\n그냥 옛날 생각이 좀 나서\"",
+ "319000111_20": "\"뭐야. 사람이 오자마자 딴생각이나 하고……\"",
+ "319000111_21": "\"하하, 미안하다니까\"",
+ "319000111_22": "\"그건 그렇고\\nS.O.N.G.의 그 양반이 잘도 허가를 내줬네\"",
+ "319000111_23": "\"으, 응. 모처럼 쉬는 날이라 특별히 허가해 주셨어\"",
+ "319000111_24": "(간만의 휴가라 카나데를 만나러 가고 싶어서\\n걀라르호른 앞에서 서성이고 있었더니……)",
+ "319000111_25": "(그걸 보다 못한 사령관님이 허가를 내주셨다는\\n말을 카나데에게 할 수는 없지)",
+ "319000111_26": "\"어찌 됐든 나는 기쁜걸\"",
+ "319000111_27": "\"나도\\n가끔이라도 이렇게 카나데를 만날 수 있어서 기뻐\"",
+ "319000111_28": "\"하하. 겐쥬로 양반이랑 그쪽 사람들에게 감사해야겠네\"",
+ "319000111_29": "\"응. 그래……\"",
+ "319000111_30": "(아마 저쪽 사람들이 신경을 써 준 거겠지)",
+ "319000111_31": "\"왜 그래?\"",
+ "319000111_32": "\"아, 아니야. 아무것도\"",
+ "319000111_33": "\"저기, 카나데. 방을 좀 봐도 될까?\"",
+ "319000111_34": "\"일일이 묻지 말고 하고 싶은 대로 해도 돼\"",
+ "319000111_35": "\"근데 재미있는 건 없을 텐데\"",
+ "319000111_36": "\"그렇지 않아\"",
+ "319000111_37": "(카나데의 노래와 가사가 굉장히 많네.\\n카나데, 열심히 아티스트 활동을 하고 있구나)",
+ "319000111_38": "\"응? 이건 츠바이 윙의 노래 가사?\\n역광의 플뤼겔……\"",
+ "319000111_39": "\"츠바이 윙의 노래라……\"",
+ "319000111_40": "\"뭔가 신기하지\"",
+ "319000111_41": "\"신기해?\"",
+ "319000111_42": "\"응, 처음에는 깜짝 놀랐어.\\n내가 아는 츠바이 윙의 노래와 너무 똑같아서……\"",
+ "319000111_43": "\"다른 세계의 노래란 걸 믿을 수가 없어\"",
+ "319000111_44": "\"우리는 세계가 달라져도 변하지 않는다는 거 아니겠어?\"",
+ "319000111_45": "\"그래서 나는 기쁜데 말이야\"",
+ "319000111_46": "\"그건 나도 그래……\"",
+ "319000111_47": "\"그건 그렇고 둘이서 이렇게 가사를 보고 있으니\\n녹음하기 전에 미팅하는 것 같은데\"",
+ "319000111_48": "\"후후, 그러게\"",
+ "319000111_49": "\"플뤼겔의 미팅이나 녹음은\\n처음 하는 경험이라 특히 더 즐거웠어\"",
+ "319000111_50": "\"츠바사는 그때도 성실했고, 처음엔 특히나 고지식했지~\"",
+ "319000111_51": "\"그렇지 않아\"",
+ "319000111_52": "\"아니, 분명 똑같았을걸. 나는 못 속여\"",
+ "319000111_53": "\"내가 살던 세계의 카나데는 70억 관객 앞에서 노래하겠다는\\n말도 안 되는 소리를 했었어\"",
+ "319000111_54": "\"그, 그 말은…… 나도 했던 기억이 있어\"",
+ "319000111_55": "\"후후……\"",
+ "319000111_56": "\"하하!\"",
+ "319000111_57": "\"거봐, 역시 똑같잖아\"",
+ "319000111_58": "\"응, 그러네\"",
+ "319000111_59": "(그래, 그 시절은 정말 즐거웠지.\\n물론 지금도 충분히 만족스럽지만……)",
+ "319000111_60": "(내내 말하지 못했어. 무리라는 걸 알고 있으니까.\\n하지만……)",
+ "319000111_61": "(만약 할 수 있다면 다시 한번 둘이 함께――)",
+ "319000111_62": "\"2과야?\"",
+ "319000111_63": "\"응……\"",
+ "319000111_64": "\"겐쥬로 양반, 무슨 일이야? 출동해야 해?\"",
+ "319000111_65": "\"그래, 다수의 노이즈 반응을 탐지했다.\\n손님도 있는데 미안하지만 지정 포인트로 서둘러 가 주겠나?\"",
+ "319000111_66": "\"알겠어. 바로 갈게\"",
+ "319000111_67": "\"카나데, 조심해\"",
+ "319000111_68": "\"그래, 알고 있어\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000111_translations_zho.json b/Missions/event018/319000111_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..ad5dc476
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000111_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,71 @@
+{
+ "319000111_0": "與平穩別離",
+ "319000111_1": "「……在不久前,我根本無法想像會發生這種事。」",
+ "319000111_2": "「她……居然會再次出現在我面前。」",
+ "319000111_3": "「──我那原本早已失去的另一片羽翼。」",
+ "319000111_4": "「末世號角──\\n 連接平行世界的完整聖遺物,讓不可能成真了。」",
+ "319000111_5": "「從我死去的平行世界前來的另一個翼。」",
+ "319000111_6": "「失去了另一片羽翼(我),和我恰巧相反的翼──」",
+ "319000111_7": "「但是她──\\n 她的心態和我完全不同。」",
+ "319000111_8": "「她治癒,並且融化了我那顆捨棄唱歌、\\n 捨棄羈絆,荒廢又凍結的心。」",
+ "319000111_9": "「她讓總是在黑暗中抱膝低頭的我,重新找回了\\n 能在陽光下翱翔的羽翼──找回了我的歌。」",
+ "319000111_10": "「那一天,我對翼發過誓──」",
+ "319000111_11": "「──我會用重新找回的這雙羽翼,飛得比任何人都高。」",
+ "319000111_12": "「──我絕不會再次放棄心中的歌。」",
+ "319000111_13": "「──我會讓自己的歌聲響徹整個世界。」",
+ "319000111_14": "「……坦白說,我還想要再次在廣大歌迷的面前,\\n 和翼一起盡情演唱。」",
+ "319000111_15": "「並非演唱戰歌,而是唱出撼動人心的歌──」",
+ "319000111_16": "「屬於ZweiWing的歌──」",
+ "319000111_17": "「但那是何等奢侈──\\n 或許對我來說,這個願望太過奢侈了。」",
+ "319000111_18": "「妳從剛才就有些心不在焉,是怎麼了嗎?」",
+ "319000111_19": "「喔……沒什麼大不了的。\\n 只是稍微回想起過去而已。」",
+ "319000111_20": "「受不了。居然在我來找妳的時候想事情……」",
+ "319000111_21": "「哈哈,對不起嘛。」",
+ "319000111_22": "「不過話說回來,\\n 真虧S.O.N.G.的老大允許妳過來呢。」",
+ "319000111_23": "「是、是啊,難得可以休假,所以他特別准許了。」",
+ "319000111_24": "(難得休假,因為想見奏一面,\\n 而不禁在末世號角的前面徘徊……)",
+ "319000111_25": "(司令覺得於心不忍,就特別允許我來了。\\n 這實在是沒辦法對奏說出口啊。)",
+ "319000111_26": "「不管怎樣,我很開心喔。」",
+ "319000111_27": "「我也是,即便只是偶爾,\\n 能像這樣和妳見面,我真的很開心。」",
+ "319000111_28": "「哈哈。得感謝老大他們才行呢。」",
+ "319000111_29": "「嗯,是啊……」",
+ "319000111_30": "(多半是那邊的老大他們在替我們費心吧。)",
+ "319000111_31": "「怎麼了?」",
+ "319000111_32": "「啊,沒什麼。」",
+ "319000111_33": "「對了。奏,我可以看看妳的房間嗎?」",
+ "319000111_34": "「不用什麼都跟我確認啦,妳想看就去看吧。」",
+ "319000111_35": "「但我想應該沒什麼有趣的玩意喔?」",
+ "319000111_36": "「才不會呢。」",
+ "319000111_37": "(不過有好多奏的樂譜和歌詞。\\n 看來奏很扎實地投入於歌手活動中呢。)",
+ "319000111_38": "「嗯?這是ZweiWing歌曲的歌詞?\\n 逆光的羽翼……」",
+ "319000111_39": "「ZweiWing的歌啊……」",
+ "319000111_40": "「總覺得很不可思議呢。」",
+ "319000111_41": "「不可思議?」",
+ "319000111_42": "「嗯,起初我嚇了一跳,\\n 因為這和我那個世界的ZweiWing的歌如出一轍……」",
+ "319000111_43": "「完全無法想像這是其他世界的歌曲。」",
+ "319000111_44": "「這就代表即使世界改變,我們也是不變的吧?」",
+ "319000111_45": "「所以我倒是覺得滿開心的。」",
+ "319000111_46": "「我當然也是……」",
+ "319000111_47": "「話說回來,我們兩個像這樣看著歌詞,\\n 就像在討論歌曲的演出耶。」",
+ "319000111_48": "「呵呵,是啊。」",
+ "319000111_49": "「開會討論逆光的羽翼演出和加上配樂練唱\\n 都是第一次的體驗,讓人格外開心呢。」",
+ "319000111_50": "「這邊的翼也跟妳一樣認真,剛開始的時候還特別死板呢。」",
+ "319000111_51": "「才沒那種事呢。」",
+ "319000111_52": "「不~絕對跟妳一樣啦。我懂的。」",
+ "319000111_53": "「在我世界的奏,還曾經誇下海口說\\n 要在70億的觀眾面前演唱呢。」",
+ "319000111_54": "「這、這個嘛……我記得自己好像也這麼說過。」",
+ "319000111_55": "「呵呵……」",
+ "319000111_56": "「哈哈!」",
+ "319000111_57": "「看吧,我們果然沒什麼變嘛。」",
+ "319000111_58": "「嗯,是啊。」",
+ "319000111_59": "(沒錯,那個時候真的很開心。\\n 現在當然也很滿足就是了……)",
+ "319000111_60": "(我一直說不出口,因為我知道不可能。\\n 但是……)",
+ "319000111_61": "(如果可以的話,真希望我們兩人能再次──)",
+ "319000111_62": "「二科打來的?」",
+ "319000111_63": "「對啊……」",
+ "319000111_64": "「老大,怎麼了?要出動了嗎?」",
+ "319000111_65": "「對,偵測到多數的NOISE反應。\\n 抱歉,雖然妳有訪客,但請盡快趕去指定地點。」",
+ "319000111_66": "「了解,我馬上出動。」",
+ "319000111_67": "「奏,妳要小心喔。」",
+ "319000111_68": "「好,我知道。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000121_translations_enm.json b/Missions/event018/319000121_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..a70c3e26
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000121_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,32 @@
+{
+ "319000121_0": "\"I'm at the specified location. Where's the enemy?\"",
+ "319000121_1": "\"The signals are coming from nearby. Be on your guard.\"",
+ "319000121_2": "\"Understood. I'll stay on alert and perform a sweep.\"",
+ "319000121_3": "\"Aha, there you are.\"",
+ "319000121_4": "(Huh? Something's off here... What the...)",
+ "319000121_5": "\"Hold on! There's something different about these Noise patterns!\"",
+ "319000121_6": "\"I can tell! They're Alca-Noise!\"",
+ "319000121_7": "\"Alca-Noise?! But they're—\"",
+ "319000121_8": "\"They're from the world that Tsubasa, Hibiki-kun, and the others come from.\"",
+ "319000121_9": "\"Surely they didn't cross over from their world?\"",
+ "319000121_10": "\"...No, I believe they're likely Alca-Noise from our world.\"",
+ "319000121_11": "\"What do you mean, Ryoko-kun?\"",
+ "319000121_12": "\"I've heard rumors that alchemists in our world have created a new type of Noise.\"",
+ "319000121_13": "\"What?! I've received no such reports.\"",
+ "319000121_14": "\"Sorry.\"",
+ "319000121_15": "\"My intel wasn't exactly reliable, so I wanted to verify it before informing you, but I guess that backfired.\"",
+ "319000121_16": "\"Kanade, be careful!\"",
+ "319000121_17": "\"Easy for you to say, old man!\"",
+ "319000121_18": "\"Yaaaaaah!\"",
+ "319000121_19": "\"What's the situation?\"",
+ "319000121_20": "\"Ah, it's you Tsubasa. I'll be honest, it's not great.\"",
+ "319000121_21": "\"Somehow, it turns out there're Alca-Noise in this world.\"",
+ "319000121_22": "\"No way... How's Kanade?!\"",
+ "319000121_23": "\"She's staying on her guard and is holding them off, but...\"",
+ "319000121_24": "\"Yeah. It's not looking good.\"",
+ "319000121_25": "\"Alca-Noise possess dissection organs capable of dissolving anything.\"",
+ "319000121_26": "\"Kanade's Gear isn't outfitted for them. which means she's in trouble.\"",
+ "319000121_27": "\"Commander, please give me permission to go out there and provide backup!\"",
+ "319000121_28": "\"I hate to ask, but are you really willing to help us?\"",
+ "319000121_29": "\"Absolutely.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000121_translations_kor.json b/Missions/event018/319000121_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..6da9e0cc
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000121_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,32 @@
+{
+ "319000121_0": "\"지정 포인트에 도착했어. 적은?\"",
+ "319000121_1": "\"바로 근처에 반응이 있다. 방심하지 마\"",
+ "319000121_2": "\"알겠어. 주의하면서 찾아볼게\"",
+ "319000121_3": "\"오…… 저기 있네\"",
+ "319000121_4": "(응? 뭔가 이상한데……? 뭐지……)",
+ "319000121_5": "\"잠시만요!\\n노이즈의 패턴이 평소와 조금 다릅니다!\"",
+ "319000121_6": "\"――그렇구나!\\n저건 알카 노이즈야!\"",
+ "319000121_7": "\"알카 노이즈라고!?\\n이것이――\"",
+ "319000121_8": "\"츠바사와 히비키가 있는 평행 세계에 존재한다는 그\"",
+ "319000121_9": "\"설마 평행 세계를 넘어 이쪽으로――\"",
+ "319000121_10": "\"……아니, 저건 아마도\\n우리 세계의 알카 노이즈일 거야\"",
+ "319000121_11": "\"료코? 무슨 뜻이지?\"",
+ "319000121_12": "\"사실은 최근에 우리 세계에서도 연금술로\\n새로운 노이즈를 만들어 내고 있다는 소문을 들었거든\"",
+ "319000121_13": "\"뭐라고? 그런 보고는 받은 적이 없는데\"",
+ "319000121_14": "\"미안해\"",
+ "319000121_15": "\"신빙성이 낮은 정보라 좀 더 확인해 보고\\n보고하려고 했는데…… 이렇게 될 줄은 몰랐어\"",
+ "319000121_16": "\"카나데! 조심해라!\"",
+ "319000121_17": "\"조심하라니――\\n말이야 쉽지!\"",
+ "319000121_18": "\"하아아앗――!\"",
+ "319000121_19": "\"상황은 어떻습니까?\"",
+ "319000121_20": "\"츠바사구나. 솔직히 그리 좋지 않아\"",
+ "319000121_21": "\"출현한 노이즈가 아무래도 알카 노이즈인 것 같다\"",
+ "319000121_22": "\"그런…… 카나데는!\"",
+ "319000121_23": "\"어떻게든 주의하면서 싸우고 있긴 합니다만……\"",
+ "319000121_24": "\"그래…… 하지만 불리한 상황이다\"",
+ "319000121_25": "\"알카 노이즈는\\n무엇이든 분해하는 해부 기관을 가지고 있습니다\"",
+ "319000121_26": "\"그에 대한 대비책이 없는 카나데의 기어로는 위험합니다\"",
+ "319000121_27": "\"사령관님, 제 출격도 허가해 주십시오! 도우러 가겠습니다!\"",
+ "319000121_28": "\"정말 미안하다. 이번만 도움을 줄 수 있겠나?\"",
+ "319000121_29": "\"물론입니다\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000121_translations_zho.json b/Missions/event018/319000121_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..badafd78
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000121_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,32 @@
+{
+ "319000121_0": "「我到指定地點了。敵人呢?」",
+ "319000121_1": "「敵人反應就在妳附近,別大意了。」",
+ "319000121_2": "「了解。我會提高警覺搜索敵人。」",
+ "319000121_3": "「哦……在這裡啊。」",
+ "319000121_4": "(嗯?好像哪裡不對勁……?怎麼搞的……)",
+ "319000121_5": "「請等一下!\\n NOISE的反應波型和平常有些微不同!」",
+ "319000121_6": "「──我懂了!\\n 那個是鍊金NOISE!」",
+ "319000121_7": "「居然是鍊金NOISE!?\\n 這就是──」",
+ "319000121_8": "「在翼和響的平行世界中出沒的鍊金NOISE嗎?」",
+ "319000121_9": "「難道它們穿越平行世界,跑來這裡了──」",
+ "319000121_10": "「……不對。\\n 那個恐怕是我們世界的鍊金NOISE。」",
+ "319000121_11": "「了子?這是什麼意思?」",
+ "319000121_12": "「其實我最近聽到傳聞,說是我們的世界\\n 也有藉由鍊金術創造出來的新型NOISE。」",
+ "319000121_13": "「妳說什麼?我可沒收到過這種報告喔?」",
+ "319000121_14": "「對不起。」",
+ "319000121_15": "「因為情報的可信度很低,原本想要\\n 等有更多證據後再報告的……卻適得其反了呢。」",
+ "319000121_16": "「奏!小心點!」",
+ "319000121_17": "「就算要我小心──\\n 口頭上講當然很輕鬆啊!」",
+ "319000121_18": "「喝啊啊啊──!」",
+ "319000121_19": "「請問狀況如何?」",
+ "319000121_20": "「是翼嗎?老實說,情況不太妙。」",
+ "319000121_21": "「出現的NOISE似乎是鍊金NOISE。」",
+ "319000121_22": "「什麼……奏呢!」",
+ "319000121_23": "「雖然她嘗試小心地戰鬥……」",
+ "319000121_24": "「沒錯……但戰況很不利。」",
+ "319000121_25": "「……啥?」「鍊金NOISE具有能分解一切的解剖器官。」",
+ "319000121_26": "「奏的Gear沒有對此採取對策,這樣太危險了。」",
+ "319000121_27": "「司令,請允許我出擊!讓我前去掩護她!」",
+ "319000121_28": "「真的很抱歉,這次能請妳幫忙嗎?」",
+ "319000121_29": "「那是當然。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000131_translations_enm.json b/Missions/event018/319000131_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..3af2619e
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000131_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,71 @@
+{
+ "319000131_0": "\"Graaah!\"",
+ "319000131_1": "\"At least my attacks still hurt them...\"",
+ "319000131_2": "\"But there's no way I can take out this many of them before one of them touches me!\"",
+ "319000131_3": "\"What's that sound?\"",
+ "319000131_4": "\"Raaah!\"",
+ "319000131_5": "\"What are you doing here, Tsubasa?!\"",
+ "319000131_6": "\"Why, bailing you out, of course!\"",
+ "319000131_7": "\"Tch. I could've held them off a little longer...\"",
+ "319000131_8": "\"If you're still capable of keeping up that facade, I guess that means you're doing okay.\"",
+ "319000131_9": "\"It's mostly thanks to you, I guess.\"",
+ "319000131_10": "(Even if I hate to admit it, she really came at a good time...)",
+ "319000131_11": "\"I'll cover your six. You keep pushing forward.\"",
+ "319000131_12": "\"If you insist. Think we can clear them all out in one fell swoop?!\"",
+ "319000131_13": "\"Phew... So, did that count as one fell swoop?\"",
+ "319000131_14": "\"I'd say so.\"",
+ "319000131_15": "\"Uh-oh... We spoke too soon, Kanade! We've got company.\"",
+ "319000131_16": "\"What?!\"",
+ "319000131_17": "\"I never imagined that I'd meet THE Tsubasa Kazanari.\"",
+ "319000131_18": "\"Who are you?!\"",
+ "319000131_19": "\"She looks human, but she doesn't strike me as being on our side.\"",
+ "319000131_20": "\"Those robes... An alchemist?\"",
+ "319000131_21": "\"Are you the one responsible for these Alca-Noise?!\"",
+ "319000131_22": "\"You're pretty well-informed. I'd expect as much out of a Symphogear wielder.\"",
+ "319000131_23": "\"There's a lot I'd just love to stick around and talk about, but right now...\"",
+ "319000131_24": "(What? She's holding out her palm—)",
+ "319000131_25": "\"Ngaaah! What's with this sound?\"",
+ "319000131_26": "\"It feels like it's... It's echoing through my head!\"",
+ "319000131_27": "\"What sound? There's nothing coming in over the comms.\"",
+ "319000131_28": "\"I'm not picking up any abnormalities in the audible or ultrasonic range either.\"",
+ "319000131_29": "\"But there is an odd interference in their brainwaves. They're at risk of de-linking with their Gears.\"",
+ "319000131_30": "\"Is this what alchemy is capable of?\"",
+ "319000131_31": "\"Hmm... We need to find some way to fight back against it.\"",
+ "319000131_32": "\"You think... this... is enough?!\"",
+ "319000131_33": "\"Ignite Module! Drawn Blade!\"",
+ "319000131_34": "\"En garde, alchemist!\"",
+ "319000131_35": "\"T-Tsubasa!\"",
+ "319000131_36": "\"How titillating! You appear powerful enough to fend me off.\"",
+ "319000131_37": "\"Are you that powerful a candidate? Or no, perhaps it's your Gear?\"",
+ "319000131_38": "\"Yaaah!\"",
+ "319000131_39": "(She may be an alchemist, but I can't cut down another human being.)",
+ "319000131_40": "(If I can bring her in and get her to tell us what she knows...)",
+ "319000131_41": "\"Your Gear's transformation capabilities are quite intriguing.\"",
+ "319000131_42": "\"Trying to stall for time?!\"",
+ "319000131_43": "\"Hehe!\"",
+ "319000131_44": "\"At any rate, this seems to be as far as we can go so long as it remains incomplete.\"",
+ "319000131_45": "\"Incomplete?\"",
+ "319000131_46": "\"I can move now? And the ringing in my ears is gone...\"",
+ "319000131_47": "\"Relic activity confirmed. It won't be long now.\"",
+ "319000131_48": "\"So quickly? I was sure it would be impossible at this stage, but it seems I made a happy miscalculation.\"",
+ "319000131_49": "\"That Tsubasa Kazanari really is something.\"",
+ "319000131_50": "\"...We shall now activate the Relic.\"",
+ "319000131_51": "\"What are you talking about?\"",
+ "319000131_52": "\"Thanks for the phonic gain. Here's a little something as a show of my appreciation.\"",
+ "319000131_53": "\"Environmental temperature is dropping rapidly!\"",
+ "319000131_54": "\"I'm also picking up a minor earthquake!\"",
+ "319000131_55": "\"It's one thing after another... What the hell is going on?!\"",
+ "319000131_56": "\"What's this shaking?!\"",
+ "319000131_57": "\"Be careful, Tsubasa! I don't like how this feels!\"",
+ "319000131_58": "\"Me neither!\"",
+ "319000131_59": "\"Grr!\"",
+ "319000131_60": "\"What is that monster?!\"",
+ "319000131_61": "\"Is that... No, it can't be!\"",
+ "319000131_62": "\"Do you know what that thing is, Ryoko-kun?!\"",
+ "319000131_63": "\"You two have to get out of there, right now!\"",
+ "319000131_64": "\"No. I can't turn my back on the enemy!\"",
+ "319000131_65": "\"Now, prepare to taste my blade!\"",
+ "319000131_66": "\"Hey! Tsubasa, wait!\"",
+ "319000131_67": "\"She's always been like this. Cool on the outside, foolhardy and reckless on the inside...\"",
+ "319000131_68": "\"I guess we're fighting this thing!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000131_translations_kor.json b/Missions/event018/319000131_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..520d7dd6
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000131_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,71 @@
+{
+ "319000131_0": "\"우오오오오――!\"",
+ "319000131_1": "\"이쪽 공격이 통하긴 하니 그나마 다행이지만――\"",
+ "319000131_2": "\"이만한 수를 건드리지 말고 쓰러뜨리란 건\\n암만 그래도 좀 과한 요구인 거 같지 않아!?\"",
+ "319000131_3": "\"이 소리는――?\"",
+ "319000131_4": "\"하압――!\"",
+ "319000131_5": "\"뭐하러 온 거야, 츠바사!?\"",
+ "319000131_6": "\"당연히 카나데를 도우러 왔지!\"",
+ "319000131_7": "\"나 참, 그냥 기다리고 있으면 될걸……\"",
+ "319000131_8": "\"큰소리치는 걸 보니 괜찮은 모양이네\"",
+ "319000131_9": "\"덕분에 말이지\"",
+ "319000131_10": "(뭐, 솔직히 와 줘서 다행이야……)",
+ "319000131_11": "\"등 뒤는 내게 맡기고 마음껏 싸워\"",
+ "319000131_12": "\"그럼 널 믿고…… 단번에 정리해 볼까!\"",
+ "319000131_13": "\"후우…… 이걸로 얼추 정리됐나?\"",
+ "319000131_14": "\"그런 것 같네……\"",
+ "319000131_15": "\"아니…… 방심하긴 일러, 카나데!\\n새로운 손님이 온 모양이야\"",
+ "319000131_16": "\"뭐라고……!?\"",
+ "319000131_17": "\"이거 뜻밖인걸. 설마 카자나리 츠바사를 만날 줄이야\"",
+ "319000131_18": "\"웬 놈이냐!?\"",
+ "319000131_19": "\"보기엔 인간 같은데.\\n아무리 봐도 아군 같은 분위기는 아니군\"",
+ "319000131_20": "\"그 로브 차림, 연금술사――?\"",
+ "319000131_21": "\"이 알카 노이즈는 너희 짓이냐!\"",
+ "319000131_22": "\"그것까지 눈치채다니 역시 심포기어 장착자답네\"",
+ "319000131_23": "\"서로 여러 가지 이야기를 나누고 싶지만, 지금은――\"",
+ "319000131_24": "(뭐지? 손바닥을 이쪽으로――)",
+ "319000131_25": "\"끄악!? 뭐야? 이, 이상한 소리가……?\"",
+ "319000131_26": "\"머릿속에 울려, 퍼지고―― 있어!?\"",
+ "319000131_27": "\"소리라고? 통신기에는 아무것도 안 들리는데……\"",
+ "319000131_28": "\"가청 범위 및 초음파 범위에서\\n이상한 음파는 검출되지 않습니다\"",
+ "319000131_29": "\"그러나 장착자의 뇌파에서 원인 불명의 간섭을 확인했습니다.\\n이대로는 기어의 적합 계수에도 악영향을 끼칠 우려가――\"",
+ "319000131_30": "\"이것이 연금술의 힘인가?\"",
+ "319000131_31": "\"으음…… 뭔가 대항책을 찾아야 하는데……\"",
+ "319000131_32": "\"겨, 우…… 이게 다냐!\"",
+ "319000131_33": "\"이그나이트 모듈―― 발검!\"",
+ "319000131_34": "\"각오해라, 연금술사!\"",
+ "319000131_35": "\"츠, 츠바사――!?\"",
+ "319000131_36": "\"예상외인걸. 자력으로 튕겨낼 만한 힘이 있다니\"",
+ "319000131_37": "\"적합자의 힘―― 아니, 그 기어의 힘인가?\"",
+ "319000131_38": "\"하아앗――!\"",
+ "319000131_39": "(연금술사라 해도 사람을 벨 수는 없어)",
+ "319000131_40": "(생포해서 정보를 얻어야겠군――)",
+ "319000131_41": "\"그 기어의 변화는 무척이나 흥미로워\"",
+ "319000131_42": "\"여유를 부릴 셈이냐!?\"",
+ "319000131_43": "\"후후\"",
+ "319000131_44": "\"어쨌든 불완전한 상태에선 이게 한계인 것 같네\"",
+ "319000131_45": "\"불완전……?\"",
+ "319000131_46": "\"갑자기 움직여지잖아? 귀울림도 멎었고……\"",
+ "319000131_47": "\"성유물의 활성화 확인. 얼마 남지 않았습니다\"",
+ "319000131_48": "\"이렇게 빨리? 솔직히\\n여기선 안될 거라 생각했는데. 행복한 오산이네\"",
+ "319000131_49": "\"역시 카자나리 츠바사야\"",
+ "319000131_50": "\"……성유물 기동합니다\"",
+ "319000131_51": "\"무슨 소릴 하는 거지?\"",
+ "319000131_52": "\"포닉 게인 잘 받았어.\\n감사의 뜻으로 재미있는 걸 보여 줄게\"",
+ "319000131_53": "\"두 명의 장착자 주위의 기온이 급격히 저하되고 있습니다!\"",
+ "319000131_54": "\"동시에 진도 3의 지진 확인!\"",
+ "319000131_55": "\"아까부터 계속 대체 무슨 일이 벌어지고 있는 거냐!\"",
+ "319000131_56": "\"이 진동은 뭐지!?\"",
+ "319000131_57": "\"조심해, 츠바사! 뭔가 느낌이 이상해!\"",
+ "319000131_58": "\"알고 있어!\"",
+ "319000131_59": "\"――!!\"",
+ "319000131_60": "\"뭐야, 이 괴물은――!?\"",
+ "319000131_61": "\"설마…… 저건!?\"",
+ "319000131_62": "\"뭔지 알고 있나, 료코!?\"",
+ "319000131_63": "\"위험해! 둘 다 어서 물러나!\"",
+ "319000131_64": "\"아니요…… 적에게 등을 보일 순 없습니다!\"",
+ "319000131_65": "\"――자, 간다!\"",
+ "319000131_66": "\"야, 기다려, 츠바사!\"",
+ "319000131_67": "\"냉정해 보이는데 은근히 행동파라니까, 옛날부터……\"",
+ "319000131_68": "\"어쩔 수 없지!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000131_translations_zho.json b/Missions/event018/319000131_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..f0a91740
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000131_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,71 @@
+{
+ "319000131_0": "「喔喔喔喔喔──!」",
+ "319000131_1": "「幸好我的攻擊有效──」",
+ "319000131_2": "「但要我不被這麼多的敵人碰到,又要打倒它們,\\n 根本是強人所難吧!」",
+ "319000131_3": "「這個聲音是──?」",
+ "319000131_4": "「喝啊──!」",
+ "319000131_5": "「翼,妳來做什麼!?」",
+ "319000131_6": "「當然是為了助妳一臂之力!」",
+ "319000131_7": "「真是的,只要等我回來就好啦……」",
+ "319000131_8": "「既然還能逞強,就代表妳沒事呢。」",
+ "319000131_9": "「託妳的福。」",
+ "319000131_10": "(但老實說,真的幫了大忙……)",
+ "319000131_11": "「妳的背後就交給我,盡情去攻擊吧。」",
+ "319000131_12": "「那我就恭敬不如從命……一口氣解決吧!」",
+ "319000131_13": "「呼……這樣就全部解決了吧?」",
+ "319000131_14": "「看起來是……」",
+ "319000131_15": "「不對……奏,不要大意!\\n 有新的訪客來了!」",
+ "319000131_16": "「什麼……!?」",
+ "319000131_17": "「這真是出乎意料,居然會在這裡遇見風鳴翼。」",
+ "319000131_18": "「你們是什麼人!?」",
+ "319000131_19": "「外表看起來是人類。\\n 但至少感覺不像是我們的夥伴。」",
+ "319000131_20": "「看妳身著長袍,難道是鍊金術師──?」",
+ "319000131_21": "「這些鍊金NOISE是你們所為嗎!」",
+ "319000131_22": "「居然知道這麼多,不愧是Symphogear裝者。」",
+ "319000131_23": "「雖然我們彼此應該都有很多話想說,但現在──」",
+ "319000131_24": "(怎麼?她把手掌對著這裡──)",
+ "319000131_25": "「嗚啊!?怎麼回事?有、有奇怪的聲音……?」",
+ "319000131_26": "「竟在、腦中迴響──!?」",
+ "319000131_27": "「聲音?透過通訊,什麼都沒聽到啊……」",
+ "319000131_28": "「從聽頻範圍和超音波範圍當中,\\n 都沒有偵測到異常的聲波。」",
+ "319000131_29": "「但裝者的腦波確實受到了原因不明的干涉。\\n 這樣下去,恐怕連Gear的適合係數都會受到負面影響──」",
+ "319000131_30": "「這就是鍊金術的力量嗎?」",
+ "319000131_31": "「唔……必須想個對策才行……」",
+ "319000131_32": "「這點小事……算不了什麼!」",
+ "319000131_33": "「業火模組──拔劍!」",
+ "319000131_34": "「鍊金術師,覺悟吧!」",
+ "319000131_35": "「翼,妳──!?」",
+ "319000131_36": "「真是出乎意料,居然能靠自身的力量成功抵抗。」",
+ "319000131_37": "「這是適合者的力量──不對,是因為那具Gear吧?」",
+ "319000131_38": "「喝啊啊──!」",
+ "319000131_39": "(雖說是鍊金術師,但對方仍是人類,可不能肆意斬殺。)",
+ "319000131_40": "(得先抓住他們,再逼他們從實招來──)",
+ "319000131_41": "「我對那個Gear的變化相當感興趣。」",
+ "319000131_42": "「妳以為自己游刃有餘嗎!?」",
+ "319000131_43": "「呵呵。」",
+ "319000131_44": "「不論如何,在不完全的狀態下,這似乎就是極限了呢。」",
+ "319000131_45": "「不完全……?」",
+ "319000131_46": "「身體突然可以動了?耳鳴也消失了……」",
+ "319000131_47": "「已確認聖遺物的活性化。馬上就要啟動了。」",
+ "319000131_48": "「這麼快?\\n 其實原本還以為現階段辦不到,這真是意料外的收穫呢。」",
+ "319000131_49": "「不愧是風鳴翼。」",
+ "319000131_50": "「……啟動聖遺物。」",
+ "319000131_51": "「妳在說什麼?」",
+ "319000131_52": "「謝謝妳提供音振源給我。\\n 就讓你們開開眼界當作回禮吧。」",
+ "319000131_53": "「兩位裝者周圍的氣溫正在急速下降!」",
+ "319000131_54": "「同時發生了震度3的地震!」",
+ "319000131_55": "「居然接二連三地發生狀況,到底發生什麼事了!」",
+ "319000131_56": "「這陣震動是怎麼回事!?」",
+ "319000131_57": "「翼,小心點!周遭的氛圍變凝重了!」",
+ "319000131_58": "「我明白!」",
+ "319000131_59": "「──!!」",
+ "319000131_60": "「這怪物是什麼──!?」",
+ "319000131_61": "「那個……該不會是!?」",
+ "319000131_62": "「了子,妳知道那是什麼嗎!?」",
+ "319000131_63": "「不好了!你們馬上撤退!」",
+ "319000131_64": "「不……我豈能就此背對敵人脫逃!」",
+ "319000131_65": "「──上陣!」",
+ "319000131_66": "「喂,翼,等一下啊!」",
+ "319000131_67": "「她從以前就是這樣,看似冷靜,但其實很莽撞……」",
+ "319000131_68": "「真拿她沒辦法!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000132_translations_enm.json b/Missions/event018/319000132_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..2f5f5c55
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000132_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,55 @@
+{
+ "319000132_0": "\"Grrraaah!\"",
+ "319000132_1": "\"What is this thing?! It's way too resilient!\"",
+ "319000132_2": "\"Even with Ignite, I'm barely making a scratch!\"",
+ "319000132_3": "\"Curses! Watch where you're aiming, you brainless giant!\"",
+ "319000132_4": "\"It just committed friendly fire!\"",
+ "319000132_5": "\"Is that thing going berserk?\"",
+ "319000132_6": "\"Are we ready?\"",
+ "319000132_7": "\"Yes. We just finished up.\"",
+ "319000132_8": "\"Good. Then let's follow our plan and establish control with the Armonica.\"",
+ "319000132_9": "\"Understood.\"",
+ "319000132_10": "\"Now, Bergelmir... Obey me!\"",
+ "319000132_11": "\"Tch! There's just more and more of these guys!\"",
+ "319000132_12": "\"I'll handle the Alca-Noise!\"",
+ "319000132_13": "\"I'm counting on you!\"",
+ "319000132_14": "\"Raaaaaah!\"",
+ "319000132_15": "(They're still coming?!)",
+ "319000132_16": "(I don't know if I have the strength to hold out...)",
+ "319000132_17": "(But I'm not giving up yet!)",
+ "319000132_18": "\"Raaah!\"",
+ "319000132_19": "\"Huff, huff, huff...\"",
+ "319000132_20": "\"Graaah!\"",
+ "319000132_21": "\"You think you can hit me with that?!\"",
+ "319000132_22": "\"Wait! It wasn't aiming for me!\"",
+ "319000132_23": "\"Not good! Tsubasa, look out!\"",
+ "319000132_24": "\"Aaaaaah!\"",
+ "319000132_25": "\"Tsubasa?!\"",
+ "319000132_26": "\"Ngh... To make it... this far...\"",
+ "319000132_27": "\"Tsubasa! I'm coming for you!\"",
+ "319000132_28": "(Rgh! I'm getting close to my limit, too.)",
+ "319000132_29": "(As I am now... Taking on both that monster and the Alca-Noise are beyond me...)",
+ "319000132_30": "\"We need to get the wielders out of there ASAP!\"",
+ "319000132_31": "\"On it!\"",
+ "319000132_32": "\"I don't know if we'll make it in time...\"",
+ "319000132_33": "\"Just try! Rgh! Why am I so powerless...\"",
+ "319000132_34": "\"Relax. I won't kill you.\"",
+ "319000132_35": "\"I detest fighting, anyhow.\"",
+ "319000132_36": "\"Big words from someone who's been doing just that this whole time!\"",
+ "319000132_37": "\"I had no choice.\"",
+ "319000132_38": "\"This is all in order to make a world without war.\"",
+ "319000132_39": "\"Ugh...\"",
+ "319000132_40": "\"We have successfully recovered Tsubasa Kazanari.\"",
+ "319000132_41": "\"Excellent. We're pulling out.\"",
+ "319000132_42": "\"No! What are you going to do to her?!\"",
+ "319000132_43": "\"She'll just be coming with us.\"",
+ "319000132_44": "\"Oh no she won't!\"",
+ "319000132_45": "\"I have no need for a failure such as you.\"",
+ "319000132_46": "\"What did you say?!\"",
+ "319000132_47": "\"Don't you... Try and stop me!\"",
+ "319000132_48": "\"Grrraaaagh!\"",
+ "319000132_49": "\"G-Give her back...\"",
+ "319000132_50": "\"Give Tsubasa back!\"",
+ "319000132_51": "\"Hehe! Now, then. Farewell.\"",
+ "319000132_52": "\"Tsubasa... Tsubasaaaaaa!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000132_translations_kor.json b/Missions/event018/319000132_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..0a70eb5c
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000132_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,55 @@
+{
+ "319000132_0": "\"크아아아아악――!!\"",
+ "319000132_1": "\"어떻게 생겨 먹은 거야, 이 괴물은! 너무 단단하잖아!\"",
+ "319000132_2": "\"이그나이트로도 거의 대미지를 주지 못하다니……?\"",
+ "319000132_3": "\"――이 말괄량이가! 그쪽이 아니야!\"",
+ "319000132_4": "\"――아군을 공격했어!?\"",
+ "319000132_5": "\"폭주라도 하고 있는 건가?\"",
+ "319000132_6": "\"――준비는 끝났어?\"",
+ "319000132_7": "\"네. 지금 막 완료했습니다\"",
+ "319000132_8": "\"좋아, 그럼 계획대로 아르모니카로 제어해\"",
+ "319000132_9": "\"알겠습니다\"",
+ "319000132_10": "\"자, 베르겔미르…… 나에게 복종하렴!\"",
+ "319000132_11": "\"쳇, 이 녀석들은 지치지도 않나!\"",
+ "319000132_12": "\"알카 노이즈의 상대는 내가 하겠어!\"",
+ "319000132_13": "\"그래, 부탁해!\"",
+ "319000132_14": "\"하앗――――――!\"",
+ "319000132_15": "(또 나타났어!?)",
+ "319000132_16": "(이대로는 체력이……)",
+ "319000132_17": "(하지만…… 포기할 수야 없지!)",
+ "319000132_18": "\"하압――!\"",
+ "319000132_19": "\"헉, 하아, 하아……\"",
+ "319000132_20": "\"크아아아아악――!!\"",
+ "319000132_21": "\"그렇게 움직임이 큰 공격은――\"",
+ "319000132_22": "\"앗!? 이건 날 노린 게 아니구나?\"",
+ "319000132_23": "\"이런! 츠바사, 피해!\"",
+ "319000132_24": "\"아악―――!\"",
+ "319000132_25": "\"츠바사!?\"",
+ "319000132_26": "\"윽…… 여기까지, 인가……\"",
+ "319000132_27": "\"츠바사! 지금 구해 줄게!!\"",
+ "319000132_28": "(큭…… 나, 나도 한계가……)",
+ "319000132_29": "(이 괴물에 알카 노이즈까지…… 지금 내 힘으론……)",
+ "319000132_30": "\"서둘러서 장착자를 데려와라!\"",
+ "319000132_31": "\"네!\"",
+ "319000132_32": "\"하지만 시간에 맞출 수 있을지――\"",
+ "319000132_33": "\"어쨌든 서둘러!\\n큭―― 왜 나에겐 힘이 없는 거지……\"",
+ "319000132_34": "\"안심해, 죽이진 않을 거야\"",
+ "319000132_35": "\"나는 싸움을 싫어하거든\"",
+ "319000132_36": "\"먼저 시비 걸어 놓고 이제 와서 뭔 소리야!\"",
+ "319000132_37": "\"어쩔 수 없잖아\"",
+ "319000132_38": "\"이건 싸움이 없는 세계를 만들기 위해 필요한 일이니까\"",
+ "319000132_39": "\"윽……\"",
+ "319000132_40": "\"카자나리 츠바사를 회수했습니다\"",
+ "319000132_41": "\"좋아, 그럼 철수하자\"",
+ "319000132_42": "\"뭐!? 츠바사를 어쩔 셈이야!?\"",
+ "319000132_43": "\"이 아이는 데려갈게\"",
+ "319000132_44": "\"그렇겐 못 해!\"",
+ "319000132_45": "\"너 같은 불량품은 이제 필요 없어\"",
+ "319000132_46": "\"뭐라고!?\"",
+ "319000132_47": "\"방해……하지 마――!!\"",
+ "319000132_48": "\"으아아아악――!!\"",
+ "319000132_49": "\"도…… 돌려줘……!\"",
+ "319000132_50": "\"츠바사를…… 돌려줘!\"",
+ "319000132_51": "\"후후…… 그럼, 안녕히\"",
+ "319000132_52": "\"츠바사…… 츠바사아아――――!!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000132_translations_zho.json b/Missions/event018/319000132_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..506f7acc
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000132_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,55 @@
+{
+ "319000132_0": "「嗚啊啊啊啊啊──!!」",
+ "319000132_1": "「這怪物是怎樣啊!未免太堅硬了吧!」",
+ "319000132_2": "「居然連業火模組也幾乎無法傷其分寸……?」",
+ "319000132_3": "「──這匹蠢悍馬,你搞錯對象了!」",
+ "319000132_4": "「——起內鬨了!?」",
+ "319000132_5": "「難不成牠失控了?」",
+ "319000132_6": "「──準備好了嗎?」",
+ "319000132_7": "「是。就在剛才完成了。」",
+ "319000132_8": "「好吧,那就按照計畫,用玻璃琴來控制牠。」",
+ "319000132_9": "「明白了。」",
+ "319000132_10": "「來,貝格爾米爾……服從於我吧!」",
+ "319000132_11": "「嘖,這些傢伙也陸續冒出來了!」",
+ "319000132_12": "「我來對付鍊金NOISE!」",
+ "319000132_13": "「好,拜託妳了!」",
+ "319000132_14": "「喝──────!」",
+ "319000132_15": "(又出現增援嗎!?)",
+ "319000132_16": "(這樣下去,體力會負荷不了……)",
+ "319000132_17": "(但是……我不能放棄!)",
+ "319000132_18": "「喝──!」",
+ "319000132_19": "「呼、呼、呼……」",
+ "319000132_20": "「嘎啊啊啊啊──!!」",
+ "319000132_21": "「動作那麼大的攻擊哪能──」",
+ "319000132_22": "「什麼!?這攻擊不是針對我?」",
+ "319000132_23": "「糟糕!翼,快躲開!」",
+ "319000132_24": "「啊啊──!」",
+ "319000132_25": "「翼!?」",
+ "319000132_26": "「嗚……到此為止了嗎……」",
+ "319000132_27": "「翼!我現在就去救妳!!」",
+ "319000132_28": "(嗚……我、我也到極限了……)",
+ "319000132_29": "(這頭怪物加上鍊金NOISE……憑我現在的力量……)",
+ "319000132_30": "「趕快回收裝者!」",
+ "319000132_31": "「遵命!」",
+ "319000132_32": "「但不知道來不來得及──」",
+ "319000132_33": "「不知道也要盡快!\\n 嗚──為什麼我這麼無力……」",
+ "319000132_34": "「放心吧,我不會殺了妳。」",
+ "319000132_35": "「因為我討厭戰鬥。」",
+ "319000132_36": "「明明是妳主動挑起戰鬥,還在鬼扯什麼!」",
+ "319000132_37": "「我也是不得已的。」",
+ "319000132_38": "「因為這是為了打造和平世界的必要手續。」",
+ "319000132_39": "「嗚……」",
+ "319000132_40": "「已經順利回收風鳴翼。」",
+ "319000132_41": "「很好。那就撤退吧。」",
+ "319000132_42": "「什麼!?你們想對翼做什麼!?」",
+ "319000132_43": "「這女孩我就帶走了。」",
+ "319000132_44": "「休想得逞!」",
+ "319000132_45": "「我不需要妳這個瑕疵品。」",
+ "319000132_46": "「妳說什麼!?」",
+ "319000132_47": "「不要……妨礙我──!!」",
+ "319000132_48": "「嗚啊啊啊啊──!!」",
+ "319000132_49": "「還……還給我……!」",
+ "319000132_50": "「把翼……還給我!」",
+ "319000132_51": "「呵呵……那就再見了。」",
+ "319000132_52": "「翼……翼────!!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000211_translations_enm.json b/Missions/event018/319000211_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..0518f7b3
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000211_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,85 @@
+{
+ "319000211_0": "Parted Wings",
+ "319000211_1": "\"Rrgh... Mmm...\"",
+ "319000211_2": "\"You're finally back with us?\"",
+ "319000211_3": "\"Where... Where am I?\"",
+ "319000211_4": "\"Relax. You're in the medical room at Section 2.\"",
+ "319000211_5": "\"How are you feeling? Any dizziness or nausea?\"",
+ "319000211_6": "\"No... I'm okay.\"",
+ "319000211_7": "\"Good. Your brainwaves and CT scan came back fine, but it never hurts to check.\"",
+ "319000211_8": "\"Wait... that's right. What happened to Tsubasa?!\"",
+ "319000211_9": "\"Hold it! You mustn't move so quickly!\"",
+ "319000211_10": "\"Allow me to explain.\"",
+ "319000211_11": "\"Old man Genjuro...\"",
+ "319000211_12": "\"......\"",
+ "319000211_13": "\"Tsubasa was abducted by the enemy. We don't know where she is.\"",
+ "319000211_14": "\"So it wasn't just a bad dream...\"",
+ "319000211_15": "\"I'm afraid not.\"",
+ "319000211_16": "\"Our entire staff is mobilized to search, but so far they've found no clues or leads.\"",
+ "319000211_17": "\"We lost Tsubasa-chan's signal during their escape, too.\"",
+ "319000211_18": "\"It's all my fault...\"",
+ "319000211_19": "\"It's not your fault, Kanade-chan. Don't blame yourself.\"",
+ "319000211_20": "\"Ryoko-kun's right. The responsibility for what happened here falls on all of us.\"",
+ "319000211_21": "\"What's important now is to focus on what to do next, rather than wallow on what could've been.\"",
+ "319000211_22": "\"Old man...\"",
+ "319000211_23": "\"I hate to ask while you're still recovering, but there's something I need you to do for me, and quickly.\"",
+ "319000211_24": "\"...Yeah, I know.\"",
+ "319000211_25": "\"......\"",
+ "319000211_26": "\"Oh, Kanade-san?\"",
+ "319000211_27": "\"Oh wow, it's really you. Welcome!\"",
+ "319000211_28": "\"Yeah, thanks for coming. But wait... Wasn't Tsubasa-san the one who was going to see you?\"",
+ "319000211_29": "\"About that...\"",
+ "319000211_30": "\"...Something's happened, hasn't it?\"",
+ "319000211_31": "\"And it's serious. Could you have everyone come in for this?\"",
+ "319000211_32": "\"...All right. Tell all wielders to assemble, ASAP.\"",
+ "319000211_33": "\"Y-Yes, sir!\"",
+ "319000211_34": "\"Sorry I'm late!\"",
+ "319000211_35": "\"All right, looks like you're all here.\"",
+ "319000211_36": "\"Huh? Kanade-san?\"",
+ "319000211_37": "\"So, what happened then?\"",
+ "319000211_38": "\"Tsubasa went to Kanade's world, and was kidnapped.\"",
+ "319000211_39": "\"Kidnapped?! No way!\"",
+ "319000211_40": "\"Who could possibly be capable of kidnapping Tsubasa of all people?\"",
+ "319000211_41": "\"The enemy appear to be alchemists. But I don't know anything else beyond that...\"",
+ "319000211_42": "\"Do you know if she's safe? Have they demanded a ransom or tried to make contact?\"",
+ "319000211_43": "\"We've gotten nothing from them... Well, not before I came here at any rate.\"",
+ "319000211_44": "\"So then... We don't even know if she's alive?!\"",
+ "319000211_45": "\"Kiri-chan, don't say things like that.\"",
+ "319000211_46": "\"She's fine. I'm sure she is. This is Tsubasa-san we're talking about.\"",
+ "319000211_47": "\"Yeah, for sure! She's gotta be all right!\"",
+ "319000211_48": "\"I agree.\"",
+ "319000211_49": "\"If the enemy went out of their way to abduct her, then it must've been to achieve some sort of goal.\"",
+ "319000211_50": "\"And until they've achieved that goal, the odds that they'd harm her are pretty low.\"",
+ "319000211_51": "\"Y-Yeah! You're totally right, Maria-san!\"",
+ "319000211_52": "\"Kanade-san, I'm sure Tsubasa-san is safe!\"",
+ "319000211_53": "\"Yeah. Thanks...\"",
+ "319000211_54": "\"If they just wanted to hurt her, they'd have done it then and there, right?\"",
+ "319000211_55": "\"Phew... I was scared for a moment there.\"",
+ "319000211_56": "\"But saying that, once they do manage to carry out their plans...\"",
+ "319000211_57": "\"Yes. Right now, we're in a fight against time.\"",
+ "319000211_58": "\"Hibiki-kun, Maria-kun, I want you two to head to the other side right away and assist in rescuing Tsubasa.\"",
+ "319000211_59": "\"Yes, Master!\"",
+ "319000211_60": "\"Understood.\"",
+ "319000211_61": "\"If my senpai is in trouble. I'm going too!\"",
+ "319000211_62": "\"And you can make that five! Right, Shirabe?\"",
+ "319000211_63": "\"Yeah. I can't just sit here on my hands.\"",
+ "319000211_64": "\"Sorry, but I can't allow that.\"",
+ "319000211_65": "\"Why not?! You just said it's a battle against time, didn't you?!\" ",
+ "319000211_66": "\"We're in an unusual situation. We have zero idea of the enemy's numbers or of where they're located.\"",
+ "319000211_67": "\"If we send all our wielders over, and you all somehow got incapacitated, there'd be no backup.\"",
+ "319000211_68": "\"Until we know more about the situation, I'm limiting who I send over.\"",
+ "319000211_69": "\"I concur.\"",
+ "319000211_70": "\"The only ones who can travel between worlds are you Symphogear wielders.\"",
+ "319000211_71": "\"If you all went missing, not only would we not be able to aid you, we would never even know it happened.\"",
+ "319000211_72": "\"Ah, right... I guess there's that...\"",
+ "319000211_73": "\"I'm so sorry, everyone. This is all my fault...\"",
+ "319000211_74": "\"No, Kanade-san, it's not your fault.\"",
+ "319000211_75": "\"...Guess I'm staying, then.\"",
+ "319000211_76": "\"So you understand?\"",
+ "319000211_77": "\"Yeah. But if something happens, I'm going to save her, and you're not going to stop me, old man!\"",
+ "319000211_78": "\"If it comes to that, then so be it.\"",
+ "319000211_79": "\"You'd better help my senpai, okay?\"",
+ "319000211_80": "\"Yeah. We'll get her home safe and sound!\"",
+ "319000211_81": "\"Uh-huh! Just leave it to us!\"",
+ "319000211_82": "\"We'll bring her back in no time.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000211_translations_kor.json b/Missions/event018/319000211_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..218c6568
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000211_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,85 @@
+{
+ "319000211_0": "찢어진 날개",
+ "319000211_1": "\"으……음……\"",
+ "319000211_2": "\"정신이 든 모양이구나\"",
+ "319000211_3": "\"여기, 는……?\"",
+ "319000211_4": "\"안심해. 2과의 메디컬 룸이야\"",
+ "319000211_5": "\"기분은 어때? 어지럽거나 구역질 나진 않아?\"",
+ "319000211_6": "\"응…… 괜찮아……\"",
+ "319000211_7": "\"다행이다. 뇌파나 CT에 이상은 없었지만\\n만일의 경우도 있으니까\"",
+ "319000211_8": "\"츠바사…… 맞아, 츠바사는 어떻게 됐어!?\"",
+ "319000211_9": "\"그렇게 갑자기 움직이면 안 돼!\"",
+ "319000211_10": "\"상황은 내가 설명하마\"",
+ "319000211_11": "\"겐쥬로 양반……\"",
+ "319000211_12": "\"……\"",
+ "319000211_13": "\"츠바사는 적에게 끌려가 현재 행방을 알 수 없다\"",
+ "319000211_14": "\"역시 꿈 같은 게 아니었구나……\"",
+ "319000211_15": "\"유감이지만, 그렇지\"",
+ "319000211_16": "\"지금 총력을 기울여 수색하는 중이다만\\n아직까지 아무런 단서도 찾지 못했다\"",
+ "319000211_17": "\"도중에 츠바사의 반응도 끊겼어……\"",
+ "319000211_18": "\"나 때문에 츠바사가……\"",
+ "319000211_19": "\"카나데 탓이 아니야. 자책하지 마\"",
+ "319000211_20": "\"료코의 말이 맞다.\\n이 상황의 책임은 우리 모두에게 있다\"",
+ "319000211_21": "\"후회보다 중요한 건 앞으로 어떻게 하느냐다\"",
+ "319000211_22": "\"겐쥬로 양반……\"",
+ "319000211_23": "\"상처도 아직 낫지 않았는데 미안하다만\\n급히 해 줘야 할 일이 있다\"",
+ "319000211_24": "\"……그래, 알아\"",
+ "319000211_25": "\"…………\"",
+ "319000211_26": "\"아, 카나데\"",
+ "319000211_27": "\"정말이네. 어서 와\"",
+ "319000211_28": "\"안녕, 잘 왔어.\\n어, 그런데 츠바사가 그쪽으로 가지않았었나?\"",
+ "319000211_29": "\"그게……\"",
+ "319000211_30": "\"……무슨 일이 있었군\"",
+ "319000211_31": "\"꼭 해야 할 말이 있어. 모두를 불러 줘\"",
+ "319000211_32": "\"……알겠다.\\n장착자 전원을 긴급 소집하도록\"",
+ "319000211_33": "\"아, 알겠습니다!\"",
+ "319000211_34": "\"죄송해요, 늦었습니다!\"",
+ "319000211_35": "\"오느라 수고했다. 이걸로 전원 모였군\"",
+ "319000211_36": "\"어, 카나데 선배?\"",
+ "319000211_37": "\"그래서 대체 무슨 일인데?\"",
+ "319000211_38": "\"카나데의 세계에 간 츠바사가 누군가에게 납치됐다\"",
+ "319000211_39": "\"네……? 츠바사 선배가!?\"",
+ "319000211_40": "\"설마 츠바사가 납치되다니…… 대체 누구에게?\"",
+ "319000211_41": "\"적은 연금술사인 것 같았어.\\n그 외엔 아직 아무것도……\"",
+ "319000211_42": "\"생존 확인은? 그 후에 상대의 요구나 접촉은 없었어?\"",
+ "319000211_43": "\"아무것도 없었어…… 적어도 내가 이쪽으로 오기 전까지는\"",
+ "319000211_44": "\"그렇다는 건……\\n무사한지 아닌지도 모른다는 건가요!?\"",
+ "319000211_45": "\"키리, 그런 말 하면 안 돼\"",
+ "319000211_46": "\"괜찮을 거야. 츠바사 선배라면 분명히\"",
+ "319000211_47": "\"당연하지! 선배라면 무조건 괜찮아!\"",
+ "319000211_48": "\"나도 무사하다고 생각해\"",
+ "319000211_49": "\"굳이 그 애를 납치했다는 건\\n적에게 뭔가 목적이 있다는 거야\"",
+ "319000211_50": "\"그 목적을 이룰 때까지는\\n위해를 가할 가능성이 적다고 봐\"",
+ "319000211_51": "\"그…… 그래요, 마리아 씨!\\n저도 그렇게 생각해요!\"",
+ "319000211_52": "\"카나데 선배! 츠바사 선배는 틀림없이 무사하실 거예요!\"",
+ "319000211_53": "\"응, 고마워……\"",
+ "319000211_54": "\"위해를 가할 목적이었다면 그 자리에서 했을 테고\"",
+ "319000211_55": "\"하아…… 다행이네요……\"",
+ "319000211_56": "\"하지만 반대로 생각하면 목적을 이룬 다음엔……\"",
+ "319000211_57": "\"그래. 이후의 상황은 시간과의 싸움이 될 거다\"",
+ "319000211_58": "\"그럼 히비키와 마리아는 바로\\n저쪽 세계로 가서 츠바사 구출을 돕도록\"",
+ "319000211_59": "\"네, 스승님!\"",
+ "319000211_60": "\"알겠어\"",
+ "319000211_61": "\"선배가 위기에 처했어, 나도 갈 거야!\"",
+ "319000211_62": "\"당연히 저희도요! 그쵸, 시라베?\"",
+ "319000211_63": "\"응, 가만히 기다리고 있을 순 없어\"",
+ "319000211_64": "\"아니, 그건 허락할 수 없다\"",
+ "319000211_65": "\"어, 어째서!?\\n방금 시간과의 싸움이라고 했잖아!?\" ",
+ "319000211_66": "\"이번 일은 적이 누구고, 어느 정도 규모이며,\\n어디에 있는지도 전혀 파악되지 않은 비상사태다\"",
+ "319000211_67": "\"이런 상황에 장착자 전원이 평행 세계로 건너가 혹시라도\\n전투를 할 수 없게 될 경우, 아무도 지원해 줄 수 없겠지\"",
+ "319000211_68": "\"어느 정도 사태를 파악하기 전에는\\n평행 세계에 가는 인원을 늘릴 수는 없다\"",
+ "319000211_69": "\"저도 그 의견에 찬성합니다\"",
+ "319000211_70": "\"평행 세계를 오갈 수 있는 건 장착자이신 여러분뿐입니다\"",
+ "319000211_71": "\"만일 장착자 전원이 자리를 비울 경우 저희만으로는\\n구조는커녕 상황 파악조차 할 수 없게 됩니다\"",
+ "319000211_72": "\"아, 그런가…… 그건 그렇네요……\"",
+ "319000211_73": "\"다들 미안하게 됐어……\\n나 때문에……\"",
+ "319000211_74": "\"아니요, 카나데 선배 잘못이 아니에요\"",
+ "319000211_75": "\"……어쩔 수 없지\"",
+ "319000211_76": "\"이해해 줘서 고맙다\"",
+ "319000211_77": "\"그래. 하지만 만약 무슨 일이 생기면 아저씨가 말려도\\n난 선배를 구하러 갈 거야!\"",
+ "319000211_78": "\"……그때는 별수 없지\"",
+ "319000211_79": "\"선배를 부탁한다!\"",
+ "319000211_80": "\"그래, 꼭 구해 낼게!\"",
+ "319000211_81": "\"응! 안심하고 맡겨 둬!\"",
+ "319000211_82": "\"금방 데리고 돌아올게\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000211_translations_zho.json b/Missions/event018/319000211_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..5e0b1951
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000211_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,85 @@
+{
+ "319000211_0": "被拆散的羽翼",
+ "319000211_1": "「唔……嗯……」",
+ "319000211_2": "「看來妳恢復意識了。」",
+ "319000211_3": "「這裡是……?」",
+ "319000211_4": "「放心吧,這裡是二科的醫務室。」",
+ "319000211_5": "「感覺怎麼樣?會暈眩或反胃嗎?」",
+ "319000211_6": "「不會……我沒事……」",
+ "319000211_7": "「太好了。看腦波跟斷層掃描並沒有異常,\\n 但就怕有什麼萬一。」",
+ "319000211_8": "「翼……對了,翼怎麼樣了!?」",
+ "319000211_9": "「不行!妳還不能起身!」",
+ "319000211_10": "「就由我來說明情況吧。」",
+ "319000211_11": "「弦十郎老大……」",
+ "319000211_12": "「……」",
+ "319000211_13": "「翼被敵人帶走,目前下落不明。」",
+ "319000211_14": "「那果然不是夢……」",
+ "319000211_15": "「很可惜不是。」",
+ "319000211_16": "「眼下我們正全力搜索中,\\n 但現階段還沒掌握到任何線索。」",
+ "319000211_17": "「而且翼的反應也在途中中斷了……」",
+ "319000211_18": "「都怪我,翼才會……」",
+ "319000211_19": "「這不是妳的錯,妳不要責怪自己。」",
+ "319000211_20": "「了子說得沒錯。\\n 會導致這個情況發生,我們所有人都有責任。」",
+ "319000211_21": "「與其後悔,更重要的是今後該怎麼做。」",
+ "319000211_22": "「老大……」",
+ "319000211_23": "「在妳的傷還沒痊癒時就來找妳很抱歉,\\n 但有件事必須盡快請妳幫忙。」",
+ "319000211_24": "「……好,我明白了。」",
+ "319000211_25": "「…………」",
+ "319000211_26": "「啊,是奏小姐。」",
+ "319000211_27": "「真的耶,歡迎妳來。」",
+ "319000211_28": "「嗨,妳來了啊。\\n 奇怪,翼不是去妳那邊了嗎?」",
+ "319000211_29": "「關於這件事……」",
+ "319000211_30": "「……想必是出事了吧?」",
+ "319000211_31": "「我有很重要的事要說。可以召集大家過來嗎?」",
+ "319000211_32": "「……我知道了。\\n 緊急召集所有裝者!」",
+ "319000211_33": "「了、了解!」",
+ "319000211_34": "「不好意思,我來晚了!」",
+ "319000211_35": "「辛苦了。這樣就全員到齊了。」",
+ "319000211_36": "「咦,奏小姐?」",
+ "319000211_37": "「所以到底是怎麼了?」",
+ "319000211_38": "「翼前往奏的世界後,被不明人士擄走了。」",
+ "319000211_39": "「什麼……翼學姐嗎!?」",
+ "319000211_40": "「翼居然會被擄走……究竟是誰下手的?」",
+ "319000211_41": "「敵人似乎是鍊金術師。\\n 除此之外,其他都還不清楚……」",
+ "319000211_42": "「她的安危呢?之後對方有沒有接觸或提出要求?」",
+ "319000211_43": "「什麼也沒有……至少在我來這裡之前都沒有。」",
+ "319000211_44": "「意思是……\\n 連她是否平安都不知道嗎Death!?」",
+ "319000211_45": "「小切,不可以這麼說。」",
+ "319000211_46": "「放心吧,翼學姐絕對不會有事的。」",
+ "319000211_47": "「那還用說!前輩當然不會有問題!」",
+ "319000211_48": "「我也覺得她不會有事。」",
+ "319000211_49": "「既然會特地擄走她,\\n 就代表敵人有特定的目的。」",
+ "319000211_50": "「我認為在達成那個目的以前,\\n 敵人會加害於她的可能性很低。」",
+ "319000211_51": "「瑪……瑪麗亞小姐說得沒錯!\\n 我也是這麼認為!」",
+ "319000211_52": "「奏小姐!翼學姐一定沒事的!」",
+ "319000211_53": "「是啊。謝謝你們……」",
+ "319000211_54": "「如果敵人目的是加害於她,應該會當場動手才對。」",
+ "319000211_55": "「呼……太好了Death……」",
+ "319000211_56": "「但反過來想,等到他們目的達成……」",
+ "319000211_57": "「沒錯。今後將需要與時間賽跑吧。」",
+ "319000211_58": "「響和瑪麗亞立刻前往另一個世界,\\n 協助拯救翼的任務。」",
+ "319000211_59": "「是,師父!」",
+ "319000211_60": "「我明白了。」",
+ "319000211_61": "「既然前輩遇上危機了,那我也要去!」",
+ "319000211_62": "「那還用說Death!調,對吧?」",
+ "319000211_63": "「嗯,不能束手旁觀。」",
+ "319000211_64": "「不,這我無法允許。」",
+ "319000211_65": "「為、為什麼啊!?\\n 你剛才不是說要跟時間賽跑嗎!?」 ",
+ "319000211_66": "「這次我們連敵人是誰、規模有多大、\\n 身在何處都一無所知,狀況極為異常。」",
+ "319000211_67": "「如果在這個情況下派出所有裝者到平行世界,\\n 又因為某種理由導致裝者無法戰鬥,就沒有人能支援了。」",
+ "319000211_68": "「因此對事態有一定程度的掌握之前,\\n 我只能派遣少數的裝者到平行世界。」",
+ "319000211_69": "「我也贊成。」",
+ "319000211_70": "「能夠往來平行世界的,就只有身為裝者的各位了。」",
+ "319000211_71": "「萬一所有裝者都不在,光靠我們的話,\\n 不用說救援了,甚至連確認情況都辦不到。」",
+ "319000211_72": "「啊,對喔……說得也是Death……」",
+ "319000211_73": "「各位,抱歉……\\n 都怪我……」",
+ "319000211_74": "「不,這不是奏小姐的錯。」",
+ "319000211_75": "「……沒辦法。」",
+ "319000211_76": "「你們願意體諒這點嗎?」",
+ "319000211_77": "「嗯。但如果發生什麼事,就算大叔阻止我,\\n 我也會去救前輩的!」",
+ "319000211_78": "「……真到了那個時候,那也無可奈何。」",
+ "319000211_79": "「前輩就拜託你們啦!」",
+ "319000211_80": "「當然,我們一定會救她出來!」",
+ "319000211_81": "「嗯!儘管交給我們!」",
+ "319000211_82": "「我們會盡快帶她回來的。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000221_translations_enm.json b/Missions/event018/319000221_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..a9ef8cc6
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000221_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,141 @@
+{
+ "319000221_0": "\"We'll be back in a jiffy!\"",
+ "319000221_1": "\"Welcome, the both of you. Thank you for bringing them here, Kanade.\"",
+ "319000221_2": "\"Never mind that. Any clues about where Tsubasa is?!\"",
+ "319000221_3": "\"Unfortunately, we haven't gotten any new intel on those lines.\"",
+ "319000221_4": "\"I'm truly sorry about what happened to Tsubasa.\"",
+ "319000221_5": "\"Oh, no, it's not—\"",
+ "319000221_6": "\"She got caught up in a situation we should have had handled, and fell into enemy hands. We have no excuses.\"",
+ "319000221_7": "\"I'm sure Tsubasa-san is okay!\"",
+ "319000221_8": "\"Yes. The Tsubasa I know wouldn't be defeated so easily.\"",
+ "319000221_9": "\"Hmm... Yes, you're right.\"",
+ "319000221_10": "\"So, what's the next step, then?\"",
+ "319000221_11": "\"Based on their use of Alca-Noise, we can assume that our enemies are alchemists.\"",
+ "319000221_12": "\"Yes, so I've heard.\"",
+ "319000221_13": "\"Based on previous intel we gathered, I've been searching for potential sites of activity.\"",
+ "319000221_14": "\"With it, I can narrow down a list of potential sites. The issue now—\"",
+ "319000221_15": "\"Is time.\"",
+ "319000221_16": "\"Yes...\"",
+ "319000221_17": "\"So we just have to wait for now?\"",
+ "319000221_18": "\"I'm sure you wielders will have work to do soon enough.\"",
+ "319000221_19": "\"But we don't know when we'll get any useful intel.\"",
+ "319000221_20": "\"So until then, rest, recharge, and keep your mind and body ready for anything.\"",
+ "319000221_21": "\"I'd also like you to take it easy for now, Kanade. It'll help those injuries heal.\"",
+ "319000221_22": "\"...Fine.\"",
+ "319000221_23": "\"I'll make arrangements here for you girls.\"",
+ "319000221_24": "\"So would you mind waiting a little while as I get things set up?\"",
+ "319000221_25": "\"Got it!\"",
+ "319000221_26": "\"All right. I guess we'll go relax in the break room for now.\"",
+ "319000221_27": "\"Yeah. We don't want to be in anyone's way.\"",
+ "319000221_28": "\"Thank you.\"",
+ "319000221_29": "\"Hey, you two. Would you mind coming to my room real quick while yours gets set up?\"",
+ "319000221_30": "\"Wait, seriously?! Are you sure?\"",
+ "319000221_31": "\"I suppose that if something were to happen, it would be best to have all three of us together.\"",
+ "319000221_32": "\"So we're agreed. Let's go, then.\"",
+ "319000221_33": "\"In the meantime, if you hear anything, Commander, let us know right away.\"",
+ "319000221_34": "\"Yes, of course.\"",
+ "319000221_35": "\"Hey, Kanade-chan. Before you go, can I borrow you for juuust a moment?\"",
+ "319000221_36": "\"Sure.\"",
+ "319000221_37": "\"Sorry, girls. You go on ahead. I'll catch up.\"",
+ "319000221_38": "\"Okay. We'll be waiting in the hallway.\"",
+ "319000221_39": "\"What's up?\"",
+ "319000221_40": "\"Kanade-chan, could I borrow your Gear pendant?\"",
+ "319000221_41": "\"My pendant? Why?\"",
+ "319000221_42": "\"I'm worried all this fighting may wear it out, so I want to do some maintenance while I still have the time.\"",
+ "319000221_43": "\"Sure, here you go.\"",
+ "319000221_44": "\"Excuse me, coming through!\"",
+ "319000221_45": "\"Oh wow, it's pretty messy in here...\"",
+ "319000221_46": "\"It isn't exactly the sort of room I would imagine inviting someone into.\"",
+ "319000221_47": "\"Huh? Why's stuff all over the place? Did a burglar break in or... Oh.\"",
+ "319000221_48": "\"Tsubasa was staying with you, right? I think we know who the culprit is, then.\"",
+ "319000221_49": "\"No kidding...\"",
+ "319000221_50": "\"But man, does this bring back some memories.\"",
+ "319000221_51": "\"One time, when Tsubasa-san was hospitalized, I had to clean up her room all by myself.\"",
+ "319000221_52": "\"I went to clean her room several times myself while we were in London.\"",
+ "319000221_53": "\"Haha. Tsubasa's never been one for housekeeping. I don't think she can be tidy to save her life.\"",
+ "319000221_54": "\"Tell me about it. Her room at her house is truly something to behold.\"",
+ "319000221_55": "\"You've been to Tsubasa's house? I've never been myself.\"",
+ "319000221_56": "\"I heard she... wasn't on good terms with her family. Is that right?\"",
+ "319000221_57": "\"Yeah. It sounds like a lot happened. But I think she's been talking to her dad more often, recently.\"",
+ "319000221_58": "\"Really?\"",
+ "319000221_59": "\"Yeah. He supports Tsubasa-san in achieving her dreams.\"",
+ "319000221_60": "\"The two of them have a lot of issues expressing themselves. They're both quite similar.\"",
+ "319000221_61": "\"And get this. Tsubasa-san's dad is intentionally leaving her messy room as is!\"",
+ "319000221_62": "\"Huh. I mean... That's definitely a sign of love if I've ever heard one.\"",
+ "319000221_63": "\"Right?\"",
+ "319000221_64": "\"Haha...\"",
+ "319000221_65": "(I owe a lot to these girls. It's because of them that Tsubasa avoided ending up like I used to be.)",
+ "319000221_66": "(And it was that very Tsubasa who saved me...)",
+ "319000221_67": "(I guess in a way, they all saved me...)",
+ "319000221_68": "\"Huh? Is there something on my face?\"",
+ "319000221_69": "\"No, it's nothing. I know the place is a pigsty, but let's get some rest for now.\"",
+ "319000221_70": "\"Umm, maybe we should clean up, first.\"",
+ "319000221_71": "\"This place doesn't exactly lend itself to being homely, after all.\"",
+ "319000221_72": "\"Good point. Let's do some quick tidying up, then.\"",
+ "319000221_73": "\"Yeah. Let's give it our best shot!\"",
+ "319000221_74": "\"I wouldn't be that excited over spring cleaning, you know.\"",
+ "319000221_75": "\"Hehehe. I'm always happy to help out.\"",
+ "319000221_76": "\"That wasn't meant as a compliment...\"",
+ "319000221_77": "\"There we go! Nice and clean!\"",
+ "319000221_78": "\"Well? Do you feel a little more settled in now?\"",
+ "319000221_79": "\"Yeah, thank you, everyone. Really. Thanks for helping out.\"",
+ "319000221_80": "\"Oh please, Kanade-san. We just helped to clean up. It's no big deal.\"",
+ "319000221_81": "\"It's not that.\"",
+ "319000221_82": "\"Oh? Then what is it?\"",
+ "319000221_83": "\"I just... I feel like I've made you all worry about me.\"",
+ "319000221_84": "\"When you should be more worried about Tsubasa, instead.\"",
+ "319000221_85": "\"Kanade-san...\"",
+ "319000221_86": "\"Besides, I can tell how much you really love her.\"",
+ "319000221_87": "\"I... wouldn't go THAT far. Tsubasa is just a friend, whom I happen to look up to very much!\"",
+ "319000221_88": "\"Yeah! I love Tsubasa-san too!\"",
+ "319000221_89": "\"Yeah, I know.\"",
+ "319000221_90": "\"I'm guessing you must have been friends with her ever since the two of you first met. Right, Kanade-san?\"",
+ "319000221_91": "\"I mean...\"",
+ "319000221_92": "(It wasn't like quite like that...)",
+ "319000221_93": "\"I hate that stupid look on your face! Do I really scare you that much?!\"",
+ "319000221_94": "(Rather, it was the total opposite.)",
+ "319000221_95": "(I... absolutely hated her.)",
+ "319000221_96": "\"......\"",
+ "319000221_97": "\"What's the matter?\"",
+ "319000221_98": "\"Are you okay, Kanade-san?\"",
+ "319000221_99": "\"Y-Yeah. I'm okay.\"",
+ "319000221_100": "\"If you say so...\"",
+ "319000221_101": "\"Oh hey, what's this?\"",
+ "319000221_102": "\"Are these the lyrics to Backlit Wings?\"",
+ "319000221_103": "\"Oh yeah, me and Tsubasa were looking over them...\"",
+ "319000221_104": "\"......\"",
+ "319000221_105": "\"Hey, Kanade-san?\"",
+ "319000221_106": "\"Huh? Is something the matter?\"",
+ "319000221_107": "\"You don't perform as Zwei Wing anymore, do you?\"",
+ "319000221_108": "\"Well...\"",
+ "319000221_109": "\"Do you really have to remind her?\"",
+ "319000221_110": "\"I know it'd be difficult.\"",
+ "319000221_111": "\"Singing in front of an audience would mean hiding the truth from them.\"",
+ "319000221_112": "\"But wouldn't you and Tsubasa-san like to sing together as Zwei Wing again?\"",
+ "319000221_113": "\"......\"",
+ "319000221_114": "\"...I'd be lying if I said I didn't.\"",
+ "319000221_115": "\"But I know that can never happen. I'm sure Tsubasa knows, too.\"",
+ "319000221_116": "\"You want to sing together with her, and yet you can't... I know how it feels, and how much it hurts.\"",
+ "319000221_117": "\"I've sung on stage together with Kanade as well. I know that it's a wonderful feeling.\"",
+ "319000221_118": "\"But even so, it would be wrong to deceive your fans.\"",
+ "319000221_119": "\"Yeah...\"",
+ "319000221_120": "\"Yeah, I guess you're right...\"",
+ "319000221_121": "\"But you know...\"",
+ "319000221_122": "\"Huh?\"",
+ "319000221_123": "\"If you really want to sing with her that badly, perhaps we could be your audience?\"",
+ "319000221_124": "\"Yeah! You might not be able to perform in front of all your fans, but I'd gladly listen to you!\"",
+ "319000221_125": "\"Shirabe and Kirika might become fans of yours. And hey, maybe I might, too.\"",
+ "319000221_126": "\"We could get Miku and Chris-chan, too! We're all Zwei Wing fans!\"",
+ "319000221_127": "\"Haha. I really appreciate it.\"",
+ "319000221_128": "\"But before that can happen, we need to save your partner, and fast.\"",
+ "319000221_129": "\"Yeah, you can say that again.\"",
+ "319000221_130": "\"Oh. Must be a call from Section 2.\"",
+ "319000221_131": "\"Hello? Understood.\"",
+ "319000221_132": "\"What's going on?\"",
+ "319000221_133": "\"They said our room is almost ready. We should turn in soon.\"",
+ "319000221_134": "\"Aww, but I wanted to stay the night here...\"",
+ "319000221_135": "\"For goodness sake, this isn't some slumber party. You need to be more mindful of others. Let's get going.\"",
+ "319000221_136": "\"Okaaay... Sorry to impose.\"",
+ "319000221_137": "\"No problem. It's dark out, so be careful.\"",
+ "319000221_138": "\"Will do. See you tomorrow!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000221_translations_kor.json b/Missions/event018/319000221_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..d5b45b19
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000221_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,141 @@
+{
+ "319000221_0": "\"실례합니다!\"",
+ "319000221_1": "\"두 사람 다 잘 왔다.\\n카나데도 수고했다\"",
+ "319000221_2": "\"그보다 츠바사의 행방에 대한 단서는!?\"",
+ "319000221_3": "\"유감이지만 그럴듯한 정보는 아직 아무것도 얻지 못했다\"",
+ "319000221_4": "\"츠바사의 일은 정말 미안하다\"",
+ "319000221_5": "\"아, 아니에요……\"",
+ "319000221_6": "\"원래 우리가 대응해야 할 상황에 끌어들인 것도 모자라\\n적에게 끌려가게 두다니…… 어떻게 사과해야 할지\"",
+ "319000221_7": "\"츠바사 선배는 분명 괜찮을 거예요!\"",
+ "319000221_8": "\"응, 내가 아는 츠바사는\\n그렇게 쉽게 당할 애가 아니야\"",
+ "319000221_9": "\"그래…… 그렇지\"",
+ "319000221_10": "\"그보다 뭔가 다음 수단은 생각하고 있어?\"",
+ "319000221_11": "\"알카 노이즈를 부리던 것으로 보아\\n적은 연금술사로 추측된다\"",
+ "319000221_12": "\"응. 그건 들었어\"",
+ "319000221_13": "\"예전에 내가 얻은 연금술사의 정보……\\n거길 기점으로 거점을 찾고 있어\"",
+ "319000221_14": "\"그걸로 어느 정도 지역은 좁힐 수 있을 거야. 문제는……\"",
+ "319000221_15": "\"시간이구나\"",
+ "319000221_16": "\"그래……\"",
+ "319000221_17": "\"지금은 기다리는 수밖에 없나……\"",
+ "319000221_18": "\"너희 장착자의 순서는 좀 더 나중이 될 거다\"",
+ "319000221_19": "\"하지만 언제 유력한 정보가 들어올지 몰라\"",
+ "319000221_20": "\"그때까지 기력을 보충하고\\n심신을 최선의 상태로 유지하며 대기해 주길 바란다\"",
+ "319000221_21": "\"카나데도 지금은 푹 쉬면서 상처를 치료하도록\"",
+ "319000221_22": "\"……알겠어\"",
+ "319000221_23": "\"두 사람이 이곳에서 대기할 장소도 마련하지\"",
+ "319000221_24": "\"미안하지만 당분간\\n그곳에서 대기해 주겠나?\"",
+ "319000221_25": "\"알겠습니다!\"",
+ "319000221_26": "\"그럼 우선은 휴게실을 빌려서 쉬도록 할까?\"",
+ "319000221_27": "\"그래요.\\n여기 있어도 방해가 될 뿐이니까요\"",
+ "319000221_28": "\"미안하구나\"",
+ "319000221_29": "\"저기, 너희가 머물 곳이 준비될 때까지\\n우선 우리집에 와 있을래?\"",
+ "319000221_30": "\"어!? 그래도 되나요?\"",
+ "319000221_31": "\"그렇네, 무슨 일이 생겼을 때 셋이 같이 있는 게 좋을 거야\"",
+ "319000221_32": "\"됐네. 그럼 가자\"",
+ "319000221_33": "\"아무튼 뭔가 찾으면 바로 알려 줘\"",
+ "319000221_34": "\"그래, 물론이지\"",
+ "319000221_35": "\"아, 카나데. 가기 전에 잠깐만~ 괜찮을까?\"",
+ "319000221_36": "\"응\"",
+ "319000221_37": "\"미안, 잠깐 먼저 가 있어\"",
+ "319000221_38": "\"그럼 복도에서 기다릴게요\"",
+ "319000221_39": "\"무슨 일이야?\"",
+ "319000221_40": "\"카나데의 기어 펜던트 좀 빌려줄 수 있어?\"",
+ "319000221_41": "\"기어를? ……왜?\"",
+ "319000221_42": "\"지난번에 전투하면서 소모도 됐을 테니까\\n시간 있을 때 정비해 두려고\"",
+ "319000221_43": "\"알겠어…… 그럼 잘 부탁해\"",
+ "319000221_44": "\"실례합니다!\"",
+ "319000221_45": "\"그~ 꽤나 어질러져 있네요……\"",
+ "319000221_46": "\"굳이 사람을 초대할 상태는 아니네……\"",
+ "319000221_47": "\"어…… 내가 이렇게 어지럽혔던가?\\n도둑이라도 든 게―― 아\"",
+ "319000221_48": "\"……너, 츠바사랑 같이 있었지?\\n그럼 범인은 뻔하지\"",
+ "319000221_49": "\"그러게요……\"",
+ "319000221_50": "\"아~ 옛날 생각나네요~\"",
+ "319000221_51": "\"저요, 예전에 츠바사 선배가 다쳐서 입원했을 때\\n병실 정리를 도와드렸거든요\"",
+ "319000221_52": "\"나도 런던에 있을 때는 대체 몇 번\\n방을 치우러 갔었는지……\"",
+ "319000221_53": "\"하하…… 츠바사는 여전히 정리 정돈을 못하는구나……\"",
+ "319000221_54": "\"못하는 정도가 아니죠.\\n게다가 본가에 있는 방도 엄청났어요\"",
+ "319000221_55": "\"츠바사의 본가에 갔었어?\\n나도 가본 적 없는데\"",
+ "319000221_56": "\"츠바사…… 집안이랑 사이가 안 좋았지?\"",
+ "319000221_57": "\"네…… 여러 사정이 있는 것 같았어요.\\n하지만 요즘은 아버지와 대화가 늘어난 듯해요!\"",
+ "319000221_58": "\"정말?\"",
+ "319000221_59": "\"네. 츠바사 선배의 꿈을 응원하고 계세요\"",
+ "319000221_60": "\"그 부녀는 둘 다 표현하는 방식이 너무 서투르다니까.\\n정말 꼭 닮았어\"",
+ "319000221_61": "\"아 참, 그거 아세요? 츠바사 선배네 아버지는 츠바사 선배가\\n어지럽힌 방을 그대로 놔두신 거 있죠?\"",
+ "319000221_62": "\"그, 그건 좀……\"",
+ "319000221_63": "\"역시 그렇죠?\"",
+ "319000221_64": "\"하하……\"",
+ "319000221_65": "(이 녀석들 덕분이겠지……\\n츠바사가 그때의 나처럼 되지 않은 건……)",
+ "319000221_66": "(그리고 그 츠바사가 날 구해 줬어……)",
+ "319000221_67": "(다시 말해서 이 녀석들이 날 구해 준 거야……)",
+ "319000221_68": "\"응? 제 얼굴에 뭐가 묻었나요?\"",
+ "319000221_69": "\"아니, 아무것도 아니야.\\n좀 지저분하지만 일단 쉬고 있어\"",
+ "319000221_70": "\"으음, 그 전에 청소하는 건 어때요?\"",
+ "319000221_71": "\"이 상태론 맘 편히 쉬지도 못할 것 같으니까……\"",
+ "319000221_72": "\"아…… 그렇겠네.\\n그럼 후딱 정리할까?\"",
+ "319000221_73": "\"좋아요. 그럼 힘내서 치워 볼까요!\"",
+ "319000221_74": "\"너는 쓸데없이 기운이 넘친다니까\"",
+ "319000221_75": "\"헤헤헤, 그렇지도 않아요\"",
+ "319000221_76": "\"칭찬한 거 아니야……\"",
+ "319000221_77": "\"아~ 속이 다 후련하네\"",
+ "319000221_78": "\"……어때? 조금은 진정됐어?\"",
+ "319000221_79": "\"……그래, 고마워\"",
+ "319000221_80": "\"에이, 카나데 선배.\\n청소 정도로 그렇게 고마워하실 거 없어요\"",
+ "319000221_81": "\"그거 말고\"",
+ "319000221_82": "\"? 그럼 뭔가요?\"",
+ "319000221_83": "\"그…… 뭐랄까, 신경 쓰게 만든 것 같아서\"",
+ "319000221_84": "\"너희도 츠바사가 걱정될 텐데\"",
+ "319000221_85": "\"카나데 선배……\"",
+ "319000221_86": "\"게다가 너희가 츠바사를 엄~청 좋아한다는 것도 알겠고\"",
+ "319000221_87": "\"나, 나는 딱히……\\n그저 동료로서 츠바사를 존경하는 것뿐이야!\"",
+ "319000221_88": "\"네! 저도 츠바사 선배 엄청 좋아해요!\"",
+ "319000221_89": "\"그래, 알아\"",
+ "319000221_90": "\"역시 카나데 선배는 츠바사 선배랑 처음 만났을 때부터\\n서로 사이가 좋았나요?\"",
+ "319000221_91": "\"우리……?\"",
+ "319000221_92": "(아니, 나는――)",
+ "319000221_93": "\"그 눈 안 치워!? 불쌍한 거 보듯이 보지 마!\\n그렇게 내가 무섭냐!?\"",
+ "319000221_94": "(오히려 그 반대지――)",
+ "319000221_95": "(나는 증오했어. 그 녀석을――)",
+ "319000221_96": "\"…………\"",
+ "319000221_97": "\"왜 그래?\"",
+ "319000221_98": "\"괜찮으세요, 카나데 선배?\"",
+ "319000221_99": "\"아…… 으응, 괜찮아\"",
+ "319000221_100": "\"그럼 다행이네요……\"",
+ "319000221_101": "\"응? 어…… 이건 뭐예요?\"",
+ "319000221_102": "\"이거 역광의 플뤼겔 가사 맞죠?\"",
+ "319000221_103": "\"그러고 보니 츠바사랑 보고 나서 그대로 뒀었네……\"",
+ "319000221_104": "\"…………\"",
+ "319000221_105": "\"저, 카나데 선배\"",
+ "319000221_106": "\"어, 왜?\"",
+ "319000221_107": "\"역시\\n이제 츠바이 윙의 노래는 부르시지 않나요?\"",
+ "319000221_108": "\"그건……\"",
+ "319000221_109": "\"억지 부리지 마\"",
+ "319000221_110": "\"어려운 일이라는 건 알아요\"",
+ "319000221_111": "\"관객들 앞에서 노래한다면\\n그건 관객을 속이는 게 되겠죠\"",
+ "319000221_112": "\"하지만 카나데 선배하고 츠바사 선배는 두 분이서――\\n역시 츠바이 윙의 노래를 하고 싶지 않을까 싶어서요\"",
+ "319000221_113": "\"…………\"",
+ "319000221_114": "\"……하고 싶지 않다면 거짓말이지\"",
+ "319000221_115": "\"하지만 그건 이룰 수 없는 일이라는 것도 알아.\\n아마 츠바사도 그럴 거야\"",
+ "319000221_116": "\"노래하고 싶지만 할 수 없는……\\n그 마음, 괴로움. 나도 알아\"",
+ "319000221_117": "\"나도 츠바사와 함께 무대 위에서 노래하는\\n그 기분을 알고 있으니까\"",
+ "319000221_118": "\"그렇다고 해도 팬들을 속일 순 없어\"",
+ "319000221_119": "\"응\"",
+ "319000221_120": "\"역시 그렇겠죠……\"",
+ "319000221_121": "\"그렇지만 만약――\"",
+ "319000221_122": "\"어?\"",
+ "319000221_123": "\"만약 그래도 노래하고 싶은 걸 참을 수 없다면\\n우리가 얼마든지 들을게!\"",
+ "319000221_124": "\"네! 많은 관객 앞은 아니지만\\n언제든지 대환영이에요!\"",
+ "319000221_125": "\"시라베랑 키리카도\\n그래 뭐, 물론 나도 너희의 팬이니까\"",
+ "319000221_126": "\"그리고 미쿠랑 크리스도요!\\n모두 츠바이 윙의 팬이에요!\"",
+ "319000221_127": "\"하하, 고마워\"",
+ "319000221_128": "\"하지만 그러려면 한시라도 빨리 그 애를 구해 내야겠네\"",
+ "319000221_129": "\"그래…… 그렇지\"",
+ "319000221_130": "\"어머, 2과에서 연락이 왔어\"",
+ "319000221_131": "\"응…… 알겠어\"",
+ "319000221_132": "\"무슨 일인가요?\"",
+ "319000221_133": "\"우리가 머물 곳이 준비됐대.\\n슬슬 가 보자\"",
+ "319000221_134": "\"에이~ 이대로 여기서 자고 싶었는데~\"",
+ "319000221_135": "\"나 참. 놀러 온 게 아니잖아……\\n집주인의 입장도 생각해야지. 자, 어서 가자\"",
+ "319000221_136": "\"네~……\\n저희는 이만 갈게요\"",
+ "319000221_137": "\"그래. 어두우니까 조심해서 가라\"",
+ "319000221_138": "\"네. 그럼 내일 만나요!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000221_translations_zho.json b/Missions/event018/319000221_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..c29da65c
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000221_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,141 @@
+{
+ "319000221_0": "「打擾了!」",
+ "319000221_1": "「你們兩位來了啊。\\n 奏,妳也辛苦了。」",
+ "319000221_2": "「先別敘舊了,有掌握到翼的下落了嗎!?」",
+ "319000221_3": "「很可惜,還沒掌握到任何有關情報。」",
+ "319000221_4": "「關於翼的事情,真的很抱歉。」",
+ "319000221_5": "「不會,請別這麼說……」",
+ "319000221_6": "「不但讓她捲入本該由我們應付的情況,\\n 還害她落入敵人手中……再怎麼賠罪都不夠。」",
+ "319000221_7": "「翼學姐絕對不會有事的!」",
+ "319000221_8": "「沒錯,我認識的翼\\n 可不是會這麼輕易被打倒的女孩。」",
+ "319000221_9": "「嗯……說得也是。」",
+ "319000221_10": "「先不談這些了,你們有在研擬下一步棋嗎?」",
+ "319000221_11": "「對方能使役鍊金NOISE,\\n 故我們推測敵人是鍊金術師。」",
+ "319000221_12": "「嗯,這件事我們聽說了。」",
+ "319000221_13": "「目前正從我過去掌握的鍊金術師情報著手……\\n 來尋找他們的活動地點。」",
+ "319000221_14": "「這樣應該能縮小搜索範圍。問題是……」",
+ "319000221_15": "「時間要素,沒錯吧?」",
+ "319000221_16": "「沒錯……」",
+ "319000221_17": "「現在只能等了嗎……」",
+ "319000221_18": "「暫時還不需要各位裝者出場。」",
+ "319000221_19": "「但也不清楚何時會找到可靠的情報。」",
+ "319000221_20": "「在那之前,請你們養精蓄銳,\\n 隨時讓身心維持在萬全的狀態。」",
+ "319000221_21": "「奏,妳也趁現在好好休息,療養傷勢吧。」",
+ "319000221_22": "「……我知道了。」",
+ "319000221_23": "「我也會替你們兩位安排待命地點。」",
+ "319000221_24": "「不好意思,\\n 能請你們暫時在那裡待命嗎?」",
+ "319000221_25": "「好的!」",
+ "319000221_26": "「那就暫時借用休息室休息一下吧。」",
+ "319000221_27": "「說得也是。\\n 在這裡只會打擾到各位而已。」",
+ "319000221_28": "「抱歉了。」",
+ "319000221_29": "「對了,在你們的房間準備好之前,\\n 要不要暫時來我房間?」",
+ "319000221_30": "「咦!?可以嗎?」",
+ "319000221_31": "「也好,要是出事的話,三個人一起行動也比較方便。」",
+ "319000221_32": "「就這麼決定了。那我們走吧。」",
+ "319000221_33": "「如果掌握到什麼消息,請立刻告知我們。」",
+ "319000221_34": "「好,這是當然的。」",
+ "319000221_35": "「啊,奏。在妳離開前,可以稍~微借一步說話嗎?」",
+ "319000221_36": "「好。」",
+ "319000221_37": "「抱歉,你們先走吧。」",
+ "319000221_38": "「那我們在走廊等妳。」",
+ "319000221_39": "「有什麼事?」",
+ "319000221_40": "「妳的Gear墜飾可以借我一下嗎?」",
+ "319000221_41": "「Gear的……為什麼?」",
+ "319000221_42": "「我有點在意之前戰鬥時的損耗程度,\\n 想趁現在整修一下。」",
+ "319000221_43": "「好……那就麻煩妳了。」",
+ "319000221_44": "「打擾了!」",
+ "319000221_45": "「呃……房間還挺亂的呢……」",
+ "319000221_46": "「我實在不覺得這樣子能邀請人來……」",
+ "319000221_47": "「怪了……原本有這麼亂嗎?\\n 會不會是被小偷闖空門了──啊。」",
+ "319000221_48": "「……妳之前不是和翼在一起嗎?\\n 那犯人就呼之欲出了呢。」",
+ "319000221_49": "「我想也是……」",
+ "319000221_50": "「哎呀~好懷念呢~」",
+ "319000221_51": "「以前翼學姐受傷住院的時候,\\n 我有幫她整理過病房喔。」",
+ "319000221_52": "「在倫敦的時候,\\n 我也經常去幫她整理房間……」",
+ "319000221_53": "「哈哈……翼還是老樣子,不擅長整理房間啊……」",
+ "319000221_54": "「就是說啊。\\n 而且她老家的房間也很不得了喔!」",
+ "319000221_55": "「妳有去過翼的老家嗎?\\n 連我都沒去過的說。」",
+ "319000221_56": "「翼……她跟家人的關係不是不太好嗎?」",
+ "319000221_57": "「是啊……過去好像發生了很多事。\\n 不過翼學姐最近和她爸爸互動有變多了喔!」",
+ "319000221_58": "「真的嗎?」",
+ "319000221_59": "「是呀,他很支持翼學姐追尋夢想喔。」",
+ "319000221_60": "「那對父女都不太會表達自己的想法,\\n 真是有其父必有其女呢。」",
+ "319000221_61": "「而且還有喔,翼學姐的爸爸\\n 還維持著翼學姐凌亂的房間原樣耶!」",
+ "319000221_62": "「這、這未免也太……」",
+ "319000221_63": "「妳也覺得很誇張吧?」",
+ "319000221_64": "「哈哈……」",
+ "319000221_65": "(翼之所以沒有變得像過去的我那樣……\\n 都是託了她們的福吧……)",
+ "319000221_66": "(而翼則救了這樣的我……)",
+ "319000221_67": "(也就是說,這些人輾轉間拯救了我呢……)",
+ "319000221_68": "「嗯?我臉上有沾到什麼嗎?」",
+ "319000221_69": "「不,沒什麼。\\n 雖然房間很亂,但你們還是先休息吧。」",
+ "319000221_70": "「嗯~在休息之前,要不要先來打掃?」",
+ "319000221_71": "「我們在這種環境下,也沒辦法放鬆……」",
+ "319000221_72": "「啊……也對。\\n 那就趕快整理一下吧。」",
+ "319000221_73": "「也對,那就拿出幹勁來好好整理吧!」",
+ "319000221_74": "「妳情緒未免也太高昂了吧?」",
+ "319000221_75": "「嘿嘿,還好而已啦。」",
+ "319000221_76": "「我不是在誇妳……」",
+ "319000221_77": "「啊~清爽多了。」",
+ "319000221_78": "「……如何?心情有稍微平靜點了嗎?」",
+ "319000221_79": "「……有喔,謝了。」",
+ "319000221_80": "「奏小姐,別客氣啦。\\n 只是幫忙打掃,不需要道謝啦。」",
+ "319000221_81": "「我不是謝這件事啦。」",
+ "319000221_82": "「?那是要謝什麼?」",
+ "319000221_83": "「就是……我好像讓你們操心了。」",
+ "319000221_84": "「明明你們也在擔心翼。」",
+ "319000221_85": "「奏小姐……」",
+ "319000221_86": "「而且我也能感受到你們超級喜歡翼。」",
+ "319000221_87": "「我、我才沒有……\\n 我只是站在夥伴的立場上很尊敬翼罷了!」",
+ "319000221_88": "「沒錯沒錯!我也很喜歡翼學姐喔!」",
+ "319000221_89": "「嗯,我知道。」",
+ "319000221_90": "「奏小姐和翼學姐剛認識的時候,\\n 感情就已經很好了嗎?」",
+ "319000221_91": "「這個嘛……」",
+ "319000221_92": "(不,我──)",
+ "319000221_93": "「我就是看不順眼!不爽妳那憐憫的眼神!\\n 妳就那麼怕我嗎!」",
+ "319000221_94": "(不如說是正好相反──)",
+ "319000221_95": "(我一開始,是很恨她的──)",
+ "319000221_96": "「…………」",
+ "319000221_97": "「妳怎麼了?」",
+ "319000221_98": "「奏小姐,妳還好嗎?」",
+ "319000221_99": "「還……還好,我沒事。」",
+ "319000221_100": "「沒事就好……」",
+ "319000221_101": "「嗯?咦……這是什麼?」",
+ "319000221_102": "「這是逆光的羽翼的歌詞?」",
+ "319000221_103": "「對喔,我和翼看完後,就這樣放著了……」",
+ "319000221_104": "「…………」",
+ "319000221_105": "「奏小姐,請問……」",
+ "319000221_106": "「嗯,怎麼了嗎?」",
+ "319000221_107": "「妳真的不再以ZweiWing的名義唱歌了嗎?」",
+ "319000221_108": "「這……」",
+ "319000221_109": "「不可以強人所難喔。」",
+ "319000221_110": "「我知道這很困難。」",
+ "319000221_111": "「也知道要是在觀眾面前演唱,\\n 就等於是在欺騙觀眾。」",
+ "319000221_112": "「但奏小姐和翼學姐應該都想兩人一起──\\n 以ZweiWing的名義來唱歌吧?」",
+ "319000221_113": "「…………」",
+ "319000221_114": "「……如果說不想唱的話,是騙人的。」",
+ "319000221_115": "「但我也知道這是無法實現的願望,\\n 而翼多半也明白這一點。」",
+ "319000221_116": "「想唱卻不能唱……\\n 我很明白這種苦澀的心情。」",
+ "319000221_117": "「因為我也懂和翼在舞台上一同演唱的那種感受。」",
+ "319000221_118": "「但即使如此,還是不能欺騙歌迷。」",
+ "319000221_119": "「是啊。」",
+ "319000221_120": "「果然是這樣嗎……」",
+ "319000221_121": "「不過要是──」",
+ "319000221_122": "「咦?」",
+ "319000221_123": "「要是你們實在忍不住想一起唱歌,\\n 不介意的話,我們很樂意當聽眾喔!」",
+ "319000221_124": "「沒錯!雖然沒辦法在眾多觀眾前演唱,\\n 但我們隨時歡迎你們唱歌!」",
+ "319000221_125": "「調和切歌也是,\\n 當然,我也算是其中一位歌迷。」",
+ "319000221_126": "「而且未來跟克莉絲也一樣!\\n 大家都~是ZweiWing的歌迷喔!」",
+ "319000221_127": "「哈哈,謝謝你們。」",
+ "319000221_128": "「但想實現這個願望,就得盡快救她出來才行。」",
+ "319000221_129": "「嗯……妳說得對。」",
+ "319000221_130": "「哎呀?是二科打來的。」",
+ "319000221_131": "「是……我了解了。」",
+ "319000221_132": "「怎麼了嗎?」",
+ "319000221_133": "「我們的房間似乎準備好了。\\n 差不多該告辭囉。」",
+ "319000221_134": "「咦~我想說就直接在這裡住下來耶~」",
+ "319000221_135": "「真是的,又不是在辦女生聚會……\\n 要想想會不會造成別人的困擾喔。好了,我們走吧。」",
+ "319000221_136": "「是~……\\n 打擾了。」",
+ "319000221_137": "「嗯。天色暗了,路上小心啊。」",
+ "319000221_138": "「好的,明天見!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000231_translations_enm.json b/Missions/event018/319000231_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..c32b3300
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000231_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,39 @@
+{
+ "319000231_0": "\"......\"",
+ "319000231_1": "\"Oh, good morning.\"",
+ "319000231_2": "\"Sorry to trouble you yesterday.\"",
+ "319000231_3": "\"It's no big deal. Anyway, have we learned anything?\"",
+ "319000231_4": "\"We've considerably narrowed down the amount of potential sites. Please give us just a little more time.\"",
+ "319000231_5": "\"...Okay.\"",
+ "319000231_6": "\"Ah, Kanade-chan. Nice timing.\"",
+ "319000231_7": "\"Here's your pendant back.\"",
+ "319000231_8": "\"Oh, that's right. I left it with you, didn't I?\"",
+ "319000231_9": "\"Uh, Ryoko-san? You're looking a little pale.\"",
+ "319000231_10": "\"It's been a while since I pulled an all-nighter. It's awful what staying up all night does to your skin.\"",
+ "319000231_11": "\"Was my pendant in that bad of shape?\"",
+ "319000231_12": "\"The damage itself wasn't too bad, but I also made a few teeny tiny tweaks.\"",
+ "319000231_13": "\"Tweaks?\"",
+ "319000231_14": "\"Whoa, you mean like a power up?!\"",
+ "319000231_15": "\"What the...\"",
+ "319000231_16": "\"With aaaall this data I gathered, I was able to outfit your Gear to combat the Alca-Noise, Kanade-chan.\"",
+ "319000231_17": "\"For real?!\"",
+ "319000231_18": "\"Yes. Those Alca-Noise won't be a match for you now.\"",
+ "319000231_19": "\"Amazing! You did all of that in one night?\"",
+ "319000231_20": "\"Hehe. Well, I am the founder of the Sakurai Theory.\"",
+ "319000231_21": "(She's clearly on a different level from Mom or Dr. Ver.)",
+ "319000231_22": "(Being Finé's vessel, it's no surprise she's a genius... Or should I say superhuman.)",
+ "319000231_23": "\"Your upgraded Gear should be safe, but I need you to test it out first, just to be sure.\"",
+ "319000231_24": "\"Ideally, I'd want you to test it in live combat, but for now, the simulator will have to do.\"",
+ "319000231_25": "\"Let's go, Kanade-san!\"",
+ "319000231_26": "\"I'm feeling all restless just sitting around. I'll go with you.\"",
+ "319000231_27": "\"Yeah, sure...\"",
+ "319000231_28": "\"Croitzal ronzell gungnir zizzl...\"",
+ "319000231_29": "(Maybe if I had this back then, I could have ended things before Tsubasa even got hurt.)",
+ "319000231_30": "(But saying that now won't change anything.)",
+ "319000231_31": "(Rather than wallow, I should focus on what to do next. That's what old man Genjuro said, right?)",
+ "319000231_32": "\"Should anything occur, the simulator has a kill switch, so speak up if anything feels off.\"",
+ "319000231_33": "\"All right, I understand.\"",
+ "319000231_34": "\"Okay then, let's do this, Kanade-san!\"",
+ "319000231_35": "\"Sure. Come at me however you like!\"",
+ "319000231_36": "(I won't lose to the Alca-Noise again!)"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000231_translations_kor.json b/Missions/event018/319000231_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..e410516c
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000231_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,39 @@
+{
+ "319000231_0": "\"……\"",
+ "319000231_1": "\"아, 안녕하세요\"",
+ "319000231_2": "\"어젠 실례가 많았어\"",
+ "319000231_3": "\"신경 쓰지 마.\\n그보다 뭔가 진전은 있었어?\"",
+ "319000231_4": "\"지역은 제법 좁혀졌다.\\n조금만 더 기다려 줘\"",
+ "319000231_5": "\"……알았어\"",
+ "319000231_6": "\"아, 카나데. 마침 잘 왔어\"",
+ "319000231_7": "\"자, 펜던트 돌려줄게\"",
+ "319000231_8": "\"아, 그래. 맡겨 놨었지\"",
+ "319000231_9": "\"어, 료코 씨. 안색이 좀 안 좋으신데요?\"",
+ "319000231_10": "\"간만에 철야하느라 힘냈거든~\\n피부에 안 좋으니까 사실 하고 싶진 않지만\"",
+ "319000231_11": "\"그렇게 상태가 안 좋았어?\"",
+ "319000231_12": "\"손상은 별로 없었는데\\n덤이라고 하긴 뭐하지만 살~짝 개조해 놨어\"",
+ "319000231_13": "\"개조?\"",
+ "319000231_14": "\"와아, 파워 업한 거예요!?\"",
+ "319000231_15": "\"대체 뭘……?\"",
+ "319000231_16": "\"요전에 데이터를 잔~뜩 모았잖니? 그걸로\\n카나데의 기어를 알카 노이즈와 싸울 수 있게 만들어 놨어\"",
+ "319000231_17": "\"진짜!?\"",
+ "319000231_18": "\"응. 이제 상대가 알카 노이즈라도\\n불리하진 않을 거야\"",
+ "319000231_19": "\"정말!?\\n이렇게 짧은 시간에 그게 가능해?\"",
+ "319000231_20": "\"후후. 그야 나는 사쿠라이 이론의 제창자니까\"",
+ "319000231_21": "(맘이나 닥터 웰과는 확실히 차원 자체가 달라……)",
+ "319000231_22": "(사쿠라이 료코―― 피네의 그릇.\\n역시 이 사람은 천재…… 아니, 그 이상이야)",
+ "319000231_23": "\"아마 괜찮겠지만\\n혹시 모르니 동작 테스트를 해 두렴\"",
+ "319000231_24": "\"실전에서 할 수 있으면 좋을 테지만\\n지금은 시뮬레이터로 만족해 줘\"",
+ "319000231_25": "\"어서 가요, 카나데 선배!\"",
+ "319000231_26": "\"가만히 있어 봐야 감만 떨어지니까\\n우리도 같이 할게\"",
+ "319000231_27": "\"아, 응……\"",
+ "319000231_28": "\"Croitzal ronzell gungnir zizzl……\"",
+ "319000231_29": "(그때 이게 있었다면\\n츠바사의 발목을 잡지 않았을지도 몰라――)",
+ "319000231_30": "(하긴 이제 와서 생각해도 소용없지만)",
+ "319000231_31": "(후회보다 중요한 건 앞으로 어떻게 하느냐……\\n겐쥬로 양반의 말이 맞아)",
+ "319000231_32": "\"문제가 있으면 시뮬레이터를 긴급 정지할 테니까\\n위화감이 느껴지면 바로 말하렴\"",
+ "319000231_33": "\"그래…… 알겠어\"",
+ "319000231_34": "\"그럼 갑니다, 카나데 선배!\"",
+ "319000231_35": "\"좋아…… 어디서든 덤벼 봐!\"",
+ "319000231_36": "(알카 노이즈 따위에게 두 번 다시 질 순 없지!)"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000231_translations_zho.json b/Missions/event018/319000231_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..1f17d764
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000231_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,39 @@
+{
+ "319000231_0": "「……」",
+ "319000231_1": "「啊,早安。」",
+ "319000231_2": "「昨天打擾妳了。」",
+ "319000231_3": "「不用在意啦。\\n 先不提這些,之後有什麼進展嗎?」",
+ "319000231_4": "「已經篩選出一些地區了。\\n 妳再稍微忍耐一下。」",
+ "319000231_5": "「……我知道了。」",
+ "319000231_6": "「啊,奏。妳來得正好。」",
+ "319000231_7": "「來,這是之前跟妳借的墜飾。」",
+ "319000231_8": "「啊,對喔。都忘了放在妳那邊了。」",
+ "319000231_9": "「咦,了子小姐。妳的氣色看起來不太好耶?」",
+ "319000231_10": "「因為已經很久沒熬夜拼命了嘛~\\n 熬夜很傷肌膚,所以我其實很不想這麼做呢。」",
+ "319000231_11": "「Gear的狀態真的那麼糟嗎?」",
+ "319000231_12": "「損傷倒是還好。\\n 雖然這說法有點語病,不過我順便稍~微改造了一下。」",
+ "319000231_13": "「改造?」",
+ "319000231_14": "「哇啊,力量提升了嗎!?」",
+ "319000231_15": "「妳到底做了什麼……?」",
+ "319000231_16": "「畢竟之前收集到不~少資料嘛。\\n 我就在奏的Gear上施加了能對付鍊金NOISE的功能。」",
+ "319000231_17": "「真的嗎!?」",
+ "319000231_18": "「真的。這樣即使面對鍊金NOISE,\\n 妳也不會輸給它們囉。」",
+ "319000231_19": "「怎麼可能!?\\n 竟然能在這麼短的時間辦到?」",
+ "319000231_20": "「呵呵,畢竟我是櫻井理論的提倡者嘛!」",
+ "319000231_21": "(她和夫人與威爾博士的水準明顯不同……)",
+ "319000231_22": "(櫻井了子──菲尼的容器。\\n 這個人果然是天才……不,簡直是異質。)",
+ "319000231_23": "「我想應該沒問題,\\n 但保險起見,妳還是測試一下吧。」",
+ "319000231_24": "「其實我是比較想在實戰中進行測試,\\n 但現在先用訓練模擬器將就一下吧。」",
+ "319000231_25": "「奏小姐,我們走吧!」",
+ "319000231_26": "「一直待命只會讓技巧生疏。\\n 我們也陪妳測試吧。」",
+ "319000231_27": "「好、好啊……」",
+ "319000231_28": "「Croitzal ronzell gungnir zizzl……」",
+ "319000231_29": "(如果當時有這個,\\n 或許我就不會扯翼的後腿了──)",
+ "319000231_30": "(算了,說這些也於事無補。)",
+ "319000231_31": "(與其後悔,更重要的是今後該怎麼做……\\n 或許就像老大說的那樣。)",
+ "319000231_32": "「如果發現哪裡故障,我會緊急停止訓練模擬器,\\n 覺得不對勁的話,要馬上提出來喔。」",
+ "319000231_33": "「好……我知道。」",
+ "319000231_34": "「奏小姐,那我們就開始吧!」",
+ "319000231_35": "「好……你們要來就盡管來吧!」",
+ "319000231_36": "(怎麼可以再輸給鍊金NOISE!)"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000232_translations_enm.json b/Missions/event018/319000232_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..e9b262d7
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000232_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,26 @@
+{
+ "319000232_0": "\"Great job, Kanade-san!\"",
+ "319000232_1": "\"Well? Did anything feel strange?\"",
+ "319000232_2": "\"Nope, nothing. So if an Alca-Noise touches me in this, I'll be fine, right?\"",
+ "319000232_3": "\"Yes. I've implemented a function that negates the effects of the Alca-Noise dissection organ, and stops—\"",
+ "319000232_4": "\"......\"",
+ "319000232_5": "\"...At any rate, just act as if you're fighting normal Noise and you'll be fine.\"",
+ "319000232_6": "\"Got it. Thanks!\"",
+ "319000232_7": "\"No no, I'm simply doing my job.\"",
+ "319000232_8": "\"Now we just need to figure out where Tsubasa is.\"",
+ "319000232_9": "\"I hope they're able to pin down her location soon.\"",
+ "319000232_10": "\"......\"",
+ "319000232_11": "(Honestly speaking, that's not the only thing to be worried about, though...)",
+ "319000232_12": "(There's that enormous creature that appeared after Tsubasa-chan was kidnapped...)",
+ "319000232_13": "(And those strange interference waves that stopped Kanade-chan and Tsubasa-chan dead in their tracks...)",
+ "319000232_14": "(The power of alchemy is not to be trifled with.)",
+ "319000232_15": "(Especially that creature.)",
+ "319000232_16": "\"Is something the matter, Ryoko-san?\"",
+ "319000232_17": "\"Huh? What?\"",
+ "319000232_18": "\"Did you fall asleep standing up?\"",
+ "319000232_19": "\"She's not YOU, Hibiki.\"",
+ "319000232_20": "\"Ah, yes. I may be a tad sleep-deprived.\"",
+ "319000232_21": "\"I'll go rest up for a spell while I have the time.\"",
+ "319000232_22": "\"Okay. Thank you again for all your hard work!\"",
+ "319000232_23": "\"I hope I'm just overthinking this...\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000232_translations_kor.json b/Missions/event018/319000232_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..b008469f
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000232_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,26 @@
+{
+ "319000232_0": "\"완벽해요, 카나데 선배!\"",
+ "319000232_1": "\"어때? 움직일 때 위화감은 없었어?\"",
+ "319000232_2": "\"어, 전혀 없었어. 이게 있으면 알카 노이즈에 닿아도\\n괜찮은 거지?\"",
+ "319000232_3": "\"그래. 알카 노이즈의 해부 기관을 통해 이루어지는 간섭을\\n무효화하는 기구를 삽입해서 성유물에 미칠 간섭을――\"",
+ "319000232_4": "\"……\"",
+ "319000232_5": "\"……음, 아무튼\\n평범한 노이즈처럼 싸워도 된다는 거야\"",
+ "319000232_6": "\"그렇구나. 고마워\"",
+ "319000232_7": "\"인사는 됐어. 해야 할 일이니까\"",
+ "319000232_8": "\"이제 츠바사가 있는 곳만 알면……\"",
+ "319000232_9": "\"장소 분석이 빨리 끝났으면 좋겠네요\"",
+ "319000232_10": "\"…………\"",
+ "319000232_11": "(솔직히 이것만으론 충분하지 않아……)",
+ "319000232_12": "(츠바사가 끌려갔을 때 출현했던 그 거대한 괴수……)",
+ "319000232_13": "(그리고 전투 도중에 카나데와 츠바사\\n두 사람의 움직임을 멈췄던 의문의 간섭파……)",
+ "319000232_14": "(연금술의 힘은 만만치가 않다니까……)",
+ "319000232_15": "(특히 그 괴수는――)",
+ "319000232_16": "\"료코 씨? 왜 그러세요?\"",
+ "319000232_17": "\"응? 뭐라고?\"",
+ "319000232_18": "\"혹시 선 채로 주무셨나요?\"",
+ "319000232_19": "\"너도 아니고, 설마\"",
+ "319000232_20": "\"으, 응. 잠이 모자라긴 한가 봐\"",
+ "319000232_21": "\"시간 있을 때 잠깐 쉬어야겠네\"",
+ "319000232_22": "\"네, 수고하셨습니다!\"",
+ "319000232_23": "\"내 기우였으면 좋겠는데……\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000232_translations_zho.json b/Missions/event018/319000232_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..130277dc
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000232_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,26 @@
+{
+ "319000232_0": "「奏小姐,狀態非常完美喔!」",
+ "319000232_1": "「如何?活動時有感到不自然嗎?」",
+ "319000232_2": "「完全不會。只要穿上這裝備,\\n 就算被鍊金NOISE碰到也不會有事吧?」",
+ "319000232_3": "「沒錯。針對鍊金NOISE解剖器官的干涉,\\n 我放進了能抵銷干涉的配備,讓它對聖遺物的干涉──」",
+ "319000232_4": "「……」",
+ "319000232_5": "「……總而言之,\\n 妳只要當作在跟一般的NOISE戰鬥就行了。」",
+ "319000232_6": "「這樣啊,謝謝妳。」",
+ "319000232_7": "「不必謝我啦,畢竟這是必要措施嘛。」",
+ "319000232_8": "「接著只要找出翼的所在地……」",
+ "319000232_9": "「希望能快點分析出地點。」",
+ "319000232_10": "「…………」",
+ "319000232_11": "(老實說,光是這樣還不夠……)",
+ "319000232_12": "(那隻在翼遭到擄走之際現身的巨大怪獸……)",
+ "319000232_13": "(還有在戰鬥的途中\\n 讓奏和翼停下動作的不明干涉波……)",
+ "319000232_14": "(鍊金術的力量實在不容小覷……)",
+ "319000232_15": "(尤其是那隻怪獸──)",
+ "319000232_16": "「了子小姐?妳怎麼了嗎?」",
+ "319000232_17": "「咦?什麼?」",
+ "319000232_18": "「難道妳站著睡著了嗎?」",
+ "319000232_19": "「真是的,人家又不是妳。」",
+ "319000232_20": "「是、是呀。我的確是有點睡眠不足。」",
+ "319000232_21": "「我就趁現在去休息一下吧。」",
+ "319000232_22": "「好的,辛苦了!」",
+ "319000232_23": "「希望只是我在杞人憂天……」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000241_translations_enm.json b/Missions/event018/319000241_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..f674d875
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000241_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,54 @@
+{
+ "319000241_0": "\"...What is this place?\"",
+ "319000241_1": "\"......\"",
+ "319000241_2": "(Have I fallen into enemy hands?)",
+ "319000241_3": "(How long was I out for?)",
+ "319000241_4": "(I was fighting an unknown foe with Kanade, fell in battle, and wound up in the enemy's clutches.)",
+ "319000241_5": "(Is Kanade all right?)",
+ "319000241_6": "\"At least I can think straight now.\"",
+ "319000241_7": "(First things first, I need to get a handle on my current situation.)",
+ "319000241_8": "\"Thankfully, I don't appear to have any injuries.\"",
+ "319000241_9": "\"...But I don't have my Gear pendant or comms device on me.\"",
+ "319000241_10": "\"Wait... The door isn't locked? But how?\"",
+ "319000241_11": "(I doubt they'd be so careless as to forget to lock it. They must have done this intentionally.)",
+ "319000241_12": "\"What IS this place?!\"",
+ "319000241_13": "(There's nothing but snow as far as the eye can see.)",
+ "319000241_14": "(Just how far away did they take me?)",
+ "319000241_15": "(Brr! Just looking at the scenery is making me cold.)",
+ "319000241_16": "\"And there's nowhere close to the security you'd want if you were holding a prisoner.\"",
+ "319000241_17": "\"What's that tune?\"",
+ "319000241_18": "(I've never heard it before. And it sounds so odd, too.)",
+ "319000241_19": "\"Is it coming from over there?\"",
+ "319000241_20": "(What's with this enormous hall?)",
+ "319000241_21": "(The sound appears to be emanating from that weird piece of art... Is it some kind of instrument?)",
+ "319000241_22": "(Someone's underneath it. Are they playing it? No, that's—!)",
+ "319000241_23": "\"Ah, so you're awake.\"",
+ "319000241_24": "\"I had a feeling it was you!\"",
+ "319000241_25": "\"Please, don't be so on edge.\"",
+ "319000241_26": "\"I have no intention of hurting you. Not at the moment, at any rate.\"",
+ "319000241_27": "\"It takes some cheek to say that, kidnapper!\"",
+ "319000241_28": "\"What did you do with Kanade? Where is she?!\"",
+ "319000241_29": "\"The only one I brought back here was you.\"",
+ "319000241_30": "\"I didn't finish your friend off, so she should still be alive.\"",
+ "319000241_31": "(I suppose that's one less thing to worry about. But...)",
+ "319000241_32": "\"...Who are you?\"",
+ "319000241_33": "\"......\"",
+ "319000241_34": "\"Where is this place?\"",
+ "319000241_35": "\"......\"",
+ "319000241_36": "\"Why on earth did you bring me here?\"",
+ "319000241_37": "\"I don't need to tell you any of that.\"",
+ "319000241_38": "\"Rgh...\"",
+ "319000241_39": "\"But since we'll be friends for a while, I shall at least give you my name.\"",
+ "319000241_40": "\"I am the alchemist, Alicia Bernstein.\"",
+ "319000241_41": "\"Nice to meet you, Ms. Tsubasa Kazanari of Zwei Wing.\"",
+ "319000241_42": "\"Alicia Bernstein...\"",
+ "319000241_43": "(So then she really was an alchemist?)",
+ "319000241_44": "\"I heard that you had died, so imagine my surprise when I found you still amongst the living.\"",
+ "319000241_45": "\"Well...\"",
+ "319000241_46": "(How much does she know?)",
+ "319000241_47": "(Well, however much she does know, I don't need to volunteer more information than she already has.)",
+ "319000241_48": "\"Alicia, you say? Just what are you after?\"",
+ "319000241_49": "\"Ah, yes. Well, I suppose if I had to put it into words...\"",
+ "319000241_50": "\"Perhaps you could say... world peace?\"",
+ "319000241_51": "\"World... peace?\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000241_translations_kor.json b/Missions/event018/319000241_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..04105466
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000241_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,54 @@
+{
+ "319000241_0": "\"……여기는……?\"",
+ "319000241_1": "\"…………\"",
+ "319000241_2": "(설마 적에게 붙잡힌 건가……?)",
+ "319000241_3": "(내가 대체 얼마나 잠들어 있었던 거지……)",
+ "319000241_4": "(카나데와 정체불명의 적과 싸웠지만 패해서 붙잡힌 거군……)",
+ "319000241_5": "(카나데는 무사할까……?)",
+ "319000241_6": "\"……이제 좀 정신이 드네\"",
+ "319000241_7": "(우선 내가 놓인 이 상황을 파악해야 해……)",
+ "319000241_8": "\"다행히 몸에 큰 부상은 없는 것 같군\"",
+ "319000241_9": "\"하지만…… 역시 기어 펜던트와 통신기는\\n빼앗겼나\"",
+ "319000241_10": "\"설마. 문이 잠겨 있지…… 않잖아?\"",
+ "319000241_11": "(실수로 잠그지 않았다는 건 말이 안 돼.\\n처음부터 의도적으로 잠그지 않은 거겠지)",
+ "319000241_12": "\"뭐지…… 여기는!?\"",
+ "319000241_13": "(건물 밖은 온통 눈으로 뒤덮여 있군……)",
+ "319000241_14": "(대체 어디로 끌려온 거지?)",
+ "319000241_15": "(으윽…… 이 풍경을 봤더니 갑자기 추워졌어)",
+ "319000241_16": "\"그건 그렇고\\n포로라기엔 경비가 너무 허술한걸\"",
+ "319000241_17": "\"이 멜로디는……?\"",
+ "319000241_18": "(들어본 적 없는 신비로운 음색이야……)",
+ "319000241_19": "\"저쪽에서 들리는데……?\"",
+ "319000241_20": "(이렇게 큰 홀이……?)",
+ "319000241_21": "(소리는 저 기묘한 오브제에서 들리는 것 같은데……\\n저건 악기인가?)",
+ "319000241_22": "(아래에 사람이…… 연주자인가……?\\n아니야, 저 녀석은!)",
+ "319000241_23": "\"깨어난 모양이네\"",
+ "319000241_24": "\"역시―― 그때 그!?\"",
+ "319000241_25": "\"너무 그렇게 경계하지 말아 줘\"",
+ "319000241_26": "\"너를 다치게 할 생각은 없어.\\n지금은 아직\"",
+ "319000241_27": "\"사람을 이런 곳에 끌고 와 놓고 뻔뻔하군!\"",
+ "319000241_28": "\"카나데는 어떻게 했지!?\"",
+ "319000241_29": "\"여기로 데리고 온 건 너뿐이야\"",
+ "319000241_30": "\"숨통은 끊지 않았으니 아마 살아있겠지\"",
+ "319000241_31": "(그렇다면 일단 안심해도 되겠지…… 아니, 하지만……)",
+ "319000241_32": "\"……너는 누구지?\"",
+ "319000241_33": "\"……\"",
+ "319000241_34": "\"여기는 어디냐?\"",
+ "319000241_35": "\"……\"",
+ "319000241_36": "\"대체 날 끌고 온 목적이 뭐지?\"",
+ "319000241_37": "\"네게 알려 줄 필요는 없지……\"",
+ "319000241_38": "\"큭……\"",
+ "319000241_39": "\"하지만 당분간 사이좋게 지내야 할 테니 이름은 알려 줄게\"",
+ "319000241_40": "\"나는 알리시아야. 연금술사 알리시아 번스타인\"",
+ "319000241_41": "\"잘 부탁해. 츠바이 윙의 카자나리 츠바사 씨\"",
+ "319000241_42": "\"알리시아 번스타인……?\"",
+ "319000241_43": "(역시 연금술사였나……)",
+ "319000241_44": "\"죽었다고 들었는데, 설마 살아 있었을 줄은 몰랐어\"",
+ "319000241_45": "\"그건――\"",
+ "319000241_46": "(이 여자는 어디까지 알고 있지?)",
+ "319000241_47": "(하지만 어찌 됐든\\n이쪽에서 정보를 건네줄 필요는 없지)",
+ "319000241_48": "\"알리시아……라고 했지.\\n대체 목적이 뭐지?\"",
+ "319000241_49": "\"음…… 굳이 말하자면――\"",
+ "319000241_50": "\"'세계를 평화롭게 만드는 것'이야\"",
+ "319000241_51": "\"세계를…… 평화롭게……라고?\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000241_translations_zho.json b/Missions/event018/319000241_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..3ef04fb2
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000241_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,54 @@
+{
+ "319000241_0": "「……這裡是……?」",
+ "319000241_1": "「…………」",
+ "319000241_2": "(難道我落入敵人手中了……?)",
+ "319000241_3": "(我究竟睡了多久……)",
+ "319000241_4": "(我和奏一起對抗來路不明的敵人,然後戰敗,落入敵手……)",
+ "319000241_5": "(奏沒事嗎……?)",
+ "319000241_6": "「……頭腦清醒多了。」",
+ "319000241_7": "(我得先查明自身的處境……)",
+ "319000241_8": "「所幸身上看起來沒有明顯的負傷。」",
+ "319000241_9": "「然而……Gear墜飾和通訊器\\n 果然被沒收了嗎?」",
+ "319000241_10": "「怎麼可能……門居然沒有上鎖?」",
+ "319000241_11": "(敵人不可能會犯忘記上鎖這種疏失。\\n 想必是自始就刻意不上鎖。)",
+ "319000241_12": "「這裡是……怎麼回事!?」",
+ "319000241_13": "(放眼望向建築物外頭,盡是一片雪地……)",
+ "319000241_14": "(我究竟被帶至何處?)",
+ "319000241_15": "(唔……看到這風景,倏然感到寒冷了。)",
+ "319000241_16": "「但話說回來,\\n 我明明是俘虜,但這警備也太鬆散了。」",
+ "319000241_17": "「這陣旋律是……?」",
+ "319000241_18": "(是未曾耳聞又不可思議的音色……)",
+ "319000241_19": "「從那邊傳來的……?」",
+ "319000241_20": "(竟然有這麼寬廣的大廳……?)",
+ "319000241_21": "(聲音似乎是從那台奇妙的設備傳出來的……\\n 那是樂器嗎?)",
+ "319000241_22": "(底下有人影……會是演奏者嗎……?\\n 不對,那傢伙是……!)",
+ "319000241_23": "「看來妳醒了呢。」",
+ "319000241_24": "「果然沒錯──妳是那時候的……!?」",
+ "319000241_25": "「請妳不必這麼警戒。」",
+ "319000241_26": "「我沒有要加害妳的意思。\\n 至少目前還沒有。」",
+ "319000241_27": "「擅自把人擄到此處,還有臉口出狂言!」",
+ "319000241_28": "「奏怎麼樣了!?」",
+ "319000241_29": "「被帶到這裡來的人只有妳喔。」",
+ "319000241_30": "「我沒有給她下殺手,所以應該還活著。」",
+ "319000241_31": "(看來可以暫時安心了……不,可是……)",
+ "319000241_32": "「……妳是何方神聖?」",
+ "319000241_33": "「……」",
+ "319000241_34": "「這裡又是何處?」",
+ "319000241_35": "「……」",
+ "319000241_36": "「帶我到此處,究竟有何目的?」",
+ "319000241_37": "「我沒有必要告訴妳……」",
+ "319000241_38": "「唔……」",
+ "319000241_39": "「不過我們還要好好相處一陣子,告訴妳名字也行。」",
+ "319000241_40": "「我是艾莉西亞,鍊金術師艾莉西亞‧伯恩斯坦。」",
+ "319000241_41": "「請多指教囉。ZweiWing的風鳴翼。」",
+ "319000241_42": "「艾莉西亞‧伯恩斯坦……?」",
+ "319000241_43": "(她果然是鍊金術師……)",
+ "319000241_44": "「我聽說妳已經死了,沒想到竟然還活著。」",
+ "319000241_45": "「那是──」",
+ "319000241_46": "(這個女人究竟知道多少?)",
+ "319000241_47": "(只是不論如何,\\n 都毋須提供我方的情報。)",
+ "319000241_48": "「妳說……妳叫艾莉西亞吧?\\n 妳究竟有何目的?」",
+ "319000241_49": "「目的嗎……真要說的話──」",
+ "319000241_50": "「應該就是『帶來世界和平』吧。」",
+ "319000241_51": "「帶來世界……和平……?」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000311_translations_enm.json b/Missions/event018/319000311_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..b25542fe
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000311_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,113 @@
+{
+ "319000311_0": "Flames of Hope",
+ "319000311_1": "\"Thanks to Ryoko-kun's exhaustive efforts, Kanade's Gear is now capable of facing off against the Alca-Noise.\"",
+ "319000311_2": "\"But the Alca-Noise aren't the only obstacle standing between us and Tsubasa.\"",
+ "319000311_3": "\"You mean the alchemist and that huge monster?\"",
+ "319000311_4": "\"Precisely.\"",
+ "319000311_5": "\"I've summoned you all here to discuss what we currently know, and how to deal with these threats.\"",
+ "319000311_6": "\"Does that mean... that we know who we're up against?\"",
+ "319000311_7": "\"We're beginning to draw a profile up, yes.\"",
+ "319000311_8": "\"Then first up, what's the deal with those alchemy powers?\"",
+ "319000311_9": "\"I heard this weird sound, and then suddenly my body couldn't move. What kind of power IS that?\"",
+ "319000311_10": "\"We've never run into any alchemy that uses sound like that, either!\"",
+ "319000311_11": "\"How bothersome. Not to mention it appears to work on totally different principles to Tsubasa's Shadow Weave.\"",
+ "319000311_12": "\"Unfortunately, we still don't know what's exactly at work there.\"",
+ "319000311_13": "\"There was nothing similar that I could find in what scant few resources we have regarding alchemy.\"",
+ "319000311_14": "\"But if there's a sound at work, it must be originating from somewhere, right?\"",
+ "319000311_15": "\"We don't know where it's coming from, either.\"",
+ "319000311_16": "\"Why not?\"",
+ "319000311_17": "\"The monitoring sensors on your Gears didn't pick up anything at all.\"",
+ "319000311_18": "\"And those sensors should pick up anything in the audible or ultrasonic range.\"",
+ "319000311_19": "\"There's no way for us to locate the source of a sound we can't even pick up.\"",
+ "319000311_20": "\"But we could hear it so clearly, though.\"",
+ "319000311_21": "(There's definitely something unnatural about this. Why would they hear it, but the Gear sensors were blind?)",
+ "319000311_22": "(Something's nagging at me... It feels like I'm overlooking something important here.)",
+ "319000311_23": "\"Tsubasa was able to fend it off with her Ignite Module, which means we know that works, at least.\"",
+ "319000311_24": "\"Hibiki-kun, Maria-kun, if you find yourself in the same situation, don't hesitate to use your own.\"",
+ "319000311_25": "\"Understood!\"",
+ "319000311_26": "\"That's fine by us.\"",
+ "319000311_27": "\"I hope the improved anti Alca-Noise field I implemented for Kanade-chan will display a similar effect.\"",
+ "319000311_28": "\"But since we don't know the principles behind the attacks, I can only anticipate so much.\"",
+ "319000311_29": "\"If it comes to that, we'll be sure to give Kanade-san our full support!\"",
+ "319000311_30": "\"Th-Thanks... I'm holding you to that.\"",
+ "319000311_31": "(I still can't shake the feeling I'm just a burden...)",
+ "319000311_32": "\"Is there any other intel?\"",
+ "319000311_33": "\"There's much we don't know about the origins and powers of alchemy, but we did identify that creature.\"",
+ "319000311_34": "\"Way to go, Ryoko-san!\"",
+ "319000311_35": "\"Was it under the control of the alchemists, then?\"",
+ "319000311_36": "\"Yes, and after some research, I learned that it'll be quite the ordeal to deal with.\"",
+ "319000311_37": "\"So wait, the situation is even worse than we thought?\"",
+ "319000311_38": "\"Would you hurry up and just tell us already?\"",
+ "319000311_39": "\"The creature's name is Bergelmir. It's a complete relic.\"",
+ "319000311_40": "\"B-Bergelmir?\"",
+ "319000311_41": "\"I feel like I've heard that name before. Is it something from Norse Mythology?\"",
+ "319000311_42": "\"Yes, that's correct.\"",
+ "319000311_43": "\"You know, if you strain your ear a little, it sounds a bit like Gungnir, doesn't it?\"",
+ "319000311_44": "\"Huh? What makes you say that?\"",
+ "319000311_45": "\"Well it stands to reason. Both words come from Old Norse.\"",
+ "319000311_46": "\"Seriously?!\"",
+ "319000311_47": "\"What sort of relic are we talking about here?\"",
+ "319000311_48": "\"Bergelmir was in the possession of the German army during World War II, and went missing shortly thereafter.\"",
+ "319000311_49": "\"Although I've only been able to glean the basics from the research materials the Germans left behind.\"",
+ "319000311_50": "\"So it was a relic after all?\"",
+ "319000311_51": "\"What kind of powers does it have?\"",
+ "319000311_52": "\"Named after a frost giant, it's said to be clad in frigid cold, and can trap any living thing in ice.\"",
+ "319000311_53": "\"Come to think of it, the temperature did drop drastically when that thing showed up...\"",
+ "319000311_54": "\"The Germans tried to activate this terrifying relic during the war—and without success it would seem.\"",
+ "319000311_55": "\"If they had managed to activate it... Well, the outcome of the war might have been very different.\"",
+ "319000311_56": "\"It's that powerful?\"",
+ "319000311_57": "\"We may not know its exact history, but we do know those alchemists got their hands on it.\"",
+ "319000311_58": "\"Yes. And during the last fight, they used the phonic gain that was generated in order to activate it.\"",
+ "319000311_59": "\"The two wielders' own phonic gain wound up being their undoing.\"",
+ "319000311_60": "\"Well that's not good news.\"",
+ "319000311_61": "\"So then this thing really is that strong?\"",
+ "319000311_62": "\"It brushed off our attacks like they were nothing.\"",
+ "319000311_63": "\"What?!\"",
+ "319000311_64": "\"I analyzed the data obtained during the battle, and its capabilities surpass even those of Karma Noise.\"",
+ "319000311_65": "\"...It's even stronger than a Karma Noise?\"",
+ "319000311_66": "\"Yes. This is, without a doubt, the most difficult adversary we in Section 2 have ever faced.\"",
+ "319000311_67": "\"And to make things even worse, this isn't even its final form, it's only just been activated.\"",
+ "319000311_68": "\"And it's already that strong?!\"",
+ "319000311_69": "\"How are we supposed to deal with an opponent like that?!\"",
+ "319000311_70": "\"You said we'd discuss a plan, but all we've been told so far is cause for despair.\"",
+ "319000311_71": "\"Now, now, everybody. Don't be so down.\"",
+ "319000311_72": "\"That's right! There must be a way! We can't give up hope yet!\"",
+ "319000311_73": "\"Yeah. I can't give up before I've saved Tsubasa!\"",
+ "319000311_74": "\"Don't we have any good news?\"",
+ "319000311_75": "\"Hehe. Oh, of course we do!\"",
+ "319000311_76": "\"I didn't bring you all here today to rain on your parades. I made sure to bring some sunshine, too!\"",
+ "319000311_77": "\"Wow! I knew we could count on you, Ryoko-san!\"",
+ "319000311_78": "\"What is this sunshine then?\"",
+ "319000311_79": "\"Huh? You don't know either, Master?\"",
+ "319000311_80": "\"No. I asked her, but she wouldn't tell me.\"",
+ "319000311_81": "(Is she the secretive type, or is she just playing with us?)",
+ "319000311_82": "\"Come on, what do you have? Tell us, and don't spare the details!\"",
+ "319000311_83": "\"Well, it should be here any moment now. Once it shows up, that's when the fun starts.\"",
+ "319000311_84": "\"Really?!\"",
+ "319000311_85": "(...There's an excellent possibility that she's both, I suppose.)",
+ "319000311_86": "\"Noise signals detected!\"",
+ "319000311_87": "\"It looks like it's the Alca-Noise!\"",
+ "319000311_88": "\"Where?! How bad is the damage?!\"",
+ "319000311_89": "\"They're in one of the suburbs! It looks like a helicopter suffered a direct hit and crashed!\"",
+ "319000311_90": "\"A helicopter? Was it civilian or military?!\"",
+ "319000311_91": "\"Trying to confirm that now!\"",
+ "319000311_92": "\"Whoops. I guess the enemy was one step ahead.\"",
+ "319000311_93": "\"What do you mean?\"",
+ "319000311_94": "\"It looks like our little glimmer of hope just got knocked out of the sky.\"",
+ "319000311_95": "\"Whaaat?!\"",
+ "319000311_96": "\"So then that helicopter was...\"",
+ "319000311_97": "\"Yes, in all likelihood... Hopefully the payload is still intact.\"",
+ "319000311_98": "\"Okay! We have to mobilize!\"",
+ "319000311_99": "\"Rescuing the wounded and retrieving the package are top priority! After that, take out the Alca-Noise!\"",
+ "319000311_100": "\"Acknowledged. Let's go, you two.\"",
+ "319000311_101": "\"Okay!\"",
+ "319000311_102": "\"Yeah!\"",
+ "319000311_103": "\"Grr... The whole thing's on fire.\"",
+ "319000311_104": "\"Doesn't leave much hope of there being any survivors...\"",
+ "319000311_105": "\"The Alca-Noise are converging on the helicopter's location!\"",
+ "319000311_106": "\"You have to do whatever it takes to find that package!\"",
+ "319000311_107": "\"I'm not sure how, but I'll do what I can!\"",
+ "319000311_108": "\"If she'd just tell us what this package is, it'd make searching for it easier.\"",
+ "319000311_109": "\"I'll take care of the Alca-Noise nearby!\"",
+ "319000311_110": "\"It's time to see just how improved my Gear really is!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000311_translations_kor.json b/Missions/event018/319000311_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..6ecc36b7
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000311_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,113 @@
+{
+ "319000311_0": "희망의 불꽃",
+ "319000311_1": "\"료코가 수고해 준 덕분에\\n카나데의 기어는 알카 노이즈와 전투가 가능해졌다\"",
+ "319000311_2": "\"하지만 츠바사를 구출하는 데 장애물이 되는 건\\n알카 노이즈만이 아니야\"",
+ "319000311_3": "\"연금술사와 그 커다란 괴물……\"",
+ "319000311_4": "\"그렇다\"",
+ "319000311_5": "\"너희를 불러 모은 것은\\n적의 정보를 확인하고 대책을 검토하기 위해서다\"",
+ "319000311_6": "\"그렇다는 건――\\n적에 대해 뭔가 단서를 찾았다는 거구나?\"",
+ "319000311_7": "\"응, 아주 조금이지만 말이야\"",
+ "319000311_8": "\"애초에 그 연금술사의 힘은 어떻게 된 거야?\"",
+ "319000311_9": "\"이상한 소리가 들린다 싶더니 갑자기\\n몸을 움직일 수가 없었어…… 그 묘한 힘은 대체 뭐야?\"",
+ "319000311_10": "\"소리를 사용하는 연금술사라니\\n저희도 만나 본 적이 없는걸요!?\"",
+ "319000311_11": "\"성가시겠네……\\n츠바사의 그림자 묶기랑도 전혀 원리가 다른 것 같은데\"",
+ "319000311_12": "\"유감이지만 그쪽의 정체는 아직 몰라\"",
+ "319000311_13": "\"우리한테 있는 변변찮은 연금술 자료로는\\n비슷한 술식의 정보를 찾을 수 없었어\"",
+ "319000311_14": "\"하지만 소리라는 건 발생원이 어딘가에 있다는 거잖아?\"",
+ "319000311_15": "\"그것도 알 수 없다\"",
+ "319000311_16": "\"어째서?\"",
+ "319000311_17": "\"기어에서 본부로 데이터를 보내는\\n모니터링 센서에선 아무것도 검출되지 않았어\"",
+ "319000311_18": "\"센서는 가청 영역은 물론 초음파 영역에도 반응할 텐데\"",
+ "319000311_19": "\"검출되지 않은 소리의 음원을 찾는 건 불가능해\"",
+ "319000311_20": "\"우리한테는 그렇게 또렷하게 들렸는데……?\"",
+ "319000311_21": "(확실히 이상해. 어째서 기어 센서 같은 건 반응하지 않고\\n장착자 둘에게만 들린 거지?)",
+ "319000311_22": "(뭔가가 걸려…… 중요한 뭔가를 놓치고 있는 것 같은데……)",
+ "319000311_23": "\"츠바사는 이그나이트 모듈의 힘으로 튕겨 내어\\n일단 움직임이 가능했던 것 같다\"",
+ "319000311_24": "\"히비키, 마리아. 같은 상황에 처한다면\\n망설이지 말고 사용하도록\"",
+ "319000311_25": "\"알겠습니다!\"",
+ "319000311_26": "\"우리는 그렇다 쳐도……\"",
+ "319000311_27": "\"이번에 알카 노이즈 대책으로 개량한 필드가\\n같은 효과를 발휘한다면 좋겠지만……\"",
+ "319000311_28": "\"공격의 원리를 모르는 이상, 어디까지 유용할지 모르겠어\"",
+ "319000311_29": "\"그런 상황이 온다면 저희가\\n온 힘을 다해 카나데 선배를 보조할게요!\"",
+ "319000311_30": "\"아…… 그래…… 그땐 잘 부탁한다\"",
+ "319000311_31": "(또 걸림돌이 되는 것만큼은 피해야겠어……)",
+ "319000311_32": "\"다른 정보는?\"",
+ "319000311_33": "\"연금술의 내력과 힘은 아직 명확하지 않은 점이 많지만\\n괴수의 정체는 조사로 알아냈어\"",
+ "319000311_34": "\"역시 료코 씨세요!\"",
+ "319000311_35": "\"괴수라면 연금술사들이 부렸다는 그거 말이야?\"",
+ "319000311_36": "\"그래. 조사해 보니 상당히 성가신 녀석이었어\"",
+ "319000311_37": "\"그럼……\\n지금보다 사태가 더 심각해진다는 건가요?\"",
+ "319000311_38": "\"어서 설명해 주겠어?\"",
+ "319000311_39": "\"괴수의 정체는 베르겔미르.\\n완전 성유물이야\"",
+ "319000311_40": "\"베르……겔미르?\"",
+ "319000311_41": "\"어디서 들어 본 적 있는 이름인걸.\\n북유럽 신화였던가?\"",
+ "319000311_42": "\"응, 그래\"",
+ "319000311_43": "\"좀 억지로 끼워 맞추면, 건그닐하고 비슷하게 들리는데\"",
+ "319000311_44": "\"네? 그래요……?\"",
+ "319000311_45": "\"그럴 만도 해. 둘 다 고대 노르드어에서 유래된 명사거든\"",
+ "319000311_46": "\"네에!?\"",
+ "319000311_47": "\"그래서 그 성유물은 어떤 거야?\"",
+ "319000311_48": "\"베르겔미르는 세계 대전 중에 독일군이 보유하다\\n그 후 실종됐던 완전 성유물이야\"",
+ "319000311_49": "\"나도 독일군이 남긴 연구 자료에서 기저 상태인 걸\\n본 게 전부지만……\"",
+ "319000311_50": "\"역시 성유물이었나……\"",
+ "319000311_51": "\"어떤 힘을 가지고 있나요?\"",
+ "319000311_52": "\"전승에선 서리 거인이라 불리며 얼어붙을 듯한 냉기를 두르고\\n모든 생명을 혹한 지옥의 감옥에 가둔다고 해\"",
+ "319000311_53": "\"그러고 보니 지난번 싸움에서\\n그 녀석이 등장한 순간 기온이 떨어졌지……\"",
+ "319000311_54": "\"가장 흉악한 최악의 성유물로 지목된 그걸 당시의 독일군은\\n혈안이 되어 기동시키려 했지만―― 성공하진 못했던 것 같아\"",
+ "319000311_55": "\"만약 기동했다면――\\n아마 세계 대전의 결과도 반대가 되었을지 몰라\"",
+ "319000311_56": "\"그 정도야……?\"",
+ "319000311_57": "\"그게 어떤 경위를 통해서인지는 모르겠으나\\n그 연금술사의 손에 넘어갔던 모양이다\"",
+ "319000311_58": "\"응. 그리고 이전 싸움에서 발생한 포닉 게인을\\n이용해 기동시킨 거지――\"",
+ "319000311_59": "\"두 사람의 포닉 게인이\\n오히려 화가 될 줄이야……\"",
+ "319000311_60": "\"귀찮게 됐네……\"",
+ "319000311_61": "\"역시 강한가요?\"",
+ "319000311_62": "\"나랑 츠바사가 공격해도 눈 하나 깜짝 안 하더라\"",
+ "319000311_63": "\"네에!?\"",
+ "319000311_64": "\"두 사람이 싸웠을 때 얻은 데이터를 해석해 보니\\n그 전투 능력은 카르마 노이즈를 능가할 정도였어\"",
+ "319000311_65": "\"카르마 노이즈보다…… 강하다고?\"",
+ "319000311_66": "\"응…… 이제껏 우리 2과가 싸웠던 적 중에\\n가장 최악의 상대인 건 틀림없어\"",
+ "319000311_67": "\"게다가 더 무시무시한 건\\n그게 아직 막 기동했을 뿐 완전체가 아니라는 거야\"",
+ "319000311_68": "\"그렇게 강했는데!?\"",
+ "319000311_69": "\"그런 상대하고 어떻게 싸워!?\"",
+ "319000311_70": "\"대책을 세운다곤 해도\\n아까부터 절망적인 정보뿐이네……\"",
+ "319000311_71": "\"진정해, 다들 그렇게 우울해하지 마\"",
+ "319000311_72": "\"그래요! 방법이 꼭 있을 거예요!\\n희망을 버리면 안 돼요!\"",
+ "319000311_73": "\"알아. 츠바사를 구하기 전까진 포기 안 해!\"",
+ "319000311_74": "\"그래, 하지만 조금이라도 좋은 정보는 없어?\"",
+ "319000311_75": "\"후후, 당연히 있지\"",
+ "319000311_76": "\"오늘은 절망적인 정보만 전하려고 부른 게 아니야.\\n희망도 딱 준비해 뒀지\"",
+ "319000311_77": "\"오오! 역시 료코 씨세요!\"",
+ "319000311_78": "\"그 희망이란 게 뭐지?\"",
+ "319000311_79": "\"네? 스승님도 모르시나요!?\"",
+ "319000311_80": "\"그래…… 물어봐도 대답해 주질 않더구나……\"",
+ "319000311_81": "(비밀이 많은 건지, 즐기는 건지. 어느 쪽이지?)",
+ "319000311_82": "\"희망이란 게 대체 뭐예요?\\n그만 뜸 들이고 알려 주세요!\"",
+ "319000311_83": "\"어디 보자~ 슬슬 도착하겠네.\\n올 때까지 조금만 참아 봐\"",
+ "319000311_84": "\"그럴 수가!\"",
+ "319000311_85": "(……둘 다일 가능성이 높겠네)",
+ "319000311_86": "\"노이즈의 반응 탐지!\"",
+ "319000311_87": "\"이 반응은\\n알카 노이즈로 추정됩니다!\"",
+ "319000311_88": "\"장소와 피해 상황은!?\"",
+ "319000311_89": "\"근교 시가지입니다!\\n비행 중이던 헬기가 폭파되어 추락한 듯합니다!\"",
+ "319000311_90": "\"헬기라고? 민간기인가, 군용기인가!?\"",
+ "319000311_91": "\"현재 확인 중입니다!\"",
+ "319000311_92": "\"어머나? 상대가 한 수 위였나 보네\"",
+ "319000311_93": "\"무슨 뜻이지?\"",
+ "319000311_94": "\"추락한 것 같아, 우리의 희망이\"",
+ "319000311_95": "\"네에에――!?\"",
+ "319000311_96": "\"그 말은 설마 그 헬기가 그?\"",
+ "319000311_97": "\"응, 아마도…… 내용물이 무사하면 좋을 텐데\"",
+ "319000311_98": "\"이런! 일단 출동이다!\"",
+ "319000311_99": "\"부상자 구출과 수하물 회수를 최우선으로 이행하도록!\\n알카 노이즈 격퇴는 그다음이다!\"",
+ "319000311_100": "\"알겠어. 가자, 얘들아\"",
+ "319000311_101": "\"네!!\"",
+ "319000311_102": "\"그래!\"",
+ "319000311_103": "\"칫…… 잘도 타네\"",
+ "319000311_104": "\"저 정도면 생존자는 없겠는걸……\"",
+ "319000311_105": "\"헬기 추락 지점에 알카 노이즈가 모이고 있어!\"",
+ "319000311_106": "\"헬기의 수하물을 반드시 찾아내야 해!\"",
+ "319000311_107": "\"뭔진 잘 모르겠지만 알겠습니다!\"",
+ "319000311_108": "\"적어도 그 수하물이 뭔지 가르쳐 주면 찾기 쉬울 텐데\"",
+ "319000311_109": "\"접근하는 알카 노이즈는 나한테 맡겨!\"",
+ "319000311_110": "\"이 기어의 힘이―― 얼마나 통할지…… 시험해 주마!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000311_translations_zho.json b/Missions/event018/319000311_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..7bd15c0f
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000311_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,113 @@
+{
+ "319000311_0": "希望之火",
+ "319000311_1": "「多虧了子的努力,\\n 奏的Gear已經施加了對抗鍊金NOISE的功能。」",
+ "319000311_2": "「但想要救出翼,屆時會遇到的阻礙\\n 可不只有鍊金NOISE而已。」",
+ "319000311_3": "「鍊金術師,還有那頭巨大怪物吧……」",
+ "319000311_4": "「正是。」",
+ "319000311_5": "「之所以召集各位過來,\\n 是為了確認敵人情報以及討論對策。」",
+ "319000311_6": "「也就是說──\\n 現在已經對敵人的線索有所掌握了?」",
+ "319000311_7": "「沒錯,雖然只是些許而已。」",
+ "319000311_8": "「認真說來,那個鍊金術師的力量是怎麼回事啊?」",
+ "319000311_9": "「一聽到奇怪的聲音,身體就突然動彈不得……\\n 那股奇妙的力量到底是什麼?」",
+ "319000311_10": "「我們也沒遇過會使用聲音的鍊金術師喔?」",
+ "319000311_11": "「感覺挺棘手的……\\n 原理似乎跟翼使用的縫影完全不同。」",
+ "319000311_12": "「非常遺憾,我方目前還沒掌握對方的真面目。」",
+ "319000311_13": "「在我們手上僅有的鍊金術資料中,\\n 並沒有查到類似術式的資訊。」",
+ "319000311_14": "「既然是聲音的話,總會有發聲源吧?」",
+ "319000311_15": "「這個也無從得知。」",
+ "319000311_16": "「為什麼?」",
+ "319000311_17": "「透過Gear連結到本部的監視感應器\\n 並沒有偵測出任何波動。」",
+ "319000311_18": "「明明感應器應該能偵測到聽頻範圍和超音波範圍的。」",
+ "319000311_19": "「要去推敲無法偵測的聲音來源,實在是不可能。」",
+ "319000311_20": "「可是我們聽得一清二楚耶……?」",
+ "319000311_21": "(這的確很詭異。為何Gear的感應器都沒反應,\\n 卻只有裝者聽得到?)",
+ "319000311_22": "(總覺得哪裡不對勁……像是遺漏了某條重要的線索……)",
+ "319000311_23": "「翼當時用了業火模組的力量抵抗聲音,\\n 勉強可以採取行動。」",
+ "319000311_24": "「如果響和瑪麗亞陷入同樣的情況,\\n 就不必猶豫,發動業火模組吧。」",
+ "319000311_25": "「了解!」",
+ "319000311_26": "「先不管我們……」",
+ "319000311_27": "「希望這次為了防範鍊金NOISE而改良的力場,\\n 對聲波也能發揮同樣效果……」",
+ "319000311_28": "「但既然尚未釐清攻擊的原理,就很難期待其功效。」",
+ "319000311_29": "「要是有個萬一,\\n 我們會全力支援奏小姐的!」",
+ "319000311_30": "「我……我知道了……到時就拜託你們了。」",
+ "319000311_31": "(我得盡可能避免當拖油瓶……)",
+ "319000311_32": "「還有其他情報嗎?」",
+ "319000311_33": "「雖然鍊金術的本質和力量還有許多未知的部分,\\n 不過透過調查,我們知道怪獸的真面目了。」",
+ "319000311_34": "「不愧是了子小姐!」",
+ "319000311_35": "「妳說的怪獸,是指那些鍊金術師操控的敵人嗎?」",
+ "319000311_36": "「沒錯,經調查才發現牠非常棘手。」",
+ "319000311_37": "「也就是說……\\n 狀況會變得比現在更糟糕嗎?」",
+ "319000311_38": "「能立刻請妳告訴我們嗎?」",
+ "319000311_39": "「怪獸的真實身分是貝格爾米爾。\\n 是完整聖遺物喔。」",
+ "319000311_40": "「貝……格爾米爾?」",
+ "319000311_41": "「總覺得這個名字很耳熟。\\n 是北歐神話嗎?」",
+ "319000311_42": "「沒錯,正是北歐神話。」",
+ "319000311_43": "「硬要聯想的話,語感聽起來有點像岡格尼爾耶。」",
+ "319000311_44": "「咦?會不會太牽強了……」",
+ "319000311_45": "「這也是當然的。畢竟這兩個名詞都是源自於古北歐語。」",
+ "319000311_46": "「咦咦!?」",
+ "319000311_47": "「所以那個聖遺物到底是什麼來頭?」",
+ "319000311_48": "「貝格爾米爾是德軍在大戰中保有,\\n 但之後卻下落不明的完整聖遺物。」",
+ "319000311_49": "「我也只有在德軍留下的研究資料中\\n 看過基底狀態的版本……」",
+ "319000311_50": "「那果然是聖遺物啊……」",
+ "319000311_51": "「牠擁有什麼樣的力量?」",
+ "319000311_52": "「牠在傳說中被稱為冰霜巨人,身纏冰冷寒氣,\\n 會將一切生命關進極寒地獄的牢籠中。」",
+ "319000311_53": "「對了,之前戰鬥的時候,\\n 那傢伙一出現,氣溫就突然下降了……」",
+ "319000311_54": "「牠被視為最兇惡的聖遺物,\\n 當時德軍拼命想要啟動它──但似乎沒有成功。」",
+ "319000311_55": "「要是他們成功啟動──\\n 我想世界大戰的結果或許會顛倒吧。」",
+ "319000311_56": "「竟然有這麼強大的力量……」",
+ "319000311_57": "「然後不知經由何種途徑,\\n 聖遺物落入了那些鍊金術師的手中。」",
+ "319000311_58": "「沒錯。然後之前那場戰鬥產生的音振源遭到利用,\\n 而啟動了牠──」",
+ "319000311_59": "「沒想到她們兩人的音振源,\\n 居然反倒幫了敵人一把……」",
+ "319000311_60": "「真是棘手……」",
+ "319000311_61": "「牠真的很強嗎?」",
+ "319000311_62": "「我和翼的攻擊對牠毫無作用。」",
+ "319000311_63": "「咦咦!?」",
+ "319000311_64": "「我分析了她們兩人戰鬥時收集到的資料,\\n 發現其戰鬥能力凌駕於業障NOISE之上。」",
+ "319000311_65": "「比業障NOISE……還要強?」",
+ "319000311_66": "「對……牠毫無疑問是我們二科\\n 至今為止遭遇到的敵人中最難纏的對手。」",
+ "319000311_67": "「而且更駭人的,\\n 是牠才剛啟動不久,還不是完全體。」",
+ "319000311_68": "「那麼強還不是完全體!?」",
+ "319000311_69": "「要怎麼對抗那種怪物啊!?」",
+ "319000311_70": "「雖然你說要討論對策,\\n 但從剛才只聽到令人絕望的情報……」",
+ "319000311_71": "「好啦好啦,大家不要那麼沮喪嘛。」",
+ "319000311_72": "「就是說呀!一定有辦法的。\\n 不能放棄希望!」",
+ "319000311_73": "「我當然明白。在救出翼之前,怎麼可以放棄!」",
+ "319000311_74": "「說得對。不過就沒有一點好消息嗎?」",
+ "319000311_75": "「呵呵,當然有囉。」",
+ "319000311_76": "「今天不是為了散播絕望才叫你們來的。\\n 希望當~然也有準備好囉」",
+ "319000311_77": "「喔喔!不愧是了子小姐!」",
+ "319000311_78": "「妳說的希望是?」",
+ "319000311_79": "「咦?師父也不知道嗎!?」",
+ "319000311_80": "「對……雖然我有問,但她不願意回答……」",
+ "319000311_81": "(她是秘密主義者,還是單純捉弄我們為樂?)",
+ "319000311_82": "「了子小姐說的希望到底是什麼?\\n 別賣關子了,請妳告訴我們吧!」",
+ "319000311_83": "「這個嘛~差不多該到了吧。\\n 等抵達之後再揭曉,好好期待吧。」",
+ "319000311_84": "「怎麼這樣~!」",
+ "319000311_85": "(……我看很可能兩者皆是呢。)",
+ "319000311_86": "「偵測到NOISE的反應!」",
+ "319000311_87": "「從反應來看,推測是鍊金NOISE!」",
+ "319000311_88": "「地點與受害情況如何!?」",
+ "319000311_89": "「在近郊的市區!\\n 似乎有飛行中的直升機遭到爆破,已墜落於地面!」",
+ "319000311_90": "「你說直升機?是民用機還是自衛隊!?」",
+ "319000311_91": "「目前還在確認中!」",
+ "319000311_92": "「哎呀?難道對方比我們技高一籌?」",
+ "319000311_93": "「什麼意思?」",
+ "319000311_94": "「我們的希望似乎被擊墜了。」",
+ "319000311_95": "「咦咦咦──!?」",
+ "319000311_96": "「那麼難道那架直升機就是……?」",
+ "319000311_97": "「嗯,應該是……希望裡面的東西沒事。」",
+ "319000311_98": "「不管了!總之出動吧!」",
+ "319000311_99": "「以救出負傷者與回收搭載貨物為最優先項目!\\n 其次是擊退鍊金NOISE!」",
+ "319000311_100": "「了解。兩位,我們走吧!」",
+ "319000311_101": "「是!!」",
+ "319000311_102": "「好!」",
+ "319000311_103": "「嘖……火勢真猛。」",
+ "319000311_104": "「看這樣子,應該很難期待有生還者……」",
+ "319000311_105": "「鍊金NOISE正集結於直升機的墜落地點!」",
+ "319000311_106": "「無論如何,都要找出直升機裝載的貨物!」",
+ "319000311_107": "「雖然不知道是什麼東西,不過明白了!」",
+ "319000311_108": "「至少要是有告訴我們貨物內容的話,也會比較好找嘛。」",
+ "319000311_109": "「企圖靠近的鍊金NOISE就交給我!」",
+ "319000311_110": "「就讓我試試這個Gear的力量──究竟能有多少效果吧……!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000321_translations_enm.json b/Missions/event018/319000321_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..a193042d
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000321_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,40 @@
+{
+ "319000321_0": "\"I've located the container!\"",
+ "319000321_1": "\"Hurry and find what we're after! We have wielders inbound!\"",
+ "319000321_2": "\"Ngh! The wreck of the chopper is pinning the—\"",
+ "319000321_3": "\"Rgh! Out of the way!\"",
+ "319000321_4": "\"Maria-san, Kanade-san, look!\"",
+ "319000321_5": "\"Those robed men... They're alchemists!\"",
+ "319000321_6": "\"And it looks like they're leaving with the package!\"",
+ "319000321_7": "\"Oh no you don't!\"",
+ "319000321_8": "\"Huh... Why can I see my breath? Is the temperature dropping?\"",
+ "319000321_9": "\"There's frost on the buildings and roads... How could it be so cold, when there's a raging fire nearby?\"",
+ "319000321_10": "\"Commander, the temperature at the scene is dropping rapidly!\"",
+ "319000321_11": "\"Negative 20... No, negative 30 degrees Celsius and still dropping!\"",
+ "319000321_12": "\"No, it can't be!\"",
+ "319000321_13": "\"Be careful, girls! Bergelmir is coming!\"",
+ "319000321_14": "\"It's too dangerous to engage without a strategy. All wielders, fall back! Do you copy?!\"",
+ "319000321_15": "\"That'll mean having to give up on the package... But I suppose we don't have a choice.\"",
+ "319000321_16": "\"You know full well we can't be playing dice with your lives.\"",
+ "319000321_17": "\"Is that... Bergelmir?\"",
+ "319000321_18": "\"It really is like a literal ice monster.\"",
+ "319000321_19": "\"You three, do you copy?! Abandon the package! Get out of there ASAP!\"",
+ "319000321_20": "\"Sorry, but I can't do that.\"",
+ "319000321_21": "\"That thing in there is our only hope, and I'm not leaving it behind!\"",
+ "319000321_22": "\"Kanade, don't be ridiculous! It's too dangerous!\"",
+ "319000321_23": "\"I'm staying behind, too.\"",
+ "319000321_24": "\"I don't know how we'll do it, but if we lose this thing, we'll need time to come up with a new plan, right?\"",
+ "319000321_25": "\"Every minute we waste is another minute our friend comes closer and closer to danger!\"",
+ "319000321_26": "\"That's right! Backing down in the face of danger isn't going to help us save Tsubasa-san!\"",
+ "319000321_27": "\"Master, please let us do this!\"",
+ "319000321_28": "\"Girls... Very well. But do only what you can.\"",
+ "319000321_29": "\"Thank you very much!\"",
+ "319000321_30": "\"But the next time I order you to withdraw, you do it! You need to know when enough is enough!\"",
+ "319000321_31": "\"If we're going to do this, then we'll have to go all out!\"",
+ "319000321_32": "\"Got it!\"",
+ "319000321_33": "\"Ignite Module! Drawn Blade!\"",
+ "319000321_34": "\"I'll take point! You two, follow after me!\"",
+ "319000321_35": "\"All right!\"",
+ "319000321_36": "(Hang in there, Tsubasa-san. We'll save you. I swear it.)",
+ "319000321_37": "\"Hyaaah!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000321_translations_kor.json b/Missions/event018/319000321_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..7e116961
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000321_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,40 @@
+{
+ "319000321_0": "\"컨테이너 발견!\"",
+ "319000321_1": "\"그 물건을 찾아내! 장착자 놈들이 온다!\"",
+ "319000321_2": "\"큭! 헬기의 잔해에 깔려서――\"",
+ "319000321_3": "\"에잇, 빨리 치워!\"",
+ "319000321_4": "\"마리아 씨, 카나데 선배, 저건!\"",
+ "319000321_5": "\"저 로브 차림은―― 연금술사!\"",
+ "319000321_6": "\"짐을 가져가려는 것 같아요!\"",
+ "319000321_7": "\"그렇게는 못 한다――!!\"",
+ "319000321_8": "\"어…… 왜 이러지.\\n갑자기 입김이 하얗게…… 기온이 내려갔나?\"",
+ "319000321_9": "\"도로와 빌딩에 서리가 맺혔어――\\n말도 안 돼, 이렇게 가까이에서 헬기가 불타고 있는데?\"",
+ "319000321_10": "\"사령관님, 현장 주변의 기온이 급격히 저하되고 있습니다!\"",
+ "319000321_11": "\"영하 20…… 아니, 30℃! 계속 저하 중!\"",
+ "319000321_12": "\"설마, 이건!?\"",
+ "319000321_13": "\"다들 조심해! 베르겔미르가 올 거야!\"",
+ "319000321_14": "\"대항책이 없는 상태에서 접촉하는 것은 위험해.\\n일단 장착자들을 철수시킨다. 알겠나!\"",
+ "319000321_15": "\"그렇게 되면 짐도 버려야 하는데……\\n어쩔 수 없지\"",
+ "319000321_16": "\"장착자 셋과 저울질할 수는 없으니\"",
+ "319000321_17": "\"이게…… 베르겔미르?\"",
+ "319000321_18": "\"누가 봐도 얼음 괴수인 줄 알겠네요……\"",
+ "319000321_19": "\"세 사람, 들리나!\\n수하물은 포기한다! 당장 돌아와!\"",
+ "319000321_20": "\"그렇게는 못 하겠는걸\"",
+ "319000321_21": "\"저기에 있는 건 희망이잖아!\\n그 희망을 두고 갈 순 없어!\"",
+ "319000321_22": "\"카나데!? 너무 위험해!\"",
+ "319000321_23": "\"나도 남겠어\"",
+ "319000321_24": "\"뭔진 잘 모르겠지만 저걸 여기서 잃으면\\n대책을 다시 세우려 해도 시간이 걸리는 거지?\"",
+ "319000321_25": "\"그러는 동안에도 그 애는\\n점점 위험해질 거야!\"",
+ "319000321_26": "\"그래요! 츠바사 선배를\\n구하기 위해서는 망설이고 있을 틈이 없어요!\"",
+ "319000321_27": "\"스승님, 허락해 주세요!!\"",
+ "319000321_28": "\"너희들……\\n알겠다, 하고 싶은 대로 해 봐\"",
+ "319000321_29": "\"……감사합니다!\"",
+ "319000321_30": "\"다만 다음 후퇴 명령은 반드시 따라라! 지체는 용납 못 한다!\"",
+ "319000321_31": "\"이왕 하기로 한 이상, 후회가 남지 않게\\n처음부터 전력을 다해 싸우자!\"",
+ "319000321_32": "\"물론이에요!\"",
+ "319000321_33": "\"이그나이트 모듈―― 발검!\"",
+ "319000321_34": "\"내가 처음으로 갈게! 둘 다 따라와!\"",
+ "319000321_35": "\"알겠어!\"",
+ "319000321_36": "(기다리세요, 츠바사 선배.\\n저희가 꼭 구할게요……)",
+ "319000321_37": "\"하아아아앗――!!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000321_translations_zho.json b/Missions/event018/319000321_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..968f6cd3
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000321_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,40 @@
+{
+ "319000321_0": "「發現貨櫃了!」",
+ "319000321_1": "「找出目標物!裝者們要來了!」",
+ "319000321_2": "「唔!可是直升機的殘骸壓在上面──」",
+ "319000321_3": "「那還不趕快挪開!」",
+ "319000321_4": "「瑪麗亞小姐、奏小姐,你們看!」",
+ "319000321_5": "「他們身穿長袍──是鍊金術師!」",
+ "319000321_6": "「他們似乎打算帶走貨物!」",
+ "319000321_7": "「想得美──!!」",
+ "319000321_8": "「咦……怎麼了?\\n 呼吸突然吐出白煙……氣溫下降了?」",
+ "319000321_9": "「道路和大樓都結霜了──\\n 怎麼會,明明直升機在這麼近的地方熊熊燃燒耶?」",
+ "319000321_10": "「司令,現場周遭的氣溫急速下降中!」",
+ "319000321_11": "「零下20……不對,30℃!還在持續下降中!」",
+ "319000321_12": "「該不會是……!?」",
+ "319000321_13": "「大家小心點!貝格爾米爾要來了!」",
+ "319000321_14": "「在沒有對策的情況下進行接觸非常危險。\\n 先讓裝者們撤退,明白嗎!」",
+ "319000321_15": "「這樣就只能放棄貨物……\\n 但也沒辦法了。」",
+ "319000321_16": "「總不能拿三名裝者的命來換嘛。」",
+ "319000321_17": "「這就是……貝格爾米爾?」",
+ "319000321_18": "「確實很有冰之怪獸的風格呢……」",
+ "319000321_19": "「你們三個聽到了嗎!\\n 放棄貨物!立刻撤退!」",
+ "319000321_20": "「這道命令我可不能接受。」",
+ "319000321_21": "「掉在那裡的不就是希望嗎!\\n 那我怎麼能丟下希望跑回家!」",
+ "319000321_22": "「奏!?太危險了!」",
+ "319000321_23": "「我也要留下來。」",
+ "319000321_24": "「雖然不知道是什麼,但如果在這裡失去它,\\n 就得花時間重新研擬計策吧?」",
+ "319000321_25": "「在這段期間,\\n 那孩子所受的風險仍然會逐漸提升!」",
+ "319000321_26": "「沒錯!\\n 想救翼學姐的話,我們就沒時間退縮!」",
+ "319000321_27": "「師父,請讓我們戰鬥!!」",
+ "319000321_28": "「你們……\\n 我知道了,你們就盡力而為吧。」",
+ "319000321_29": "「……謝謝師父!」",
+ "319000321_30": "「但下次的撤退命令要絕對服從!不要錯失撤退的良機!」",
+ "319000321_31": "「既然決定要做,就不要有所保留,\\n 從一開始就全力以赴吧!」",
+ "319000321_32": "「我明白!」",
+ "319000321_33": "「業火模組──拔劍!」",
+ "319000321_34": "「我來打頭陣!你們兩個都跟上!」",
+ "319000321_35": "「我知道了!」",
+ "319000321_36": "(翼學姐,請妳等著。\\n 我們絕對會去救妳的……)",
+ "319000321_37": "「喝啊啊啊啊──!!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000322_translations_enm.json b/Missions/event018/319000322_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..34785cb1
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000322_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,101 @@
+{
+ "319000322_0": "\"With the three of us working together—\"",
+ "319000322_1": "\"Yeah... There's nothing we can't do!\"",
+ "319000322_2": "\"Let's smash this thing before it has time to recover!\"",
+ "319000322_3": "\"Ngh! That sound again?\"",
+ "319000322_4": "\"Wh-What's happening to me?!\"",
+ "319000322_5": "\"My body won't move!\"",
+ "319000322_6": "\"It's that attack again... Is this what alchemy is capable of?\"",
+ "319000322_7": "\"So not even the Ignite Module is immune to it?!\"",
+ "319000322_8": "\"Does this mean it's grown more powerful since our last encounter?\"",
+ "319000322_9": "\"I've got nothing! I can't get any readings for soundwaves or even a source!\"",
+ "319000322_10": "\"This isn't good! All of you, get out of there now!\"",
+ "319000322_11": "\"...Raaagh!\"",
+ "319000322_12": "\"Agh?!\"",
+ "319000322_13": "\"Aaaaaah!\"",
+ "319000322_14": "\"Guh?!\"",
+ "319000322_15": "\"Urgh... What's going on?\"",
+ "319000322_16": "\"This weird sound is reverberating through my head...\"",
+ "319000322_17": "\"It's not that I can't move, but...\"",
+ "319000322_18": "\"Yeah... It's like our bodies are anchored in place.\"",
+ "319000322_19": "\"I'm doing better than I did last time... I'm still incapable of fighting, though.\"",
+ "319000322_20": "\"The temperature is still dropping! Negative 50 Celsius... We've gone past negative 60!\"",
+ "319000322_21": "\"Bergelmir's physical interference capabilities have increased!\"",
+ "319000322_22": "\"It's definitely far more powerful than it was previously...\"",
+ "319000322_23": "\"An ordinary person would freeze to death simply being near it.\"",
+ "319000322_24": "\"I don't want to think about it, but if their Gears give out with things like they are now...\"",
+ "319000322_25": "\"This is your only chance. Retreat now! I mean it!\"",
+ "319000322_26": "\"Believe me, that's what I want more than anything right now... Argh!\"",
+ "319000322_27": "\"Dammit... If only I could move like normally...\"",
+ "319000322_28": "\"M-Maria-san. The alchemists just collapsed near the package....\"",
+ "319000322_29": "\"It's the temperature. Normal people can't endure an environment like this.\"",
+ "319000322_30": "\"Oh, no...\"",
+ "319000322_31": "\"We can't worry about them right now. That thing is coming for us.\"",
+ "319000322_32": "\"If only we could deflect this sound!\"",
+ "319000322_33": "\"Rrraaagh! C'mon, body! Move!\"",
+ "319000322_34": "\"I can't... let myself be... beaten here!\"",
+ "319000322_35": "\"I have to save Tsubasa!\"",
+ "319000322_36": "\"What the?\"",
+ "319000322_37": "\"The cargo container... There are flames coming from it.\"",
+ "319000322_38": "\"Do you think the fire from the helicopter spread to the container?!\"",
+ "319000322_39": "\"No, it isn't moving like a normal fire.\"",
+ "319000322_40": "\"The flames are spiraling skywards... It looks like a flaming tornado!\"",
+ "319000322_41": "\"Has Brisingamen activated in response to their phonic gain?!\"",
+ "319000322_42": "\"Brisingamen?!\"",
+ "319000322_43": "\"Graaaagh?!\"",
+ "319000322_44": "\"Is it scared of the fire?\"",
+ "319000322_45": "\"It looks like it. But the flames appear to be subsiding.\"",
+ "319000322_46": "\"So I take it that's our package...\"",
+ "319000322_47": "\"Our hope of defeating that thing, and of rescuing Tsubasa...\"",
+ "319000322_48": "\"I'm not letting that flame go out!\"",
+ "319000322_49": "\"Aaaaah!\"",
+ "319000322_50": "\"Kanade-san!\"",
+ "319000322_51": "\"Would it kill you to think before diving into action?!\"",
+ "319000322_52": "\"I swear, it must be a Gungnir thing! Just charging in headfirst, every single time!\"",
+ "319000322_53": "\"Huh? Wait, does that include me? Come to think of it, you used to wield Gungnir too, Maria-san!\"",
+ "319000322_54": "\"You don't have to remind me!\"",
+ "319000322_55": "\"Whaaat?!\"",
+ "319000322_56": "\"We're going to back her up until she reaches the container. I'll take the left, you take the right. Got it?\"",
+ "319000322_57": "\"Y-Yeah, got it!\"",
+ "319000322_58": "\"Together our three spears can pierce anything!\"",
+ "319000322_59": "\"Haah... haah... I... finally made it!\"",
+ "319000322_60": "\"So... This is our hope.\"",
+ "319000322_61": "\"That whirlwind of flames is melting all of the snow and frost!\"",
+ "319000322_62": "\"We did it!\"",
+ "319000322_63": "\"No... This isn't over yet.\"",
+ "319000322_64": "\"Huh?!\"",
+ "319000322_65": "\"Gack? Is this—?!\"",
+ "319000322_66": "\"Grrrraaaaaah?!\"",
+ "319000322_67": "\"Kanade-san! What's going on?!\"",
+ "319000322_68": "\"Don't tell me she's going berserk...\"",
+ "319000322_69": "(Could this be the same as what happened when I got my hands on Durandal?)",
+ "319000322_70": "\"Rgh... Grrraaaaaahhh!\"",
+ "319000322_71": "\"I know that look...\"",
+ "319000322_72": "\"It's begun to eat away at her from within.\"",
+ "319000322_73": "\"What's Kanade's status?!\"",
+ "319000322_74": "\"Her compatibility with Gungnir is fluctuating drastically!\"",
+ "319000322_75": "\"It's no use! We can't stop the psychological degradation Brisingamen is inflicting on her!\"",
+ "319000322_76": "\"...She needs to let go of Brisingamen now!\"",
+ "319000322_77": "(I... I can't!)",
+ "319000322_78": "(I won't... let... go!)",
+ "319000322_79": "(Not when our hope... is finally in our grasp!)",
+ "319000322_80": "\"I'm not letting it goooo!\"",
+ "319000322_81": "\"Kanade-san!\"",
+ "319000322_82": "\"The flames are growing even more powerful!\"",
+ "319000322_83": "\"Rrrr...\"",
+ "319000322_84": "\"Is Bergelmir in pain?\"",
+ "319000322_85": "\"I don't think we'll be able to take Brisingamen back while those fools have it.\"",
+ "319000322_86": "\"Even Bergelmir cowers at the sight of the torrential flames.\"",
+ "319000322_87": "\"We can do nothing here. At least, for the time being...\"",
+ "319000322_88": "\"Let's withdraw for now.\"",
+ "319000322_89": "\"And don't forget to gather up our fallen comrades.\"",
+ "319000322_90": "\"I know.\"",
+ "319000322_91": "\"Bergelmir's gone. And the remaining alchemists seem to have fled.\"",
+ "319000322_92": "\"Kanade-san!\"",
+ "319000322_93": "\"It's all right now, Kanade-san!\"",
+ "319000322_94": "\"Ngh... Urrrgh...\"",
+ "319000322_95": "(Was I able... to keep it safe?)",
+ "319000322_96": "(Our hope... of saving Tsubasa...)",
+ "319000322_97": "\"K-Kanade-san?\"",
+ "319000322_98": "\"This is bad! We have to get Kanade back here, ASAP!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000322_translations_kor.json b/Missions/event018/319000322_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..d1244dde
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000322_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,101 @@
+{
+ "319000322_0": "\"우리 셋이 힘을 합치면――!\"",
+ "319000322_1": "\"그래…… 해내지 못할 일은 없어!\"",
+ "319000322_2": "\"회복할 틈을 주지 말고 밀어붙여!\"",
+ "319000322_3": "\"큭! 또 이 소리가……\"",
+ "319000322_4": "\"뭐, 뭐야, 이건!?\"",
+ "319000322_5": "\"몸이 안 움직여――!\"",
+ "319000322_6": "\"또 그 공격? ……저건 정말 연금술의 힘인 거야?\"",
+ "319000322_7": "\"이그나이트 상태일 때도 영향을 미치다니!\"",
+ "319000322_8": "\"전보다 파워 업했다는 거야……?\"",
+ "319000322_9": "\"――무리입니다!\\n역시 음파 검출도 발생원의 특정도 불가능합니다!\"",
+ "319000322_10": "\"응? 안 돼! 모두 피해라!!\"",
+ "319000322_11": "\"――!\"",
+ "319000322_12": "\"으악!?\"",
+ "319000322_13": "\"아아아악――!\"",
+ "319000322_14": "\"――윽!?\"",
+ "319000322_15": "\"큭…… 뭐가 어떻게 된 거야……\"",
+ "319000322_16": "\"머릿속에서 이상한 소리가 울려……\"",
+ "319000322_17": "\"전혀 움직일 수 없는 건 아니지만……\"",
+ "319000322_18": "\"응…… 꼭 온몸에 추라도 달린 것 같아\"",
+ "319000322_19": "\"나도 요전보단 괜찮은데……\\n이래서야 제대로 싸우는 건――\"",
+ "319000322_20": "\"현장 기온, 계속 저하 중!\\n영하 50℃…… 60℃를 넘었습니다!\"",
+ "319000322_21": "\"베르겔미르의 물리 간섭력 상승!\"",
+ "319000322_22": "\"이전보다 확실히 힘이 강해졌어……\"",
+ "319000322_23": "\"평범한 인간은 가까이 가기만 해도 동사할 거다\"",
+ "319000322_24": "\"생각하기도 싫지만, 저 상태에서 기어가 해제된다면……\"",
+ "319000322_25": "\"더 버텨 봐야 소용없겠지.\\n전원! 이번에야말로 물러나라!!\"",
+ "319000322_26": "\"우리도 그러고는 싶은데…… 크윽!\"",
+ "319000322_27": "\"젠장…… 몸만 제대로 움직여 주면……\"",
+ "319000322_28": "\"마, 마리아 씨.\\n연금술사들이 짐 주위에 쓰러져 있어요……\"",
+ "319000322_29": "\"온도가 이런걸. 평범한 인간이 활동할 수 있는 환경이 아니야\"",
+ "319000322_30": "\"그럴 수가……\"",
+ "319000322_31": "\"남 걱정할 때가 아냐. 녀석이 올 거야\"",
+ "319000322_32": "\"이 소리만 튕겨낼 수 있으면――!\"",
+ "319000322_33": "\"우오오옷…… 내 몸아 움직여라!!\"",
+ "319000322_34": "\"이런 데서…… 당할 순 없어……\"",
+ "319000322_35": "\"츠바사를 구하기 전에는――!!\"",
+ "319000322_36": "\"뭐지……?\"",
+ "319000322_37": "\"화물 컨테이너에서…… 불꽃이……?\"",
+ "319000322_38": "\"설마 헬기에서 불이 옮겨붙은 걸까요!?\"",
+ "319000322_39": "\"아니, 자연스러운 불꽃은 저렇게 움직이지 않아\"",
+ "319000322_40": "\"하늘까지 솟아오르는…… 회오리 같은, 불꽃……?\"",
+ "319000322_41": "\"장착자의 포닉 게인에 호응해서\\n브리싱가멘이 기동한 건가!?\"",
+ "319000322_42": "\"브리싱가멘이라고!?\"",
+ "319000322_43": "\"크르르르르――!?\"",
+ "319000322_44": "\"저 불꽃을 무서워하고 있어……?\"",
+ "319000322_45": "\"그런 것 같네. 하지만 불길이 점점 약해지는데……?\"",
+ "319000322_46": "\"저것이 희망……\"",
+ "319000322_47": "\"저 녀석을 쓰러뜨리고 츠바사를 구할, 희망……\"",
+ "319000322_48": "\"――꺼지게 두지 않겠어!!\"",
+ "319000322_49": "\"이야아아아압――――!!\"",
+ "319000322_50": "\"카나데 선배!!\"",
+ "319000322_51": "\"정말, 생각 좀 하고 움직여!\"",
+ "319000322_52": "\"건그닐 장착자들은 다 똑같아!\\n그저 돌진하는 것밖에 모른다니까!\"",
+ "319000322_53": "\"네? 그건 저도 포함인가요?\\n아니, 그러는 마리아 씨도 전에는!\"",
+ "319000322_54": "\"나까지 포함해서 하는 말이야!!\"",
+ "319000322_55": "\"네에에!?\"",
+ "319000322_56": "\"저 애가 컨테이너까지 갈 수 있게 엄호하자.\\n내가 왼쪽, 네가 오른쪽. 알겠지?\"",
+ "319000322_57": "\"아, 네!\"",
+ "319000322_58": "\"우리 세 개의 창이 뚫지 못하는 건 없어!\"",
+ "319000322_59": "\"하아, 헉…… 도착……했……다!\"",
+ "319000322_60": "\"이게…… 우리들의 희망?\"",
+ "319000322_61": "\"불꽃의 회오리 덕분에 주위의 눈과 서리가 녹고 있어!\"",
+ "319000322_62": "\"해냈다!\"",
+ "319000322_63": "\"아니…… 아직이야\"",
+ "319000322_64": "\"네!?\"",
+ "319000322_65": "\"크헉? 이, 건――!?\"",
+ "319000322_66": "\"크아아아아아아아아아아악――!?\"",
+ "319000322_67": "\"카나데 선배!? 대체 무슨!?\"",
+ "319000322_68": "\"설마 폭주……\"",
+ "319000322_69": "(이건 설마\\n내가 전에 듀랜달을 건드렸을 때처럼……)",
+ "319000322_70": "\"윽…… 끄아아아악――――――――――!!!!\"",
+ "319000322_71": "\"저 모습은……\"",
+ "319000322_72": "\"폭주의 침식이 시작된 모양이야……\"",
+ "319000322_73": "\"카나데의 상태는!?\"",
+ "319000322_74": "\"건그닐의 적합률이 요동치고 있습니다!\"",
+ "319000322_75": "\"큰일입니다!\\n브리싱가멘의 정신 침식이 멈추지 않습니다!\"",
+ "319000322_76": "\"어서 손을…… 브리싱가멘에서 손을 떼!\"",
+ "319000322_77": "(그…… 그럴 순, 없어……)",
+ "319000322_78": "(절대…… 안, 놔……)",
+ "319000322_79": "(어떻게 잡은, 희망인데……)",
+ "319000322_80": "\"절대 못 놓는다아아아――――!!\"",
+ "319000322_81": "\"카나데 선배!!\"",
+ "319000322_82": "\"불꽃의 기세가 더 강해졌어!\"",
+ "319000322_83": "\"크르르르…………\"",
+ "319000322_84": "\"베르겔미르가 괴로워하고 있어\"",
+ "319000322_85": "\"굼벵이 같은 녀석들이 꾸물대는 동안\\n저걸 도로 빼앗길 줄이야……\"",
+ "319000322_86": "\"그 대단한 베르겔미르도 저 불꽃 앞에서는 맥을 못 추는군\"",
+ "319000322_87": "\"어쩔 수 없지.\\n적어도 지금 단계에서는 말이야……\"",
+ "319000322_88": "\"지금은 일단 물러나자\"",
+ "319000322_89": "\"쓰러진 동지들의 회수도 잊지 마라\"",
+ "319000322_90": "\"알고 있어\"",
+ "319000322_91": "\"베르겔미르가 사라졌어……\\n남은 연금술사들도 도망친 모양이야……\"",
+ "319000322_92": "\"카나데 선배!\"",
+ "319000322_93": "\"이제 괜찮아요, 카나데 선배!\"",
+ "319000322_94": "\"으…… 으으윽……\"",
+ "319000322_95": "(나는…… 지켜 낸 건가……?)",
+ "319000322_96": "(츠바사를 구출해 낼 희망을……)",
+ "319000322_97": "\"카, 카나데 선배?\"",
+ "319000322_98": "\"이런! 서둘러 카나데를 데려와라!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000322_translations_zho.json b/Missions/event018/319000322_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..07af6cdb
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000322_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,101 @@
+{
+ "319000322_0": "「只要我們三人同心協力──!」",
+ "319000322_1": "「沒錯……就沒有辦不到的事!」",
+ "319000322_2": "「別給牠時間回復,接連猛攻吧!」",
+ "319000322_3": "「嗚!又是這道聲音……」",
+ "319000322_4": "「這、這是怎麼回事!?」",
+ "319000322_5": "「身體動不了──!」",
+ "319000322_6": "「又是那個攻擊?那真的是鍊金術的力量嗎?」",
+ "319000322_7": "「裝備上業火模組,依舊會受到影響嗎!」",
+ "319000322_8": "「難道威力比上次更強了……?」",
+ "319000322_9": "「──不行!\\n 還是偵測不出聲波,也無法鎖定來源!」",
+ "319000322_10": "「嗯?不妙!你們三個快閃開!!」",
+ "319000322_11": "「──!」",
+ "319000322_12": "「哇啊!?」",
+ "319000322_13": "「啊啊啊啊──!」",
+ "319000322_14": "「──嗚!?」",
+ "319000322_15": "「嗚……這是、怎麼回事……」",
+ "319000322_16": "「腦中有奇怪的、聲音在迴盪……」",
+ "319000322_17": "「雖然並不是完全動彈不得……」",
+ "319000322_18": "「是呀……簡直像全身綁滿了鉛塊似的。」",
+ "319000322_19": "「我也是,雖然比之前好多了……\\n 但這樣根本沒辦法好好戰鬥──」",
+ "319000322_20": "「現場的氣溫還在持續降低!\\n 零下50℃……降到零下60℃了!」",
+ "319000322_21": "「貝格爾米爾的物理干涉力提升!」",
+ "319000322_22": "「力量明顯比之前更強……」",
+ "319000322_23": "「如果是普通人,光是接近牠就會凍死。」",
+ "319000322_24": "「真不敢想像要是在那種狀態下解除Gear……」",
+ "319000322_25": "「差不多是時候了。\\n 你們三個!這次真的要撤退了!!」",
+ "319000322_26": "「我們也很想撤退……嗚!」",
+ "319000322_27": "「可惡……要是身體可以自由活動的話……」",
+ "319000322_28": "「瑪、瑪麗亞小姐。\\n 那些鍊金術師倒在貨物四周……」",
+ "319000322_29": "「畢竟這種低氣溫不是普通人能活動的環境。」",
+ "319000322_30": "「怎麼這樣……」",
+ "319000322_31": "「現在沒空擔心別人。牠要來了。」",
+ "319000322_32": "「只要能抵抗這道聲音──!」",
+ "319000322_33": "「喔喔喔喔……我的身體,快動啊!!」",
+ "319000322_34": "「怎麼可以……在這種地方倒下……」",
+ "319000322_35": "「我要去救翼──!!」",
+ "319000322_36": "「什麼……?」",
+ "319000322_37": "「貨櫃中冒出了……火焰……?」",
+ "319000322_38": "「難道是直昇機的火延燒過去了!?」",
+ "319000322_39": "「不,那道火焰的燒法並不自然。」",
+ "319000322_40": "「火焰像龍捲風一樣……甚至噴發到天上了?」",
+ "319000322_41": "「布里希嘉曼呼應裝者的音振源而啟動了!?」",
+ "319000322_42": "「居然是布里希嘉曼!?」",
+ "319000322_43": "「咕嚕嚕嚕嚕──!?」",
+ "319000322_44": "「牠在害怕那道火焰……?」",
+ "319000322_45": "「似乎是,但火勢越來越弱了……?」",
+ "319000322_46": "「那就是我們的希望……」",
+ "319000322_47": "「用來打倒那傢伙,並且救出翼的希望……」",
+ "319000322_48": "「──我不會讓這個希望消逝!!」",
+ "319000322_49": "「看我的────!!」",
+ "319000322_50": "「奏小姐!!」",
+ "319000322_51": "「真是的,行事都不顧前後!」",
+ "319000322_52": "「所以我才受不了岡格尼爾的使用者!\\n 每次就只知道橫衝直撞!」",
+ "319000322_53": "「咦?我也包含在裡面嗎?\\n 話說瑪麗亞小姐之前不也是嗎!」",
+ "319000322_54": "「我有自知之明啦!!」",
+ "319000322_55": "「咦咦咦!?」",
+ "319000322_56": "「我們來掩護她,讓她能抵達那個貨櫃。\\n 我負責左翼,妳負責右翼,可以吧?」",
+ "319000322_57": "「好、好的!」",
+ "319000322_58": "「我們這三支槍足以貫穿一切!」",
+ "319000322_59": "「呼、呼……終於……到……了!」",
+ "319000322_60": "「這東西……就是我們的希望?」",
+ "319000322_61": "「揚起了火焰龍捲風,周遭的雪和霜都漸漸融化了!?」",
+ "319000322_62": "「太好了!」",
+ "319000322_63": "「不……還沒結束。」",
+ "319000322_64": "「咦!?」",
+ "319000322_65": "「喀哈?這是──!?」",
+ "319000322_66": "「嗚啊啊啊啊啊啊啊啊──!?」",
+ "319000322_67": "「奏小姐!?到底發生什麼事!?」",
+ "319000322_68": "「難道是失控了……」",
+ "319000322_69": "(該不會跟我以前握住迪朗達爾的時候一樣……)",
+ "319000322_70": "「嗚……啊啊啊啊啊──────────!!!!」",
+ "319000322_71": "「那副模樣……」",
+ "319000322_72": "「失控的侵蝕開始了……」",
+ "319000322_73": "「奏的狀況如何!?」",
+ "319000322_74": "「岡格尼爾的適合率正不斷激烈起伏!」",
+ "319000322_75": "「不行!\\n 無法停止布里希嘉曼的精神侵蝕!」",
+ "319000322_76": "「快放開……放下布里希嘉曼!」",
+ "319000322_77": "(不……不行……)",
+ "319000322_78": "(我怎麼可以……放開……)",
+ "319000322_79": "(這是我們好不容易掌握到的……希望……)",
+ "319000322_80": "「怎麼可以放手啊────!!」",
+ "319000322_81": "「奏小姐!!」",
+ "319000322_82": "「火勢更劇烈了!?」",
+ "319000322_83": "「嗚嗚嗚…………」",
+ "319000322_84": "「貝格爾米爾在掙扎?」",
+ "319000322_85": "「沒想到在那些蠢貨磨蹭之間,\\n 那東西會被搶回去……」",
+ "319000322_86": "「即便是貝格爾米爾,面對那道火焰也會意志消沉嗎?」",
+ "319000322_87": "「沒辦法。\\n 至少在目前的階段是如此……」",
+ "319000322_88": "「我們先撤退吧。」",
+ "319000322_89": "「也別忘了回收倒下的同志。」",
+ "319000322_90": "「我明白。」",
+ "319000322_91": "「貝格爾米爾消失了……\\n 剩下的鍊金術師似乎也都離開了……」",
+ "319000322_92": "「奏小姐!」",
+ "319000322_93": "「奏小姐,已經沒事了喔!」",
+ "319000322_94": "「嗚……嗚嗚嗚……」",
+ "319000322_95": "(我……守住了嗎……?)",
+ "319000322_96": "(守住救出翼的希望……)",
+ "319000322_97": "「奏、奏小姐?」",
+ "319000322_98": "「大事不妙!趕快回收奏!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000411_translations_enm.json b/Missions/event018/319000411_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..011df90f
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000411_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,158 @@
+{
+ "319000411_0": "Power Checked, Berserk Impulses",
+ "319000411_1": "\"You performed admirably in yesterday's battle.\"",
+ "319000411_2": "\"Are you doing all right, Kanade-san?\"",
+ "319000411_3": "\"Yeah, I'm fine now.\"",
+ "319000411_4": "\"They said I just overdid it a bit and exhausted myself. A good night's sleep and I'll be good as new.\"",
+ "319000411_5": "\"What a relief... I was really worried when you fainted.\"",
+ "319000411_6": "\"Sorry to make you worry like that.\"",
+ "319000411_7": "\"Now then, let's get started.\"",
+ "319000411_8": "\"As you all know, we managed to recover the complete relic, Brisingamen, thanks to your efforts.\"",
+ "319000411_9": "\"This means we'll be able to proceed with our plan to use it as the basis of our Bergelmir counter-strategy.\"",
+ "319000411_10": "\"What is that Brisingamen, anyway?\"",
+ "319000411_11": "\"Yeah. It looked like a flamethrower that shoots, like, a LOT of flames.\"",
+ "319000411_12": "\"Brisingamen was the necklace of the Norse goddess Freyja, imbued with the power of fire.\"",
+ "319000411_13": "\"The complete relic was originally being studied by a research team affiliated with the EU.\"",
+ "319000411_14": "\"Once I found that the enemy had Bergelmir, I placed a request to have them lend it to us.\"",
+ "319000411_15": "\"That seems awfully generous of them.\"",
+ "319000411_16": "\"They were reluctant to agree, at first, but when I told them we were up against Bergelmir, they relented.\"",
+ "319000411_17": "\"They'd also read the German military documents, and upon hearing that Bergelmir had activated—\"",
+ "319000411_18": "\"They figured there was a chance that Brisingamen might activate too.\"",
+ "319000411_19": "\"Bullseye! Better to lend it out in the hopes that it activates rather than leaving it dormant forever.\"",
+ "319000411_20": "\"...Good grief, researchers are a different breed entirely.\"",
+ "319000411_21": "\"But that thing isn't even at its full power yet, right?\"",
+ "319000411_22": "\"Once that monster reaches its final form, it'll be truly terrifying.\"",
+ "319000411_23": "\"But if we have that Bri-whatchamacallit, we can fight it, right?\"",
+ "319000411_24": "\"Yes, but it's not quite that simple. It's only just activated, and even I'm still learning about it myself.\"",
+ "319000411_25": "\"I see...\"",
+ "319000411_26": "\"Even so, you'll have to figure this out fast. We don't have much time.\"",
+ "319000411_27": "\"Yes, I'm well aware of that.\"",
+ "319000411_28": "\"So, um... Could you let me use it?\"",
+ "319000411_29": "\"Kanade-san?!\"",
+ "319000411_30": "\"Even ordinary people can use complete relics, but we need to get right up to Bergelmir to fight it, right?\"",
+ "319000411_31": "\"Wouldn't it be best for a wielder to use it?\"",
+ "319000411_32": "\"You've got a point... But I can't allow that.\"",
+ "319000411_33": "\"You yourself experienced how difficult and how dangerous using a Gear and relic at the same time can be.\"",
+ "319000411_34": "\"Y-Yeah, but...\"",
+ "319000411_35": "\"Using two relics at once has a high chance of creating backlash so harsh it makes the user go berserk.\"",
+ "319000411_36": "\"You were already showing signs of doing just that yesterday.\"",
+ "319000411_37": "\"I know...\"",
+ "319000411_38": "\"Even so!\"",
+ "319000411_39": "\"Even so... If this thing is our last hope of rescuing Tsubasa, then... Please let me be the one to use it.\"",
+ "319000411_40": "(Kanade-san...)",
+ "319000411_41": "\"I understand why you're so feeling so desperate.\"",
+ "319000411_42": "(Kanade-chan has no Ignite Module, making her a relatively less capable combatant out of the gate.)",
+ "319000411_43": "(And even her link coefficient is the lowest we've ever seen. I understand her almost painfully well.)",
+ "319000411_44": "\"As a researcher, I cannot approve of an idea that I'm not confident will succeed.\"",
+ "319000411_45": "\"Rgh...\"",
+ "319000411_46": "\"Hold on, Ryoko-san.\"",
+ "319000411_47": "\"Hibiki-chan?\"",
+ "319000411_48": "\"If it looks like she's going to go berserk, we'll stop her.\"",
+ "319000411_49": "\"There was one time when I got my hands on a relic with my Gear on, and I couldn't control myself, either.\"",
+ "319000411_50": "\"However! When that happened, my friends... Tsubasa-san and Chris-chan saved me!\"",
+ "319000411_51": "\"That's right. If she goes berserk, we will stop her.\"",
+ "319000411_52": "\"You...\"",
+ "319000411_53": "\"Are you confident you'll be able to stop her?\"",
+ "319000411_54": "\"Not at all! But... We'll definitely stop her, I just know it!\"",
+ "319000411_55": "\"And I mean every word! Even if it costs me my life!\"",
+ "319000411_56": "\"Sheesh... You try to warn people and they just don't listen.\"",
+ "319000411_57": "\"You Gungnir girls are hopeless. You're so rash, stubborn, and single-minded.\"",
+ "319000411_58": "\"Hehe. But it's exactly what makes you powerful. It's true that we'll need to maximize our odds of success.\"",
+ "319000411_59": "\"But on the other hand, the Gears you girls wield get their power from the human heart.\"",
+ "319000411_60": "\"It's a miraculous power that can turn unlimited possibilities into reality.\"",
+ "319000411_61": "\"If you three can bind your thoughts into a single spear, there's no hardship you can't overcome!\"",
+ "319000411_62": "\"There's nothing an old man like me could say that would make the dreams of the young falter.\"",
+ "319000411_63": "\"Oh, Genjuro-kun. You've always had a fire in your belly, haven't you?\"",
+ "319000411_64": "\"Okay, then. Fine. But on one condition.\"",
+ "319000411_65": "\"First, I want you to do a simulator run. If you seem to be losing control, I'm shutting it down, okay?\"",
+ "319000411_66": "\"Thank you, Ryoko-san.\"",
+ "319000411_67": "\"Thank you so much!\"",
+ "319000411_68": "\"May you strike clean and true, girls.\"",
+ "319000411_69": "\"And please... Rescue Tsubasa.\"",
+ "319000411_70": "\"You got it! We're the Gungnir girls, and we never back down!\"",
+ "319000411_71": "\"I'm only an ex-Gungnir girl, by the way.\"",
+ "319000411_72": "\"Nuh-uh! Once a Gungnir girl, always a Gungnir girl!\"",
+ "319000411_73": "\"Things are only going to get riskier from here, so we're counting on you to save her.\"",
+ "319000411_74": "\"I'll save her this time. Even if it costs me my life.\"",
+ "319000411_75": "(That's right... Kanade-san wasn't able to save this world's Tsubasa-san.)",
+ "319000411_76": "(We can't let her relive that tragedy. No matter what it takes, we have to save Tsubasa-san!)",
+ "319000411_77": "\"Testing one two, Kanade Amo's synchronous control test of Gungnir and Brisingamen shall now begin.\"",
+ "319000411_78": "\"Okay, I'm counting on you, old man.\"",
+ "319000411_79": "\"If anything happens, we'll be on standby in the simulator control room.\"",
+ "319000411_80": "\"Don't worry, Kanade-san! Everything's gonna be A-okay! Right?\"",
+ "319000411_81": "\"It will. I'll figure it out somehow.\"",
+ "319000411_82": "\"Good luck in there!\"",
+ "319000411_83": "\"Now then, fasten Brisingamen to your arm.\"",
+ "319000411_84": "\"Hey, are you sure I can hold this normally? Last time, flames just suddenly burst out and stuff.\"",
+ "319000411_85": "\"It'll be all right. I was able to enact a few controls on it.\"",
+ "319000411_86": "\"If you look closely at the bangle, you should see something that looks like a switch.\"",
+ "319000411_87": "\"Oh, this thing?\"",
+ "319000411_88": "\"Don't hit that just yet. That activates and deactivates it.\"",
+ "319000411_89": "\"And if need be, I can even shut it down from here. If I think it's too risky, I plan on stopping the test.\"",
+ "319000411_90": "\"Understood.\"",
+ "319000411_91": "\"She still hasn't started yet, it seems.\"",
+ "319000411_92": "\"Huh? Why does it look like that?\"",
+ "319000411_93": "\"Brisingamen was originally a necklace, but that'd interfere with the pendant, so I made it into a bangle.\"",
+ "319000411_94": "\"Uh... Are you sure it's okay to do that to something you're only borrowing?\"",
+ "319000411_95": "\"Well, I don't think they'll mind since I just made it into a bangle and added a control mechanism.\"",
+ "319000411_96": "\"There are no changes to the relic's core itself, so it won't be a problem to return it to its original form.\"",
+ "319000411_97": "\"Oh, okay then!\"",
+ "319000411_98": "\"Shh! It looks like she's about to start.\"",
+ "319000411_99": "\"Whoops, that's right. I need to be monitoring this.\"",
+ "319000411_100": "\"Croitzal ronzell gungnir zizzl...\"",
+ "319000411_101": "\"Gungnir activated. Link coefficient is stable.\"",
+ "319000411_102": "\"Now why don't you activate Brisingamen next?\"",
+ "319000411_103": "\"All right...\"",
+ "319000411_104": "(Brisingamen! Lend me your strength!)",
+ "319000411_105": "\"Yaaaah!\"",
+ "319000411_106": "\"Ngh!\"",
+ "319000411_107": "\"Agh... Aaaaaah?!\"",
+ "319000411_108": "\"Kanade-san, hang in there!\"",
+ "319000411_109": "(M-My body... My mind... It feels like they're... Being torn apart...)",
+ "319000411_110": "(But I won't let it beat me... I can't...)",
+ "319000411_111": "\"With this power... I will... save Tsubasa!\"",
+ "319000411_112": "\"You are a fool.\"",
+ "319000411_113": "(What's that voice?)",
+ "319000411_114": "\"Is saving Tsubasa really what you believe you want?\"",
+ "319000411_115": "(Of course it is.)",
+ "319000411_116": "\"But you can't save her. You couldn't have her. All because you're powerless.\"",
+ "319000411_117": "(And that's exactly why, more than ever, I need this power!)",
+ "319000411_118": "\"Despite knowing that too much power will only destroy you?\"",
+ "319000411_119": "(Believe me, I'm well aware!)",
+ "319000411_120": "\"Is she even someone worth saving in the first place?\"",
+ "319000411_121": "(What do you mean?)",
+ "319000411_122": "\"She's not even your missing wing! She's a different person who just happens to look the same.\"",
+ "319000411_123": "(Well...)",
+ "319000411_124": "\"You can forget about ever being able to fly with her again.\"",
+ "319000411_125": "(Shut up!)",
+ "319000411_126": "\"The revulsion you feel is right on the mark. You know it's true.\"",
+ "319000411_127": "(Be quiet...)",
+ "319000411_128": "\"All you're doing is trying to make up for the past.\"",
+ "319000411_129": "(Stop it!)",
+ "319000411_130": "\"You can never make up for your sins. You can never bring back what's been lost.\"",
+ "319000411_131": "(I know that! I do! But—)",
+ "319000411_132": "\"You've been deceiving yourself all along.\"",
+ "319000411_133": "(What would you know?!)",
+ "319000411_134": "\"I know everything you know...\"",
+ "319000411_135": "\"Because I AM you.\"",
+ "319000411_136": "(What?!)",
+ "319000411_137": "\"I don't need her.\"",
+ "319000411_138": "(That... can't... be true...)",
+ "319000411_139": "\"Don't you remember? You hated her.\"",
+ "319000411_140": "\"Look at you, cowering behind the grown-ups!\"",
+ "319000411_141": "\"I hate that stupid look on your face! Do I really scare you that much?!\"",
+ "319000411_142": "(AAAAAAAAAAH!)",
+ "319000411_143": "\"AAAAAAAAAAH!\"",
+ "319000411_144": "\"We're at T-plus one minute since her brainwaves and link coefficient entered the danger zone.\"",
+ "319000411_145": "\"It's unlikely she'll be able to bring herself back under her own control. Continuing any further is too risky.\"",
+ "319000411_146": "\"...That's enough. Stop the test.\"",
+ "319000411_147": "\"Acknowledged. Forcibly shutting down Brisingamen.\"",
+ "319000411_148": "\"Kanade-san...\"",
+ "319000411_149": "\"Don't look so despondent. This is only her first attempt. You can't give up on her just yet.\"",
+ "319000411_150": "\"Yeah... I guess you're right.\"",
+ "319000411_151": "\"Brisingamen is being forcibly shut down.\"",
+ "319000411_152": "\"Her link coefficient is dropping rapidly. It's caused Gungnir to cease functioning as well.\"",
+ "319000411_153": "\"Huff, huff, huff...\"",
+ "319000411_154": "\"Ngh...\"",
+ "319000411_155": "(Did I... fail?)"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000411_translations_kor.json b/Missions/event018/319000411_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..c98b6352
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000411_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,158 @@
+{
+ "319000411_0": "힘의 제어, 폭주의 충동",
+ "319000411_1": "\"어제 전투에서는 정말 수고 많았다\"",
+ "319000411_2": "\"카나데 선배, 몸은 괜찮으세요?\"",
+ "319000411_3": "\"응, 이제 괜찮아\"",
+ "319000411_4": "\"힘을 좀 많이 써서 지쳤던 것뿐이야.\\n하루 푹 잤더니 평소대로 돌아왔어\"",
+ "319000411_5": "\"다행이다……\\n그 후에 쓰러지셔서 얼마나 걱정한 줄 아세요?\"",
+ "319000411_6": "\"……미안해, 걱정을 끼쳤네\"",
+ "319000411_7": "\"그럼 앞으로의 이야기를 하겠다\"",
+ "319000411_8": "\"알고 있겠지만 너희가 수고해 준 덕분에\\n완전 성유물 '브리싱가멘' 탈환에 성공했다\"",
+ "319000411_9": "\"이제 베르겔미르 대항책에도\\n진척이 있겠지\"",
+ "319000411_10": "\"애초에 그 브리싱가멘이란 건 대체 뭐야?\"",
+ "319000411_11": "\"그러게요.\\n화염 방사기처럼 엄청난 불꽃이 나왔는데……\"",
+ "319000411_12": "\"브리싱가멘―― 북유럽 신화의\\n여신 프레이야가 지닌, 불꽃이 깃든 장식품이야\"",
+ "319000411_13": "\"원래는 EU의 어떤 기관에 속한 연구팀이 관리하던\\n완전 성유물인데――\"",
+ "319000411_14": "\"적이 베르겔미르라고 판명되자마자\\n그쪽에 대여해 달라고 부탁했었어\"",
+ "319000411_15": "\"빌려달랬다고 빌려줘?\"",
+ "319000411_16": "\"그쪽도 처음엔 망설였는데\\n상대가 베르겔미르라고 했더니 알아서 제공해 주던걸\"",
+ "319000411_17": "\"그 사람들도 독일군의 자료를 봤으니 그 위험성은 잘 알겠지.\\n게다가 베르겔미르가 기동했다는 말을 듣고――\"",
+ "319000411_18": "\"브리싱가멘도 기동할지 모른다고\\n생각한 거구나\"",
+ "319000411_19": "\"정답이야~ 기저 상태의 성유물을 내내 간직하느니\\n빌려주고 기동하는 쪽에 가능성을 건 거지\"",
+ "319000411_20": "\"……정말이지, 연구자들이란\"",
+ "319000411_21": "\"하지만 상대는 아직 전력이 아닌 거죠……?\"",
+ "319000411_22": "\"완전히 진화하면 어떻게 될지, 상상만 해도 무시무시하네\"",
+ "319000411_23": "\"하지만 그 브리 어쩌고를 사용하면\\n대항할 수 있는 거죠?\"",
+ "319000411_24": "\"그래. 하지만 그렇게 단순한 물건은 아니야.\\n기동한 지 얼마 안 돼서 나도 아직 다 파악하지 못했고\"",
+ "319000411_25": "\"그렇군요……\"",
+ "319000411_26": "\"그래도…… 한시라도 빨리 부탁해.\\n우리에겐 시간이 없어\"",
+ "319000411_27": "\"그래, 알고 있어\"",
+ "319000411_28": "\"있잖아…… 그거 내가 쓰면 안 될까?\"",
+ "319000411_29": "\"카나데 선배!?\"",
+ "319000411_30": "\"완전 성유물은 기동 조건만 맞추면 일반인도 다룰 수 있다지만\\n이번엔 적에게―― 그 베르겔미르에게 접근해야 하잖아?\"",
+ "319000411_31": "\"그걸 고려하면 장착자가 사용하는 게 가장 좋겠지?\"",
+ "319000411_32": "\"그 말은 맞지만…… 허가할 수 없어\"",
+ "319000411_33": "\"기어와 또 하나의 성유물을 동시에 제어하는 게 얼마나\\n어렵고 위험한지 어제 뼈저리게 느꼈잖아?\"",
+ "319000411_34": "\"그, 그건……\"",
+ "319000411_35": "\"두 개의 성유물을 동시에 사용하면\\n성유물끼리 반발이 일어나 폭주할 가능성이 커\"",
+ "319000411_36": "\"실제로 어제 이미 폭주할 조짐이 나타났잖니?\"",
+ "319000411_37": "\"그런 건 나도 알고 있어……\"",
+ "319000411_38": "\"그래도!\"",
+ "319000411_39": "\"그래도…… 그게 츠바사를 구할 마지막 희망이라면……\\n나한테 맡겨 줬으면 해\"",
+ "319000411_40": "(카나데 선배……)",
+ "319000411_41": "\"네가 초조해하는 건 이해해\"",
+ "319000411_42": "(이 아이들과 달리 카나데에게는 이그나이트 모듈이 없어.\\n그만큼 어쩔 수 없이 전력이 뒤떨어지지……)",
+ "319000411_43": "(적합 계수도 이제껏 본 장착자 중에서 가장 낮아.\\n초조한 마음은 더할 나위 없이 잘 알겠어……)",
+ "319000411_44": "\"하지만 그렇다 해도 승산이 없는 작전은\\n연구자로서 반대할 수밖에 없어\"",
+ "319000411_45": "\"큭……\"",
+ "319000411_46": "\"잠깐만요, 료코 씨\"",
+ "319000411_47": "\"히비키?\"",
+ "319000411_48": "\"폭주할 것 같으면 저희가 막을게요\"",
+ "319000411_49": "\"사실 저도 전에…… 기어 상태의 성유물을 잡았을 때\\n침식을 견디지 못하고 폭주할 뻔한 적이 있어요\"",
+ "319000411_50": "\"하지만! 그때는 츠바사 선배와 크리스가――\\n동료들이 구해 주었죠\"",
+ "319000411_51": "\"그래, 폭주한다면 이번엔 우리가 막을게\"",
+ "319000411_52": "\"너희들……\"",
+ "319000411_53": "\"승산은 있니?\"",
+ "319000411_54": "\"그런 건 없어요!\\n하지만…… 반드시 막아 낼게요!\"",
+ "319000411_55": "\"막겠다고 했으니 꼭! 목숨과 바꿔서라도 막아 낼게요!\"",
+ "319000411_56": "\"아휴, 참……\\n사람이 마음 독하게 먹고 악역을 맡았는데도 듣지를 않네\"",
+ "319000411_57": "\"정말, 이래서 건그닐 장착자는 싫다니까……\\n무모하고 고집불통에 외골수야\"",
+ "319000411_58": "\"후후, 하지만 그거야말로 사람의 힘이지.\\n……작전을 세우는 데 승산이―― 확신이 필요한 건 맞아\"",
+ "319000411_59": "\"그러나 한편으로\\n너희가 두른 기어가 지닌 힘의 근원은 사람의 마음의 힘이다\"",
+ "319000411_60": "\"무한한 가능성을 구현화 할 수 있는, 기적의 힘이다\"",
+ "319000411_61": "\"너희의 마음이 한 자루의 창과 같다면……\\n모든 고난을 꿰뚫을 각오가 있다면!\"",
+ "319000411_62": "\"어른에게 청년의 마음을 저지할 수 있는 말은 존재하지 않지\"",
+ "319000411_63": "\"하여간에, 겐쥬로는 옛날부터 쓸데없이 열혈남아라니까……\"",
+ "319000411_64": "\"에휴…… 알았어. 단 조건이 있어\"",
+ "319000411_65": "\"먼저 시뮬레이션의 테스트로 증명할 것.\\n폭주 위험을 느끼면 즉시 사용을 중지할 것―― 알겠지?\"",
+ "319000411_66": "\"고마워, 료코 씨\"",
+ "319000411_67": "\"감사합니다!\"",
+ "319000411_68": "\"너희의 마음이 당당히 적을 꿰뚫는 모습을 기대하마\"",
+ "319000411_69": "\"그리고…… 부탁한다. 츠바사를 구해다오\"",
+ "319000411_70": "\"네! 건그닐 삼인방은 절대 꺾이지 않아요!\"",
+ "319000411_71": "\"나는 이제 아니지만\"",
+ "319000411_72": "\"앗, 너무해요!\\n지난번에 했던 말이랑 다르잖아요!\"",
+ "319000411_73": "\"이렇게까지 위험을 무릅쓰는 거니, 꼭 구해 내자\"",
+ "319000411_74": "\"그래…… 이번엔 반드시 구할 거야. 이 목숨과 바꿔서라도\"",
+ "319000411_75": "(카나데 선배…… 역시 이 세계의 츠바사 선배를\\n구하지 못했던 걸 아직……)",
+ "319000411_76": "(그런 슬픔을 반복하게 둘 순 없어.\\n반드시 우리의 손으로 츠바사 선배를 구해 내는 거야!)",
+ "319000411_77": "\"그럼 아모우 카나데의 건그닐 및 브리싱가멘\\n동시 제어 훈련을 시작한다\"",
+ "319000411_78": "\"그래. 부탁해, 겐쥬로 양반\"",
+ "319000411_79": "\"우리도 만일의 사태에 대비해 제어실에 있을게\"",
+ "319000411_80": "\"카나데 선배라면 괜찮아, 별것 아니에요! 그렇죠?\"",
+ "319000411_81": "\"응, 고마워. 어떻게든 해낼게\"",
+ "319000411_82": "\"힘내세요!\"",
+ "319000411_83": "\"그럼 브리싱가멘을 팔에 장착해\"",
+ "319000411_84": "\"근데 이거 그냥 만져도 괜찮은 거야?\\n전처럼 갑자기 불꽃이 나온다던가……\"",
+ "319000411_85": "\"괜찮아. 어느 정도 제어할 수 있게 해 놨으니까\"",
+ "319000411_86": "\"팔찌를 잘 보렴, 스위치 같은 게 있지?\"",
+ "319000411_87": "\"응, 이거?\"",
+ "319000411_88": "\"아직 누르면 안 돼.\\n그걸로 기동과 해제가 가능하게 되어 있거든\"",
+ "319000411_89": "\"일단 이쪽에서도 해제할 수 있게 해 놨어.\\n만약 위험하다고 판단되면 중지할 테니까 그렇게 알아\"",
+ "319000411_90": "\"알겠어\"",
+ "319000411_91": "\"아직 시작 안 했지?\"",
+ "319000411_92": "\"응……? 저런 모양이었던가요?\"",
+ "319000411_93": "\"브리싱가멘은 원래 목걸이야.\\n근데 이미 기어 펜던트가 있으니까 팔찌로 가공했지\"",
+ "319000411_94": "\"비, 빌려온 건데 그래도 되나요?\"",
+ "319000411_95": "\"팔찌로 만들고 제어 장치를 단 것뿐이니까 괜찮아\"",
+ "319000411_96": "\"성유물의 코어 부분은 전혀 손대지 않았고\\n금방 원래 상태로 되돌릴 수도 있으니까 문제없어\"",
+ "319000411_97": "\"그렇구나~\"",
+ "319000411_98": "\"쉿! 슬슬 시작하려나 봐\"",
+ "319000411_99": "\"아차, 이럴 때가 아니야. 모니터링해야지\"",
+ "319000411_100": "\"Croitzal ronzell gungnir zizzl――\"",
+ "319000411_101": "\"건그닐 기동. 적합 계수는 양호해\"",
+ "319000411_102": "\"이어서 브리싱가멘을 기동해 보렴\"",
+ "319000411_103": "\"그래, 알겠어……\"",
+ "319000411_104": "(브리싱가멘―― 나에게 네 힘을 빌려줘!)",
+ "319000411_105": "\"하아아압――!!\"",
+ "319000411_106": "\"큭――!?\"",
+ "319000411_107": "\"아으…… 아아아악!?\"",
+ "319000411_108": "\"카나데 선배! 정신 차리세요!\"",
+ "319000411_109": "(모, 몸이, 마음이…… 산산조각…… 날, 것 같아……)",
+ "319000411_110": "(하지만 질 수는, 없어……)",
+ "319000411_111": "\"이 힘으로…… 츠바사를 구할 거, 야……\"",
+ "319000411_112": "'넌 참 바보 같은 녀석이구나……'",
+ "319000411_113": "(누구, 목소리지……?)",
+ "319000411_114": "'진짜로 츠바사를 구하고 싶다고 생각해?'",
+ "319000411_115": "(당연하지)",
+ "319000411_116": "'하지만 못 구할 거야. 못 구했지. 네가 무력해서'",
+ "319000411_117": "(그러니 이번엔 힘이 필요해……)",
+ "319000411_118": "'과도한 힘은 자신을 부숴 버린다는 걸 알면서?'",
+ "319000411_119": "(그런 건 알고 있어, 지긋지긋할 만큼!)",
+ "319000411_120": "'애초에 정말로 츠바사는 구해야 할 존재가 맞아?'",
+ "319000411_121": "(무슨 뜻이야?)",
+ "319000411_122": "'저건 네 한쪽 날개가 아니잖아? 같은 모습의 다른 존재지'",
+ "319000411_123": "(그건……)",
+ "319000411_124": "'다시 함께 날아오를 거란 기대는 버려'",
+ "319000411_125": "(시끄러워!)",
+ "319000411_126": "'반발하는 건 사실이기 때문이지. 알고 있는 거야, 너는'",
+ "319000411_127": "(닥쳐……)",
+ "319000411_128": "'그게 그저 보상 행동이자 자기만족에 불과하다는 걸'",
+ "319000411_129": "(그만해!!)",
+ "319000411_130": "'네 죄는 씻을 수 없어. 떠나간 목숨은 절대 돌아오지 않아'",
+ "319000411_131": "(그런 건 나도 잘 알아!! 하지만――)",
+ "319000411_132": "'애초에 너는 네 자신을 속이고 있어'",
+ "319000411_133": "(네가 뭘 알아!)",
+ "319000411_134": "'알고말고――'",
+ "319000411_135": "'――나는 네 자신이니까'",
+ "319000411_136": "(뭐――!?)",
+ "319000411_137": "'내게 츠바사 따윈 필요 없어'",
+ "319000411_138": "(그렇……지…… 않아……)",
+ "319000411_139": "'떠올려 봐, 그 녀석을 증오하기까지 했잖아――'",
+ "319000411_140": "\"어른 뒤에 숨에서 벌벌 떨기나 하고!\"",
+ "319000411_141": "\"그 눈 안 치워!? 불쌍한 거 보듯이 보지 마!\\n그렇게 내가 무섭냐!?\"",
+ "319000411_142": "(아아아아아아아아아아아아악――――――――!!)",
+ "319000411_143": "\"아아아아아아아아아아아아악――――――――!!\"",
+ "319000411_144": "\"뇌파, 적합 계수 모두 위험 영역 돌파 후 1분 경과\"",
+ "319000411_145": "\"스스로 돌아올 가능성이 없다고 판단해야겠지.\\n이 이상 계속하는 건 위험해\"",
+ "319000411_146": "\"……여기까지다. 실험을 중지한다\"",
+ "319000411_147": "\"알겠어. 브리싱가멘, 강제 해제\"",
+ "319000411_148": "\"카나데 선배……\"",
+ "319000411_149": "\"그렇게 걱정스러운 얼굴 하지 마.\\n겨우 첫 번째 시도야. 이 정도로 포기하지 않아\"",
+ "319000411_150": "\"그렇……겠죠\"",
+ "319000411_151": "\"브리싱가멘, 강제 해제\"",
+ "319000411_152": "\"적합 계수의 급격한 저하로 건그닐도 기능 정지――\"",
+ "319000411_153": "\"허억, 헉, 허억……\"",
+ "319000411_154": "\"큭……\"",
+ "319000411_155": "(나는…… 실패, 한…… 건가……?)"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000411_translations_zho.json b/Missions/event018/319000411_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..93801056
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000411_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,158 @@
+{
+ "319000411_0": "力量的控制與失控的衝動",
+ "319000411_1": "「昨天的戰鬥真的辛苦你們了。」",
+ "319000411_2": "「奏小姐,妳的身體還好嗎?」",
+ "319000411_3": "「嗯,我已經沒事了。」",
+ "319000411_4": "「我只是因為太拼命才有點累,\\n 好好睡一晚就能恢復啦。」",
+ "319000411_5": "「太好了……\\n 妳後來就昏倒了,讓我們很擔心耶!」",
+ "319000411_6": "「……抱歉,讓你們操心了。」",
+ "319000411_7": "「那就來談今後的方針吧。」",
+ "319000411_8": "「正如各位所知,多虧你們拼盡全力,\\n 我們成功奪回完整聖遺物──『布里希嘉曼』了。」",
+ "319000411_9": "「拜此所賜,針對貝格爾米爾的對策也能有所進展。」",
+ "319000411_10": "「話說回來,那個布里希嘉曼究竟是什麼?」",
+ "319000411_11": "「對呀對呀。\\n 那東西就像火焰噴射器一樣,噴出了熊熊燃燒的大火耶……」",
+ "319000411_12": "「布里希嘉曼──那是北歐神話的女神芙蕾雅所擁有,\\n 而且還寄宿著火焰的裝飾品喔。」",
+ "319000411_13": "「它原本是EU某機構的研究團隊\\n 管理的完整聖遺物──」",
+ "319000411_14": "「在證實敵人是貝格爾米爾之後,\\n 我馬上就去拜託他們借給我了。」",
+ "319000411_15": "「他們也真大方呢?」",
+ "319000411_16": "「當然,他們起初也是態度消極。\\n 但當得知敵人是貝格爾米爾之後,他們就決定主動提供了。」",
+ "319000411_17": "「畢竟他們也透過德軍的資料,而得知牠的駭人之處。\\n 再加上聽聞貝格爾米爾已經啟動後──」",
+ "319000411_18": "「──那或許也能順勢啟動布里希嘉曼。\\n 他們是這麼盤算的吧。」",
+ "319000411_19": "「妳說中了~與其一直保管基底狀態的聖遺物,\\n 不如借給別人,賭一下啟動的可能性。」",
+ "319000411_20": "「……真受不了研究者這種人。」",
+ "319000411_21": "「但是敵人不是還沒有拿出全力嗎……?」",
+ "319000411_22": "「一想到要是牠進化成完全體,就令人不寒而慄。」",
+ "319000411_23": "「但只要用那個布里什麼的,\\n 就能跟牠對抗了吧?」",
+ "319000411_24": "「是啊,但那東西並沒有那麼單純。\\n 它才剛啟動,我也還沒有掌握它的全貌。」",
+ "319000411_25": "「這樣啊……」",
+ "319000411_26": "「即使如此……還是希望能加快腳步。\\n 我們的時間已經所剩無幾了。」",
+ "319000411_27": "「嗯,這我知道。」",
+ "319000411_28": "「那個……能不能讓我來使用它?」",
+ "319000411_29": "「奏小姐!?」",
+ "319000411_30": "「只要滿足啟動條件,一般人也能駕馭完整聖遺物……\\n 但這次必須要接近這次的敵人──貝格爾米爾吧?」",
+ "319000411_31": "「考慮到這一點,由裝者來使用是最恰當的吧?」",
+ "319000411_32": "「是這樣沒錯……但我不能允許。」",
+ "319000411_33": "「妳昨天應該已經親身體會到要同時駕馭Gear\\n 和另一件聖遺物,究竟有多麼困難又危險了吧?」",
+ "319000411_34": "「這、這個……」",
+ "319000411_35": "「同時使用兩件聖遺物,\\n 很有可能會造成聖遺物之間的相斥,並因此失控。」",
+ "319000411_36": "「事實上,昨天已經出現失控的徵兆了,不是嗎?」",
+ "319000411_37": "「這種事我當然知道……」",
+ "319000411_38": "「但就算是這樣!」",
+ "319000411_39": "「就算這樣……既然那是拯救翼的最後希望……\\n 還是希望能把它交給我。」",
+ "319000411_40": "(奏小姐……)",
+ "319000411_41": "「我很清楚妳的內心有多麼焦慮。」",
+ "319000411_42": "(奏和這些孩子不同,沒有業火模組。\\n 因此無法否認她的戰力較低……)",
+ "319000411_43": "(從適合係數來看,她也是至今看過的裝者當中最低的。\\n 我完全能明白她心中究竟有多焦慮……)",
+ "319000411_44": "「但就算我懂,身為一名研究者,\\n 我也必須反對沒有勝算的作戰。」",
+ "319000411_45": "「唔……」",
+ "319000411_46": "「了子小姐,請等一下。」",
+ "319000411_47": "「響?」",
+ "319000411_48": "「要是奏小姐快失控的話,我們會阻止她。」",
+ "319000411_49": "「其實我以前……在裝備Gear的狀態下握住聖遺物時,\\n 也因為承受不住侵蝕,差一點失控了。」",
+ "319000411_50": "「可是!那時候是翼學姐和克莉絲──\\n 是夥伴們幫助了我。」",
+ "319000411_51": "「沒錯,所以如果失控的話,這次就由我們來阻止。」",
+ "319000411_52": "「你們……」",
+ "319000411_53": "「你們有把握能成功嗎?」",
+ "319000411_54": "「沒有把握!\\n 但是……我們絕對會阻止的!」",
+ "319000411_55": "「我說會阻止,就絕對會做到!就算拼上性命也會阻止的!」",
+ "319000411_56": "「拿你們沒轍……\\n 我的黑臉都扮成這樣了,你們還是聽不進去。」",
+ "319000411_57": "「岡格尼爾的裝者還真麻煩……\\n 既亂來又頑固,還很直性子。」",
+ "319000411_58": "「呵呵,但這就是所謂的人類之力吧。\\n ……成立作戰確實需要評估勝算──需要擔保確定性。」",
+ "319000411_59": "「但是另一方面,\\n 你們所裝備的Gear,其力量的根源來自於人心。」",
+ "319000411_60": "「是一股可將無限可能性化為具體的奇蹟之力。」",
+ "319000411_61": "「如果你們的意念能凝聚成一把槍……\\n 如果你們抱持著貫徹一切苦難的覺悟!」",
+ "319000411_62": "「那我身為大人,就沒有理由去制止年輕人的意志了。」",
+ "319000411_63": "「受不了,弦十郎從以前就是這麼熱血……」",
+ "319000411_64": "「唉……我知道了啦,但是有個條件。」",
+ "319000411_65": "「必須先用模擬測試來做實測。\\n 要是感到有失控的危險,就要立即停止使用──知道嗎?」",
+ "319000411_66": "「了子姐,謝謝妳。」",
+ "319000411_67": "「謝謝妳!」",
+ "319000411_68": "「你們就盡管嘗試去貫徹自身的意志吧。」",
+ "319000411_69": "「然後……拜託你們了。去救出翼吧。」",
+ "319000411_70": "「是!岡格尼爾三人組絕不認輸!」",
+ "319000411_71": "「我是前使用者就是了。」",
+ "319000411_72": "「啊,哪有這樣的~!\\n 不是妳自己先說的嗎!」",
+ "319000411_73": "「既然都冒險到這個地步了,就絕對要救出她。」",
+ "319000411_74": "「沒錯……這次一定要救她。就算要我豁出性命。」",
+ "319000411_75": "(奏小姐……她果然還是對自己過去沒有拯救到\\n 這世界的翼學姐耿耿於懷……)",
+ "319000411_76": "(我不會再讓這種悲劇上演。\\n 我們絕對要親手救出翼學姐!)",
+ "319000411_77": "「那就由天羽奏開始\\n 岡格尼爾和布里希嘉曼的同時控制訓練。」",
+ "319000411_78": "「好。老大,麻煩你了。」",
+ "319000411_79": "「為了以防萬一,我們也會在控制室裡面待命。」",
+ "319000411_80": "「不過對奏小姐來說是『沒問題,小事一樁』,對吧?」",
+ "319000411_81": "「嗯,謝啦。我會盡力一試的。」",
+ "319000411_82": "「請加油!」",
+ "319000411_83": "「那就把布里希嘉曼裝在手上吧。」",
+ "319000411_84": "「直接拿著這個沒問題嗎?\\n 會不會像之前那樣,突然噴出火焰……?」",
+ "319000411_85": "「沒事的。我已經設定成能接受某種程度的控制了。」",
+ "319000411_86": "「妳仔細看看手環,有個類似開關的按鈕吧?」",
+ "319000411_87": "「喔喔,這個嗎?」",
+ "319000411_88": "「還不可以按下去喔。\\n 因為就是靠它來啟動跟解除的。」",
+ "319000411_89": "「從我們這裡也能解除。\\n 只要我們判斷有危險,就會立即中止測試,妳要有心理準備。」",
+ "319000411_90": "「我知道了。」",
+ "319000411_91": "「似乎還沒開始呢。」",
+ "319000411_92": "「咦……?它原本是那種形狀嗎?」",
+ "319000411_93": "「布里希嘉曼原本是項鍊。\\n 但這樣會和Gear的墜飾相疊,所以我改造成手環了。」",
+ "319000411_94": "「這、這是借來的東西,可以擅自改造嗎?」",
+ "319000411_95": "「我只是把它改成手環,還有裝上控制裝置而已,沒事的啦。」",
+ "319000411_96": "「我沒有動到半點聖遺物的核心部分,\\n 馬上就能恢復到原本的狀態,所以沒問題!」",
+ "319000411_97": "「原來如此~」",
+ "319000411_98": "「噓!好像要開始了。」",
+ "319000411_99": "「哎呀,糟糕。得確實監控才行。」",
+ "319000411_100": "「Croitzal ronzell gungnir zizzl──」",
+ "319000411_101": "「岡格尼爾啟動,適合係數良好。」",
+ "319000411_102": "「接下來試著啟動布里希嘉曼吧。」",
+ "319000411_103": "「好,我知道……」",
+ "319000411_104": "(布里希嘉曼──把力量借給我吧!)",
+ "319000411_105": "「喝啊啊啊──!!」",
+ "319000411_106": "「嗚──!?」",
+ "319000411_107": "「啊嗚……啊啊啊!?」",
+ "319000411_108": "「奏小姐,振作點!」",
+ "319000411_109": "(身、身體、精神……好像……要四分五裂了……)",
+ "319000411_110": "(但是……我不能認輸……)",
+ "319000411_111": "「我要用這股力量……去救翼……」",
+ "319000411_112": "『妳真是個蠢蛋……』",
+ "319000411_113": "(這是什麼聲音……?)",
+ "319000411_114": "『妳真的想要救翼嗎?』",
+ "319000411_115": "(當然想救啊!)",
+ "319000411_116": "『但妳救不了。妳沒能救到她,因為妳太弱小了。』",
+ "319000411_117": "(就是因為這樣,我現在需要力量……)",
+ "319000411_118": "『即便知道過於強大的力量會毀滅自己?』",
+ "319000411_119": "(用不著妳提醒,我也明白!)",
+ "319000411_120": "『說到底,真的該救翼嗎?』",
+ "319000411_121": "(這是什麼意思?)",
+ "319000411_122": "『她並不是妳的另一片羽翼,只是容貌相同的他人罷了吧?』",
+ "319000411_123": "(這……)",
+ "319000411_124": "『即使妳抱著想再次一同翱翔的期待也沒用。』",
+ "319000411_125": "(少囉嗦!)",
+ "319000411_126": "『妳心生抗拒,就是因為被我說中了。妳其實也心知肚明。』",
+ "319000411_127": "(住口……)",
+ "319000411_128": "『這只是補償心理,不過是自我滿足罷了。』",
+ "319000411_129": "(不要說了!!)",
+ "319000411_130": "『妳無法贖罪,失去的生命絕對不會復返。』",
+ "319000411_131": "(這種事情我也知道!!但是──)",
+ "319000411_132": "『說到底,其實妳是在欺騙自己。』",
+ "319000411_133": "(妳懂什麼!)",
+ "319000411_134": "『我當然懂──』",
+ "319000411_135": "『──因為我就是妳。』",
+ "319000411_136": "(什麼──!?)",
+ "319000411_137": "『我不需要翼。』",
+ "319000411_138": "(怎麼……可能……)",
+ "319000411_139": "『回想起來吧,妳以前甚至很恨她──』",
+ "319000411_140": "「妳只會躲在大人後面發抖!」",
+ "319000411_141": "「我就是看不順眼!不爽妳那憐憫的眼神!\\n 妳就那麼怕我嗎!」",
+ "319000411_142": "(啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊────────!!)",
+ "319000411_143": "「啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊────────!!」",
+ "319000411_144": "「腦波、適合係數皆已突破危險範圍,並經過1分鐘。」",
+ "319000411_145": "「我必須判定她無法靠自己恢復理智。\\n 再繼續進行測試會很危險。」",
+ "319000411_146": "「……到此為止吧。中止實驗。」",
+ "319000411_147": "「了解。強制解除布里希嘉曼。」",
+ "319000411_148": "「奏小姐……」",
+ "319000411_149": "「別擺出一臉擔心的樣子嘛。\\n 才試第一次而已,她不會因為這樣就放棄的。」",
+ "319000411_150": "「說得……也是。」",
+ "319000411_151": "「強制解除布里希嘉曼。」",
+ "319000411_152": "「由於適合係數驟降,岡格尼爾也停止運作了──」",
+ "319000411_153": "「呼、呼、呼……」",
+ "319000411_154": "「嗚……」",
+ "319000411_155": "(我……失敗了……嗎……?)"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000421_translations_enm.json b/Missions/event018/319000421_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..9612965f
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000421_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,35 @@
+{
+ "319000421_0": "\"......\"",
+ "319000421_1": "\"Just what are you planning to do?!\"",
+ "319000421_2": "\"Are you going to feed me to that monster, after all?\"",
+ "319000421_3": "\"I'm sure it would appreciate the meal...\"",
+ "319000421_4": "\"However, for now, I'd like to hear you sing.\"",
+ "319000421_5": "\"Wait...\"",
+ "319000421_6": "(Is that my Gear pendant?)",
+ "319000421_7": "\"You're just giving this back to me? No catch?\"",
+ "319000421_8": "\"Your powers cannot defeat it. That much has already been proven.\"",
+ "319000421_9": "\"If me having my Gear is meaningless, wouldn't hearing me sing be just as meaningless?\"",
+ "319000421_10": "\"No. I believe you'll find that you'll need to wield it, soon enough.\"",
+ "319000421_11": "(Alca-Noise?!)",
+ "319000421_12": "\"I see. So I have no choice but to sing, then.\"",
+ "319000421_13": "\"I assume you understand now?\"",
+ "319000421_14": "(Guess I don't have much of a choice.)",
+ "319000421_15": "\"I don't know what you're after, but seeing as I'm in the palm of your hand, I'll play along for now.\"",
+ "319000421_16": "\"Imyuteus amenohabakiri tron...\"",
+ "319000421_17": "\"Yaaah!\"",
+ "319000421_18": "(She jumped back to open up distance?)",
+ "319000421_19": "\"This is Tsubasa Kazanari! Section 2, please respond!\"",
+ "319000421_20": "\"...Guh, no response!\"",
+ "319000421_21": "\"If you're thinking of calling for help, I'd suggest giving up now.\"",
+ "319000421_22": "\"There are no communication signals where we are, and certainly no way to detect your Aufwachen waveform.\"",
+ "319000421_23": "\"Rgh...\"",
+ "319000421_24": "(Maybe I could break my way through the glass and escape?)",
+ "319000421_25": "(But would I be able to shake off that monster?)",
+ "319000421_26": "(There's snow in every way I look. This can't be Japan. There's never snow around this time of year.)",
+ "319000421_27": "(Could I actually make it anywhere across this tundra?)",
+ "319000421_28": "(Or maybe I could defeat all these guys, destroy the electronic interference, and contact the outside world?)",
+ "319000421_29": "(Frankly, neither choice sounds especially promising.)",
+ "319000421_30": "\"I don't think you have the time to squander on deep thoughts right now.\"",
+ "319000421_31": "\"Guh! It can even send down a rain of fire?!\"",
+ "319000421_32": "\"All right, then. If you want to hear my song, then here it is!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000421_translations_kor.json b/Missions/event018/319000421_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..c9c2bbca
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000421_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,35 @@
+{
+ "319000421_0": "\"…………\"",
+ "319000421_1": "\"이번엔 뭘 할 셈이냐!?\"",
+ "319000421_2": "\"기어이 나를 그 괴물에게 먹일 셈인가?\"",
+ "319000421_3": "\"언젠가는 그렇게 해 줄 수도 있지만\"",
+ "319000421_4": "\"지금은 네 노래를 들려줬으면 좋겠어\"",
+ "319000421_5": "\"그건――\"",
+ "319000421_6": "(기어, 펜던트?)",
+ "319000421_7": "\"그쪽에서 먼저 돌려주다니. 내가 공격하지 않을 것 같나?\"",
+ "319000421_8": "\"네 힘으론 이 아이를 쓰러뜨릴 수 없어.\\n이미 증명된 걸로 아는데\"",
+ "319000421_9": "\"기어를 둘러도 의미가 없다면\\n노래를 들려줄 일도 없겠는데?\"",
+ "319000421_10": "\"아니……\\n이렇게 하면 두를 수밖에 없을걸?\"",
+ "319000421_11": "(알카 노이즈!?)",
+ "319000421_12": "\"과연, 선택지는 없다는 뜻이군\"",
+ "319000421_13": "\"이제 이해가 됐어?\"",
+ "319000421_14": "(어쩔 수 없나――)",
+ "319000421_15": "\"뭐가 목적인지는 모르겠지만 우선은 넘어가 주지.\\n그 수작에 말이야\"",
+ "319000421_16": "\"Imyuteus amenohabakiri tron――\"",
+ "319000421_17": "\"하앗――!\"",
+ "319000421_18": "(뒤로 뛰어서 거리를 벌렸어?)",
+ "319000421_19": "\"여기는 카자나리 츠바사!\\n2과, 응답하라!\"",
+ "319000421_20": "\"……역시 안 되나!\"",
+ "319000421_21": "\"도움을 청할 생각이라면\\n그 기대는 버리는 게 좋을 거야\"",
+ "319000421_22": "\"이곳은 통신은 물론이고\\n아우프바헨 파형도 탐지되지 않아\"",
+ "319000421_23": "\"큭……\"",
+ "319000421_24": "(유리를 부수고 탈출을 강행할까?)",
+ "319000421_25": "(하지만 저 괴물을 뿌리칠 수 있을까?)",
+ "319000421_26": "(창밖 어딜 봐도 끝없는 설원이었지.\\n현재 일본의 계절을 생각하면 있을 수 없는 풍경이야)",
+ "319000421_27": "(어딘지도 모를 설원을 돌파해야 하나――?)",
+ "319000421_28": "(아니면 이 녀석들을 모두 쓰러뜨린 다음\\n전파 방해의 근원을 제거하고 외부와 연락을 시도할까?)",
+ "319000421_29": "(어느 쪽을 선택하든 어렵겠군――)",
+ "319000421_30": "\"다른 생각을 할 틈은 없을 텐데?\"",
+ "319000421_31": "\"큭――! 쏟아 내리는 불똥은 털어 버리면 그만이다!\"",
+ "319000421_32": "\"원한다면 들려주지, 나의 노래를!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000421_translations_zho.json b/Missions/event018/319000421_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..4b3c70f9
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000421_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,35 @@
+{
+ "319000421_0": "「…………」",
+ "319000421_1": "「你們這次又有何用!?」",
+ "319000421_2": "「終於打算把我當成怪物的餌食了嗎?」",
+ "319000421_3": "「總有一天,要達成妳的願望也無妨。」",
+ "319000421_4": "「但現在先讓我們聽聽妳的歌聲吧。」",
+ "319000421_5": "「那是──」",
+ "319000421_6": "(Gear的吊墜?)",
+ "319000421_7": "「居然主動歸還,難道不怕我拔刀相向嗎?」",
+ "319000421_8": "「我們應該已經證明過,\\n 憑妳的力量是打不倒這孩子的。」",
+ "319000421_9": "「既然裝備Gear也毫無意義,\\n 那我何必唱歌給你們聽?」",
+ "319000421_10": "「不……\\n 這樣一來,妳就不得不裝備上Gear了吧?」",
+ "319000421_11": "(是鍊金NOISE!?)",
+ "319000421_12": "「原來如此,意思是我別無選擇?」",
+ "319000421_13": "「妳終於明白了嗎?」",
+ "319000421_14": "(實在不得已──)",
+ "319000421_15": "「雖然不知妳究竟有何目的,\\n 但我姑且先隨妳的意吧。」",
+ "319000421_16": "「Imyuteus amenohabakiri tron──」",
+ "319000421_17": "「喝──!」",
+ "319000421_18": "(往後跳躍並拉開了距離?)",
+ "319000421_19": "「我是風鳴翼!\\n 二科,收到請回答!」",
+ "319000421_20": "「……果然沒用嗎!」",
+ "319000421_21": "「如果妳是想求救,\\n 勸妳還是別期待了。」",
+ "319000421_22": "「這裡別說是無線電,\\n 連覺醒波形都不會被偵測到。」",
+ "319000421_23": "「唔……」",
+ "319000421_24": "(要撞破玻璃強行脫逃嗎?)",
+ "319000421_25": "(但我有辦法甩開那頭怪物嗎?)",
+ "319000421_26": "(從窗戶向外望,四面八方都是無盡的雪原。\\n 以日本現在的季節來說,不可能有這種景象。)",
+ "319000421_27": "(要橫跨人生地不熟的雪原──?)",
+ "319000421_28": "(還是打倒所有敵人,\\n 除掉妨礙電波的源頭,和外部取得聯繫?)",
+ "319000421_29": "(無論哪個選項都很艱困──)",
+ "319000421_30": "「妳可沒時間慢慢思考囉?」",
+ "319000421_31": "「唔──!面對迎面而來的災厄,唯有舉刃相抵!」",
+ "319000421_32": "「那就如妳所願,讓你們聽聽我的歌聲吧!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000431_translations_enm.json b/Missions/event018/319000431_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..5efe4762
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000431_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,50 @@
+{
+ "319000431_0": "\"Yaaah!\"",
+ "319000431_1": "\"Send as many as you want. I'm not going down!\"",
+ "319000431_2": "\"I see. You certainly are resilient.\"",
+ "319000431_3": "\"But how long can you hold out against a horde like this?\"",
+ "319000431_4": "(Why does she keep sending them one wave at a time?)",
+ "319000431_5": "(If she can summon this many, why not summon them all right away and then surround me?)",
+ "319000431_6": "\"Yaaah!\"",
+ "319000431_7": "(Is there a limit as to how many she can summon at once?)",
+ "319000431_8": "(Or is the point to simply make me fight?)",
+ "319000431_9": "(If that's the case, then why?)",
+ "319000431_10": "\"Splendid. Your reputation precedes you.\"",
+ "319000431_11": "\"You fight just as the rumors say.\"",
+ "319000431_12": "\"It feels like you've turned me into a gladiator.\"",
+ "319000431_13": "\"Is that not precisely what a sword would desire?\"",
+ "319000431_14": "\"A sword with no will is no sword. A battle without a cause is no battle for a warrior.\"",
+ "319000431_15": "\"Do any battles truly have a cause?\"",
+ "319000431_16": "\"You say this while you keep trying to fight me?!\"",
+ "319000431_17": "\"Yes. It's a contradiction, I know.\"",
+ "319000431_18": "\"But to change the world, we must forge a path of contradictions which leads to the world beyond.\"",
+ "319000431_19": "\"What are you talking about?\"",
+ "319000431_20": "\"I doubt you'd ever be able to understand.\"",
+ "319000431_21": "\"The other day, you said your goal was world peace.\"",
+ "319000431_22": "\"But to be honest—\"",
+ "319000431_23": "\"I think it's all a farce! Is this what the world needs in order to achieve peace?!\"",
+ "319000431_24": "\"You must be rather skilled at fighting if you have this much leeway for idle talk.\"",
+ "319000431_25": "\"Very well, then. Allow me to share my plan.\"",
+ "319000431_26": "\"I need the power of your songs to defeat those who would oppose me, those who would oppose peace.\"",
+ "319000431_27": "\"I do not sing simply to defeat my enemies!\"",
+ "319000431_28": "\"But you sing in order to kill the Noise. Is that not what a Symphogear wielder does?\"",
+ "319000431_29": "\"Is that not what Kanade Amo does?\"",
+ "319000431_30": "\"If it's not to defeat your enemies, then what DO you sing for?\"",
+ "319000431_31": "\"......\"",
+ "319000431_32": "(I'm not from this world—)",
+ "319000431_33": "(My feelings, though, are unbending, regardless of what world I'm in.)",
+ "319000431_34": "\"I sing for the people who like my songs.\"",
+ "319000431_35": "\"If I can make those people smile even a little, then I'll brandish my sword proudly.\"",
+ "319000431_36": "\"Smiles... A rather naive response for a Symphogear wielder who's supposed to protect the world.\"",
+ "319000431_37": "\"Bringing smiles to a handful of peons isn't going to change the world.\"",
+ "319000431_38": "\"Maybe my songs alone won't do that. But songs have the power to change the world.\"",
+ "319000431_39": "\"If such a song exists, I would love to hear it!\"",
+ "319000431_40": "\"Before your world is sealed off, prove to me what this power you speak of is truly capable of.\"",
+ "319000431_41": "\"Grrraaaaaah!\"",
+ "319000431_42": "\"Next up, you'll be facing my precious Bergelmir.\"",
+ "319000431_43": "(She wants me to fight that monster?)",
+ "319000431_44": "\"Bergelmir... So that's the monster's name!\"",
+ "319000431_45": "\"Yes. Do you think your fleeting dreams can endure in the face of its overwhelming presence?\"",
+ "319000431_46": "\"I'm ready to take on any foe.\"",
+ "319000431_47": "\"Now then... Here I come!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000431_translations_kor.json b/Missions/event018/319000431_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..e35fa7c9
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000431_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,50 @@
+{
+ "319000431_0": "\"하앗――!!\"",
+ "319000431_1": "\"이 정도로는 아무리 몰려와도 날 쓰러뜨릴 수 없다!\"",
+ "319000431_2": "\"그렇구나, 역시 대단해\"",
+ "319000431_3": "\"하지만 그 기세가 언제까지 계속될까?\"",
+ "319000431_4": "(녀석은 어째서 전력을 순차적으로 투입하는 거지?)",
+ "319000431_5": "(이 정도 숫자를 소환할 수 있다면\\n처음부터 한꺼번에 소환해서 포위하는 게 효과적일 텐데?)",
+ "319000431_6": "\"이얍――!!\"",
+ "319000431_7": "(동시에 소환 가능한 수에 제한이 있나? 아니면――)",
+ "319000431_8": "(죽지 않을 정도로 싸우게 하는 게 목적――인가?)",
+ "319000431_9": "(만약 그렇다면 대체 왜……?)",
+ "319000431_10": "\"훌륭해. 역시 카자나리 츠바사야\"",
+ "319000431_11": "\"듣던 대로 전투 실력이 상당한걸\"",
+ "319000431_12": "\"마치 투기장의 검투사라도 된 듯한 기분이군\"",
+ "319000431_13": "\"검이라면 바라던 바 아니야?\"",
+ "319000431_14": "\"자신의 의지가 없는 검은 검이 아니며\\n대의가 없는 싸움은 전사의 싸움이 아니다\"",
+ "319000431_15": "\"과연 대의가 있는 싸움이란 것이 존재하긴 할까……?\"",
+ "319000431_16": "\"스스로 싸우기를 원했으면서 무슨 소리냐!?\"",
+ "319000431_17": "\"그래. 모순이지, 이건\"",
+ "319000431_18": "\"하지만 세계를 변화시키려면\\n모순을 부수고 앞으로 나아가야만 해\"",
+ "319000431_19": "\"무슨 말이지?\"",
+ "319000431_20": "\"아마 너는 영원히 이해할 수 없을 거야\"",
+ "319000431_21": "\"너는 전에 세계를 평화롭게 만드는 것이 목적이라고 했지\"",
+ "319000431_22": "\"이것이――\"",
+ "319000431_23": "\"이런 우습지도 않은 짓이!\\n세계를 평화롭게 만들기 위해 필요하다는 거냐!?\"",
+ "319000431_24": "\"싸우면서 수다도 떨다니 재주도 좋구나\"",
+ "319000431_25": "\"좋아. 잠시 어울려 주지\"",
+ "319000431_26": "\"싸움이 없는 평화로운 세계를 만들려면\\n네가 적을 쓰러뜨리기 위해 부르는 그 노래의 힘이 필요해\"",
+ "319000431_27": "\"나는 적을 쓰러뜨리기 위해 노래하는 게 아니다!\"",
+ "319000431_28": "\"노이즈를 죽이기 위해 노래하는 자.\\n그게 심포기어 장착자잖아?\"",
+ "319000431_29": "\"아모우 카나데가 그런 것처럼\"",
+ "319000431_30": "\"적을 쓰러뜨리기 위해서가 아니라면\\n넌 뭘 위해서 노래하는 거야?\"",
+ "319000431_31": "\"…………\"",
+ "319000431_32": "(나는 이 세계의 사람이 아니야, 하지만――)",
+ "319000431_33": "(하지만 이 마음은 어느 세계에 있더라도 변하지 않아)",
+ "319000431_34": "\"나의 노래를 좋아한다고 말해 주는 사람들을 위해서다\"",
+ "319000431_35": "\"그 사람들이 조금이라도 미소를 지을 수 있도록――\\n그것을 위해 검을 휘두르고 있지\"",
+ "319000431_36": "\"미소라…… 세계를 지켜야 할 존재인\\n심포기어 장착자 치고는 꽤 귀여운 답변이네\"",
+ "319000431_37": "\"소수의 인간이 미소 지어도 세계는 변하지 않아\"",
+ "319000431_38": "\"나의 노래만이라면 그럴지도 모르지.\\n하지만 노래에는 분명히 세계를 변화시키는 힘이 있다\"",
+ "319000431_39": "\"그런 노래가 있다면 꼭 한번 듣고 싶은걸\"",
+ "319000431_40": "\"네 세계가 막을 내리기 전에――\\n세계를 변화시킬 그 힘이란 걸 증명해 봐\"",
+ "319000431_41": "\"크아아아아――!!\"",
+ "319000431_42": "\"다음은 이 아이, 베르겔미르가 상대야\"",
+ "319000431_43": "(이 괴물을 상대하라고――?)",
+ "319000431_44": "\"베르겔미르…… 그게 그 괴물의 이름이냐!\"",
+ "319000431_45": "\"그래. 이 아이를―― 압도적인 현실을 눈앞에 두고도\\n그 덧없는 몽상을 계속할 수 있을까?\"",
+ "319000431_46": "\"상대로 부족함이 없군\"",
+ "319000431_47": "\"자―― 간다!!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000431_translations_zho.json b/Missions/event018/319000431_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..0624856f
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000431_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,50 @@
+{
+ "319000431_0": "「喝──!!」",
+ "319000431_1": "「就這點程度,不管來多少都無法打倒我!」",
+ "319000431_2": "「原來如此,真有一套。」",
+ "319000431_3": "「不過妳這股氣勢能持續到什麼時候呢?」",
+ "319000431_4": "(她為什麼要分批投入戰力?)",
+ "319000431_5": "(如果能召喚出這麼大量的鍊金NOISE,\\n 一開始就全召喚出來包圍我,不是更合理嗎?)",
+ "319000431_6": "「看我的──!!」",
+ "319000431_7": "(能同時召喚的數量有限嗎,還是說──?)",
+ "319000431_8": "(他們企圖讓我求生不得求死不能地戰鬥──?)",
+ "319000431_9": "(真是這樣的話,又是為了什麼……?)",
+ "319000431_10": "「了不起,不愧是風鳴翼。」",
+ "319000431_11": "「武藝正如同傳聞一樣精彩。」",
+ "319000431_12": "「我彷彿變成了競技場的劍鬥士呢。」",
+ "319000431_13": "「既然妳以劍自居,那這正如妳所願吧?」",
+ "319000431_14": "「毫無自身意志的劍非劍矣。\\n 沒有大義之戰,亦非戰士之戰。」",
+ "319000431_15": "「妳所謂的『有大義之戰』真的存在嗎……?」",
+ "319000431_16": "「你們主動追求紛爭,又何來資格批判!?」",
+ "319000431_17": "「是啊,這確實很矛盾。」",
+ "319000431_18": "「但要改變世界的話,\\n 就必須突破矛盾,並朝下一階段邁進。」",
+ "319000431_19": "「妳在說什麼?」",
+ "319000431_20": "「想必妳永遠都不會理解的。」",
+ "319000431_21": "「妳之前曾說過,目的是帶給世界和平,對吧?」",
+ "319000431_22": "「這種──」",
+ "319000431_23": "「難道這場鬧劇!\\n 就是促進世界和平不可或缺之物嗎!?」",
+ "319000431_24": "「居然能邊戰鬥邊聊天,真是靈巧。」",
+ "319000431_25": "「好,我就稍微陪妳聊聊吧。」",
+ "319000431_26": "「為了打造沒有紛爭的和平世界,\\n 我們需要妳那用來打倒敵人的歌聲中蘊藏的力量。」",
+ "319000431_27": "「我不是為了打倒敵人而唱的!」",
+ "319000431_28": "「為了殺死NOISE而唱歌。\\n 這不就是Symphogear裝者的職責嗎?」",
+ "319000431_29": "「就像天羽奏那樣。」",
+ "319000431_30": "「如果不是為了打倒敵人,\\n 那妳又是為了什麼目的而唱?」",
+ "319000431_31": "「…………」",
+ "319000431_32": "(雖然我不是這個世界的人──)",
+ "319000431_33": "(但這份心情,到任何世界都不會改變。)",
+ "319000431_34": "「我是為了那些喜歡聽我唱歌的人而唱。」",
+ "319000431_35": "「希望他們能露出更多笑容──\\n 我正是為此而揮劍的。」",
+ "319000431_36": "「笑容嗎……身為應當保護世界的Symphogear裝者,\\n 竟然會講出這麼天真的答案。」",
+ "319000431_37": "「即使讓少數人露出笑容,世界也不會改變。」",
+ "319000431_38": "「只靠我的歌聲,或許正如妳所說。\\n 但歌聲確實有改變世界的力量。」",
+ "319000431_39": "「如果有那種歌的話,我真想聽聽看。」",
+ "319000431_40": "「在妳的世界遭到封閉之前──\\n 妳就試著證明那股可以改變世界的力量是否真的存在吧。」",
+ "319000431_41": "「嘎啊啊啊啊──!!」",
+ "319000431_42": "「接下來由貝格爾米爾來當妳的對手。」",
+ "319000431_43": "(居然讓這頭怪物當我的對手──?)",
+ "319000431_44": "「貝格爾米爾……這就是這頭怪物的名字嗎!」",
+ "319000431_45": "「沒錯。面對這孩子──面對壓倒性的現實,\\n 妳還能繼續做著那虛幻的夢嗎?」",
+ "319000431_46": "「正合我意!」",
+ "319000431_47": "「──上陣吧!!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000432_translations_enm.json b/Missions/event018/319000432_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..c0d7500d
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000432_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,20 @@
+{
+ "319000432_0": "\"Yaaaah!\"",
+ "319000432_1": "\"Graaaaugh!\"",
+ "319000432_2": "(I slash and slash to no effect... This is an incredibly resilient monster.)",
+ "319000432_3": "(Fighting like this won't get me anywhere. But what can I do?)",
+ "319000432_4": "(Aha!)",
+ "319000432_5": "\"I can stop its movement with my Shadow Weave! Yaaah!\"",
+ "319000432_6": "\"Grrraaaaaah?!\"",
+ "319000432_7": "\"Bergelmir can't move?\"",
+ "319000432_8": "(This is my chance!)",
+ "319000432_9": "\"Yaaaaaah!\"",
+ "319000432_10": "\"I'm done playing along with your games, Alicia Bernstein!\"",
+ "319000432_11": "\"You are a fool if you think you can escape!\"",
+ "319000432_12": "(There's nothing but snow as far as the eye can see. It'll be hard to find my way to back to civilization.)",
+ "319000432_13": "(But if I can get far enough away from the compound, I should be able to get a signal...)",
+ "319000432_14": "(If I can do that, I can let Section 2 know what's going on.)",
+ "319000432_15": "(But still, with this brutal snowstorm, I'd probably freeze to death if I didn't have my Gear.)",
+ "319000432_16": "(Will I get a signal before I exhaust my own strength?)",
+ "319000432_17": "(My fate is in the hands of the heavens now...)"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000432_translations_kor.json b/Missions/event018/319000432_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..da4c197c
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000432_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,20 @@
+{
+ "319000432_0": "\"하아아압――!!\"",
+ "319000432_1": "\"그워어어어어――!\"",
+ "319000432_2": "(베어도 베어도 쓰러지지 않다니…… 엄청난 내구력이군)",
+ "319000432_3": "(이 녀석과 싸워 봤자 끝이 없겠어…… 하지만 어떻게 하지?)",
+ "319000432_4": "(역시 이럴 때는!)",
+ "319000432_5": "\"그림자 묶기로 움직임을 막는다!\\n하앗――!\"",
+ "319000432_6": "\"크아아아아――!?\"",
+ "319000432_7": "\"베르겔미르의 움직임을?\"",
+ "319000432_8": "(녀석의 움직임이 멈춘 이 틈에――!)",
+ "319000432_9": "\"하아아아아앗――!!\"",
+ "319000432_10": "\"너와 노는 것도 여기까지다!\\n알리시아 번스타인!\"",
+ "319000432_11": "\"도망치다니, 무모한 짓을……\"",
+ "319000432_12": "(어디를 봐도 보이는 것은 설원뿐――\\n역시 자력으로 마을까지 가는 건 어렵겠어)",
+ "319000432_13": "(하지만 건물에서 충분히 떨어지면 통신이 회복될 터……)",
+ "319000432_14": "(그렇게 되면 이 상황을 2과에 전할 수 있어)",
+ "319000432_15": "(그건 그렇고 엄청난 눈보라다……\\n기어가 없으면 순식간에 동사하겠지)",
+ "319000432_16": "(통신 가능한 곳까지 도착하는 게 먼저일까,\\n아니면 내 힘이 다하는 게 먼저일까――)",
+ "319000432_17": "(지금은 하늘에 운을 맡기고 나아갈 뿐……)"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000432_translations_zho.json b/Missions/event018/319000432_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..cda94ced
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000432_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,20 @@
+{
+ "319000432_0": "「喝啊啊啊──!!」",
+ "319000432_1": "「咕喔喔喔喔──!」",
+ "319000432_2": "(再怎麼砍都不會倒下……真是驚人的耐久力。)",
+ "319000432_3": "(這樣打下去沒完沒了……但我該怎麼做?)",
+ "319000432_4": "(這時正是應該──!)",
+ "319000432_5": "「以縫影來封住行動!\\n 喝──!」",
+ "319000432_6": "「嘎啊啊啊啊──!?」",
+ "319000432_7": "「居然束縛住貝格爾米爾的行動?」",
+ "319000432_8": "(趁它停止行動時,這短暫的破綻──!)",
+ "319000432_9": "「喝啊啊啊啊──!!」",
+ "319000432_10": "「艾莉西亞‧伯恩斯坦!\\n 妳的鬧劇就到此為止了!」",
+ "319000432_11": "「居然選擇逃亡,真是有勇無謀……」",
+ "319000432_12": "(放眼望去,盡是一片雪原──\\n 要憑自己的力量抵達人煙在處,看來很難。)",
+ "319000432_13": "(但只要離建築物夠遠,通訊應該也能恢復……)",
+ "319000432_14": "(這樣就能將情況傳達給二科了。)",
+ "319000432_15": "(但話說回來,這裡的暴風雪還真強……\\n 如果沒有Gear的話,恐怕會在轉眼間就凍死吧。)",
+ "319000432_16": "(究竟是先抵達可供通訊之地,\\n 還是我會先耗盡體力──)",
+ "319000432_17": "(現在只能聽天由命地前進了……)"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000511_translations_enm.json b/Missions/event018/319000511_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..44bdcd65
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000511_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,59 @@
+{
+ "319000511_0": "A New Power",
+ "319000511_1": "\"Pardon us.\"",
+ "319000511_2": "\"Hello.\"",
+ "319000511_3": "\"Welcome.\"",
+ "319000511_4": "\"About Tsubasa-san and the others... Have you gotten any news yet from the other world?\"",
+ "319000511_5": "\"Nothing yet, no.\"",
+ "319000511_6": "\"I see...\"",
+ "319000511_7": "\"Don't worry. I'm sure Senpai is fine.\"",
+ "319000511_8": "\"I want to believe that too, but...\"",
+ "319000511_9": "\"Yeah...\"",
+ "319000511_10": "\"...Okay, then. I'm gonna take a quick trip to the training room.\"",
+ "319000511_11": "\"Senpai's acting pretty normal, huh?\"",
+ "319000511_12": "\"Is she not worried about Tsubasa-san?\"",
+ "319000511_13": "\"That's just a facade.\"",
+ "319000511_14": "\"Huh?\"",
+ "319000511_15": "\"Chris-kun hasn't gone home once since this all started.\"",
+ "319000511_16": "\"In fact, she's barely slept this whole time.\"",
+ "319000511_17": "\"Sh-She what?!\"",
+ "319000511_18": "\"If she keeps this up, she's going to collapse.\"",
+ "319000511_19": "\"That's what we've been trying to convince her of, as well.\"",
+ "319000511_20": "\"Chris-kun has known Tsubasa and Hibiki-kun for a long time. She can't bear sitting here doing nothing.\"",
+ "319000511_21": "\"So then she's even more worried than we are..?\"",
+ "319000511_22": "\"It's not just Chris-kun. Ogawa, and all of the S.O.N.G. staff are worried about Tsubasa.\"",
+ "319000511_23": "\"They're doing their best to keep their feelings in check and focus on what they can do.\"",
+ "319000511_24": "\"I figured Chris-kun would have asked me to let her go to the other side to check in by now.\"",
+ "319000511_25": "\"But she understands the duty she's been tasked with, and is holding her personal feelings back.\"",
+ "319000511_26": "\"Chris-Senpai said she'd rush to Tsubasa-san if anything happened. And yet... she's resisting the urge?\"",
+ "319000511_27": "\"Being more senior than someone means having to get better at holding back, even when you don't want to.\"",
+ "319000511_28": "\"So Chris-Senpai is doing this for us?\"",
+ "319000511_29": "\"Shirabe... We have to do our best, too.\"",
+ "319000511_30": "\"Yeah. We need to train with Chris-Senpai and make ourselves at least a little stronger.\"",
+ "319000511_31": "\"I'm trusting the safety of HQ with you. Guard it well.\"",
+ "319000511_32": "\"Yes, sir.\"",
+ "319000511_33": "\"Got it!\"",
+ "319000511_34": "\"Ugh... Tsuba...sa...\"",
+ "319000511_35": "\"Is saving Tsubasa really what you believe you want?\"",
+ "319000511_36": "\"Is she even someone worth saving in the first place?\"",
+ "319000511_37": "\"I don't need her.\"",
+ "319000511_38": "\"Don't you remember? You hated her.\"",
+ "319000511_39": "\"I hate that stupid look on your face! Do I really scare you that much?!\"",
+ "319000511_40": "\"Huh?!\"",
+ "319000511_41": "\"Oh... It was just a dream...\"",
+ "319000511_42": "(No, wait...)",
+ "319000511_43": "(Could that've been the inner darkness that appears when relics go berserk?)",
+ "319000511_44": "(Is that how I truly feel deep inside?)",
+ "319000511_45": "\"...As if something that ridiculous could be true!\"",
+ "319000511_46": "(I can't deny, there were times when Tsubasa really ticked me off...)",
+ "319000511_47": "(But... That was a long time ago.)",
+ "319000511_48": "(Meeting her, getting to know her, fighting beside her, and singing together...)",
+ "319000511_49": "(It changed me. It must have.)",
+ "319000511_50": "\"Is she even someone worth saving in the first place?\"",
+ "319000511_51": "\"She's not even your missing wing! She's a different person who just happens to look the same.\"",
+ "319000511_52": "\"She's not the Tsubasa I knew...\"",
+ "319000511_53": "\"And I'm well aware of that.\"",
+ "319000511_54": "\"But even so, I still feel like I want to save her.\"",
+ "319000511_55": "\"That just... That has to be how I feel...\"",
+ "319000511_56": "\"Just like that day... When she saved me...\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000511_translations_kor.json b/Missions/event018/319000511_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..d2834f1c
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000511_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,59 @@
+{
+ "319000511_0": "새로운 힘",
+ "319000511_1": "\"실례합니다\"",
+ "319000511_2": "\"안녕하세요……\"",
+ "319000511_3": "\"어서 와\"",
+ "319000511_4": "\"츠바사 선배랑――\\n저쪽 세계의 상황에 대해서 무슨 소식 없나요?\"",
+ "319000511_5": "\"아직 아무 소식도 없어\"",
+ "319000511_6": "\"그렇군요……\"",
+ "319000511_7": "\"그렇게 걱정하지 마. 선배는 괜찮다니까\"",
+ "319000511_8": "\"물론 그렇게 생각하곤 싶은데요……\"",
+ "319000511_9": "\"응……\"",
+ "319000511_10": "\"……그럼 잠깐 트레이닝 룸에 갔다 올게\"",
+ "319000511_11": "\"선배는 평소랑 별로 달라진 게 없네요……\"",
+ "319000511_12": "\"츠바사 선배가 걱정되지 않는 걸까……?\"",
+ "319000511_13": "\"그런 척하는 것뿐이다\"",
+ "319000511_14": "\"네……?\"",
+ "319000511_15": "\"크리스는 그 후로 한 번도 집에 돌아가지 않았다\"",
+ "319000511_16": "\"뿐만 아니라 잠도 거의 자지 않고 있을 거다\"",
+ "319000511_17": "\"뭐, 뭐라고요!?\"",
+ "319000511_18": "\"그러다 쓰러질 텐데……\"",
+ "319000511_19": "\"우리도 그렇게 말은 했다만……\"",
+ "319000511_20": "\"크리스도 히비키만큼이나 츠바사와 오래 알고 지냈으니\\n가만히 기다릴 수가 없는 거겠지……\"",
+ "319000511_21": "\"저희보다도\\n훨씬 더 걱정하고 있었군요……\"",
+ "319000511_22": "\"크리스뿐만이 아니야. 츠바사의 매니저 오가와를 포함해\\nS.O.N.G.의 모든 스태프가 츠바사를 걱정하고 있다\"",
+ "319000511_23": "\"하지만 필사적으로 그 마음을 억누르며\\n지금 자신이 할 수 있는 일에 집중하고 있지\"",
+ "319000511_24": "\"크리스도 정보 연락을 위해 저쪽으로\\n보내 달라고 하지 않을까 싶었는데――\"",
+ "319000511_25": "\"자신에게 부여된 역할을 이해하고 필사적으로 참고 있다\"",
+ "319000511_26": "\"크리스 선배…… 츠바사 선배에게 무슨 일이 있으면 당장\\n가겠다고 했었죠…… 그런데…… 필사적으로 참는 거예요?\"",
+ "319000511_27": "\"윗사람이 되면\\n태연한 척하는 것 하나는 능숙해지거든\"",
+ "319000511_28": "\"크리스 선배는 우리를 생각해서――\"",
+ "319000511_29": "\"시라베…… 우리도 할 수 있는 일을 해요\"",
+ "319000511_30": "\"응…… 크리스 선배와 함께 특훈해서\\n이 틈에 조금이라도 힘을 길러 두자\"",
+ "319000511_31": "\"다른 아이들이 없는 동안 이곳의 방비를 잘 부탁한다\"",
+ "319000511_32": "\"네\"",
+ "319000511_33": "\"알겠어요!\"",
+ "319000511_34": "\"으윽…… 츠바, 사……\"",
+ "319000511_35": "'진짜로 츠바사를 구하고 싶다고 생각해?'",
+ "319000511_36": "'애초에 정말로 츠바사는 구해야 할 존재가 맞아?'",
+ "319000511_37": "'내게 츠바사 따윈 필요 없어'",
+ "319000511_38": "'떠올려 봐, 그 녀석을 증오하기까지 했잖아――'",
+ "319000511_39": "\"그 눈 안 치워!? 불쌍한 거 보듯이 보지 마!\\n그렇게 내가 무섭냐!?\"",
+ "319000511_40": "\"헉――!?\"",
+ "319000511_41": "\"꾸…… 꿈……인가……\"",
+ "319000511_42": "(아니…… 그건……)",
+ "319000511_43": "(성유물의 폭주 상태에 나타나는 마음속의 어둠이라는 걸까……)",
+ "319000511_44": "(그게, 내 마음속의 진심이라는 거야……?)",
+ "319000511_45": "\"그게 무슨, 말도 안 되는 소리야\"",
+ "319000511_46": "(분명 츠바사를 미워했던 적도 있었어)",
+ "319000511_47": "(하지만…… 그건 먼 옛날 일이야)",
+ "319000511_48": "(그 녀석과 만나고, 그 녀석을 알고,\\n그 녀석과 함께 싸우고, 또 함께 노래하면서――)",
+ "319000511_49": "(나는 변했다. 변했을 터다)",
+ "319000511_50": "'애초에 정말로 츠바사는 구해야 할 존재가 맞아?'",
+ "319000511_51": "'저건 네 한쪽 날개가 아니잖아? 같은 모습의 다른 존재지'",
+ "319000511_52": "\"그 녀석은 내가 알고 있는 츠바사가 아니야……\"",
+ "319000511_53": "\"그딴 건 알고 있다고\"",
+ "319000511_54": "\"그래도, 구하고 싶어\"",
+ "319000511_55": "\"나는, 진심으로…… 그렇게 생각해……\"",
+ "319000511_56": "\"그날, 그 녀석이…… 나를 구해 준 것처럼……\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000511_translations_zho.json b/Missions/event018/319000511_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..0dd9eff4
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000511_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,59 @@
+{
+ "319000511_0": "全新的力量",
+ "319000511_1": "「打擾了。」",
+ "319000511_2": "「午安Death……」",
+ "319000511_3": "「歡迎你們。」",
+ "319000511_4": "「翼學姐她們的──\\n 另一個世界的情況,有沒有什麼進展Death?」",
+ "319000511_5": "「還沒有任何消息。」",
+ "319000511_6": "「這樣啊……」",
+ "319000511_7": "「別那麼擔心,前輩不會有事的啦。」",
+ "319000511_8": "「我當然也希望是這樣啦Death……」",
+ "319000511_9": "「嗯……」",
+ "319000511_10": "「……那我先去訓練室了。」",
+ "319000511_11": "「學姐跟平常沒什麼兩樣呢Death……」",
+ "319000511_12": "「她不擔心翼學姐嗎……?」",
+ "319000511_13": "「她只是故作鎮定而已。」",
+ "319000511_14": "「咦……?」",
+ "319000511_15": "「在那之後,克莉絲就沒有回過家半次。」",
+ "319000511_16": "「不僅如此,她甚至幾乎沒睡。」",
+ "319000511_17": "「你、你說什麼Death!?」",
+ "319000511_18": "「這樣她會累倒的……」",
+ "319000511_19": "「雖然我們也一直這樣勸她……」",
+ "319000511_20": "「畢竟克莉絲與翼相處的時間和響差不多久。\\n 她應該也很坐立難安吧……」",
+ "319000511_21": "「她比我們還要更擔心呢Death……」",
+ "319000511_22": "「不只是克莉絲。包括翼的經紀人緒川,\\n S.O.N.G.的人員也都很擔心翼。」",
+ "319000511_23": "「但大家都拚命克制自己的心情,\\n 專注於現在各自份內的事。」",
+ "319000511_24": "「我原本以為克莉絲會以傳遞情報為由,\\n 要我讓她去另一個世界──」",
+ "319000511_25": "「但她理解自己背負的使命,所以拚命在壓抑自已。」",
+ "319000511_26": "「克莉絲學姐……她說過如果翼學姐有什麼萬一,\\n 就會立刻衝過去Death……但她……卻還拚命忍耐?」",
+ "319000511_27": "「只要任職上位,\\n 就自然會磨練出逞強的功夫了。」",
+ "319000511_28": "「克莉絲學姐為了我們──」",
+ "319000511_29": "「調……我們也找找看自己份內的事吧Death。」",
+ "319000511_30": "「嗯……我們去和克莉絲學姐一起特訓吧,\\n 得趁現在盡可能增強實力才行。」",
+ "319000511_31": "「留守的職責就拜託你們兩位囉。」",
+ "319000511_32": "「是。」",
+ "319000511_33": "「我知道了Death!」",
+ "319000511_34": "「嗚嗚……翼……」",
+ "319000511_35": "『妳真的想要救翼嗎?』",
+ "319000511_36": "『說到底,翼真的值得拯救嗎?』",
+ "319000511_37": "『我不需要翼。』",
+ "319000511_38": "『回想起來吧,妳以前甚至憎恨著她──』",
+ "319000511_39": "「我就是看不順眼!不爽妳那憐憫的眼神!\\n 妳就那麼怕我嗎!」",
+ "319000511_40": "「嚇──!?」",
+ "319000511_41": "「夢……是夢……嗎……」",
+ "319000511_42": "(不對……那是……)",
+ "319000511_43": "(在聖遺物失控狀態時顯現的……內心黑暗面嗎……)",
+ "319000511_44": "(難道說,那就是我的真心話嗎……?)",
+ "319000511_45": "「怎麼可能有這種荒唐的事!」",
+ "319000511_46": "(我以前確實對翼不抱持好感。)",
+ "319000511_47": "(但……那已經是很久以前的事了。)",
+ "319000511_48": "(在和她相遇、認識她的為人、\\n 和她一起戰鬥、然後一起唱歌之後──)",
+ "319000511_49": "(我改變了。我應該改變了才對。)",
+ "319000511_50": "『說到底,真的該救翼嗎?』",
+ "319000511_51": "『她並不是妳的另一片羽翼,只是容貌相同的他人罷了吧?』",
+ "319000511_52": "「她不是我認識的翼……」",
+ "319000511_53": "「這點我也很明白。」",
+ "319000511_54": "「即使如此,我還是想救她。」",
+ "319000511_55": "「我是……這麼想的才對……」",
+ "319000511_56": "「就像那一天……她救了我一樣……」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000521_translations_enm.json b/Missions/event018/319000521_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..1e44a269
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000521_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,130 @@
+{
+ "319000521_0": "\"Restarting the synchronous control test for Gungnir and Brisingamen.\"",
+ "319000521_1": "\"Okay... I'm going to do it this time!\"",
+ "319000521_2": "\"We'll be right here to back you up.\"",
+ "319000521_3": "\"We've got your back, Kanade-san!\"",
+ "319000521_4": "\"...I appreciate it.\"",
+ "319000521_5": "\"You seem a little stiff, Kanade-san. Just take it easy and relax.\"",
+ "319000521_6": "\"Yeah... I'll do that.\"",
+ "319000521_7": "\"Is Brisingamen ready?\"",
+ "319000521_8": "\"Yeah, I'm ready to go whenever.\"",
+ "319000521_9": "\"All right. Let's start by activating Gungnir.\"",
+ "319000521_10": "\"Croitzal ronzell gungnir zizzl...\"",
+ "319000521_11": "\"Link coefficient optimal. No signs of LiNKER backfire either.\"",
+ "319000521_12": "\"There's no room for mistakes at this point.\"",
+ "319000521_13": "\"Okay, now activate Brisingamen.\"",
+ "319000521_14": "\"Right...\"",
+ "319000521_15": "\"Brisingamen... I'm going to have you under my control this time!\"",
+ "319000521_16": "\"Aaaaaaaaah!\"",
+ "319000521_17": "\"Kanade-san, you can do it!\"",
+ "319000521_18": "\"Heh... You never learn, do you?\"",
+ "319000521_19": "\"You know I can't give up now.\"",
+ "319000521_20": "\"Why bother putting yourself through all this?\"",
+ "319000521_21": "\"How much have you suffered gaining the power to get revenge on the Noise that killed your family?\"",
+ "319000521_22": "\"How much blood have you shed being tossed around by your own unwieldy power?\"",
+ "319000521_23": "\"B-But...\"",
+ "319000521_24": "\"Don't forget. You're surrounded by people who only want you to suffer.\"",
+ "319000521_25": "\"The adults who pump you full of LiNKER and use you like a tool.\"",
+ "319000521_26": "\"No. The old man, Ryoko-san... They're different! I chose to use LiNKER.\"",
+ "319000521_27": "\"By the public that demands you protect them, cater to their every whim, and offer nothing in return.\"",
+ "319000521_28": "\"I... I protect them all. I sing for my fans.\"",
+ "319000521_29": "\"Then there's that savant who, unlike you, wields a Gear with ease, strutting around like some hero.\"",
+ "319000521_30": "\"You mean...Tsubasa...\"",
+ "319000521_31": "\"All they ever do is talk nice to weasel their way in and use you. Isn't that right?\"",
+ "319000521_32": "\"Do you really think any of them are worth bleeding a single drop for?\"",
+ "319000521_33": "\"Stop it.\"",
+ "319000521_34": "\"They'll bleed you down to your last drop and throw away your empty husk.\"",
+ "319000521_35": "\"You're wrong.\"",
+ "319000521_36": "\"That's how you'll end. That's your inescapable destiny!\"",
+ "319000521_37": "\"Please, just stop it!\"",
+ "319000521_38": "\"It hurts, doesn't it?\"",
+ "319000521_39": "\"Yeah... It does hurts...\"",
+ "319000521_40": "\"Then let me handle everything. Forget it all and just close your eyes.\"",
+ "319000521_41": "\"Forget... everything?\"",
+ "319000521_42": "\"All the pain, the agony, everything. I'll take away every last bit of it.\"",
+ "319000521_43": "\"Grrraaah!!!\"",
+ "319000521_44": "\"Aaaaaaaaah!!!\"",
+ "319000521_45": "\"Kanade-san?!\"",
+ "319000521_46": "\"Look at those flames!\"",
+ "319000521_47": "\"But something seems off about them...\"",
+ "319000521_48": "\"Your Gears won't withstand the heat! Stay back!\"",
+ "319000521_49": "\"Ngh... How do we stop something like this?\"",
+ "319000521_50": "\"Those flames are Kanade-san's pain...\"",
+ "319000521_51": "\"Her negative emotions are crushing her.\"",
+ "319000521_52": "\"...Wait, what do you mean?\"",
+ "319000521_53": "\"I understand her. When you're alone... The whole world can feel like your enemy.\"",
+ "319000521_54": "\"I understand because I used to be like that.\"",
+ "319000521_55": "\"People are right there reaching out to you, but you can't see them. I've been there before.\"",
+ "319000521_56": "\"But... Even so, they just kept on reaching out their hands to me.\"",
+ "319000521_57": "\"That's how I escaped that darkness and got back to the sunshine, back to where I belong.\"",
+ "319000521_58": "\"So this time... It's my turn to reach out my hand!\"",
+ "319000521_59": "\"Wait! You'll get burnt if you get any closer!\"",
+ "319000521_60": "\"It's too dangerous! Get away from her right now!\"",
+ "319000521_61": "\"It's okay... Everything's gonna be just fine.\"",
+ "319000521_62": "\"Kanade-san, try to remember.\"",
+ "319000521_63": "\"Remember how warm a friend's touch is.\"",
+ "319000521_64": "(She grabbed her hand?)",
+ "319000521_65": "\"Grrrraaah...\"",
+ "319000521_66": "\"Remember that the world is full of warm, radiant sunshine that dark thoughts can never overshadow.\"",
+ "319000521_67": "\"Is she... absorbing the burden from Brisingamen?\"",
+ "319000521_68": "\"Graaah!\"",
+ "319000521_69": "\"It's not going to be enough! The berserk state can't be subdued. We have to abort!\"",
+ "319000521_70": "\"Wait!\"",
+ "319000521_71": "\"What are you doing?!\"",
+ "319000521_72": "\"Guh! L-Last time I checked, women were meant to be brave, right?\"",
+ "319000521_73": "\"Maria-san, watch out!\"",
+ "319000521_74": "\"Guh, it's so hot... These flames won't go out easily.\"",
+ "319000521_75": "\"But, I can't let you have all the glory to yourself now, can I?\"",
+ "319000521_76": "\"Maria-san...\"",
+ "319000521_77": "\"Kanade Amo... There's so much I still don't know about you.\"",
+ "319000521_78": "\"But that girl you call your partner... Well, I think that you know her pretty well.\"",
+ "319000521_79": "\"I can't think of anyone else that could get you this wound up.\"",
+ "319000521_80": "\"But she went through losing you and overcoming so much pain to eventually grow into who she is today.\"",
+ "319000521_81": "\"There's no reason that you, someone she respects and admires, can't accomplish the same thing, now is there?\"",
+ "319000521_82": "\"Believe in Tsubasa, and in-turn, yourself!\"",
+ "319000521_83": "\"Tsubasa... believes... in me...\"",
+ "319000521_84": "\"Back when I activated Durandal, I was nearly consumed by the darkness.\"",
+ "319000521_85": "\"By an extreme sadness and a terrifying impulse to destroy.\"",
+ "319000521_86": "\"I came close to using that power against people. I was afraid I'd lose my soul to it.\"",
+ "319000521_87": "\"But then... Tsubasa-san and Chris-chan were there for me!\"",
+ "319000521_88": "\"Raaaaaagh...\"",
+ "319000521_89": "\"Through sheer force of will, I became able to control great power.\"",
+ "319000521_90": "\"Please! Try to remember Tsubasa-san!\"",
+ "319000521_91": "\"Don't only remember her, though. Remember all of the people waiting for you.\"",
+ "319000521_92": "\"Everyone at Section 2, all of us here with you now, all of your fans. We're all on your side!\"",
+ "319000521_93": "\"I'm...\"",
+ "319000521_94": "\"She's coming back!\"",
+ "319000521_95": "\"I'm not... going... to give up!\"",
+ "319000521_96": "\"That's it! The darkness can never beat you!\"",
+ "319000521_97": "\"If it's... for Tsubasa... I'll get back up as many times as it takes!\"",
+ "319000521_98": "\"So long as I have my friends by my side... I'll keep picking myself back up!\"",
+ "319000521_99": "\"Yes! We're right here with you!\"",
+ "319000521_100": "\"Come on, Kanade-san! We have to save Tsubasa-san!\"",
+ "319000521_101": "\"The load from Brisingamen has dispersed among the three Gears... It's stabilizing!\"",
+ "319000521_102": "\"With my own will... I will stay true to how I feel till the very end!\"",
+ "319000521_103": "\"It's working!\"",
+ "319000521_104": "\"Rrraaahhh!\"",
+ "319000521_105": "\"What is this light?!\"",
+ "319000521_106": "\"Look! Kanade-san's Gear is transforming!\"",
+ "319000521_107": "\"Aaaaaaaaaaaaah!\"",
+ "319000521_108": "\"Huff, huff, huff...\"",
+ "319000521_109": "\"Brisingamen overwrote Gungnir? It's almost like the Ignite Module.\"",
+ "319000521_110": "\"This... is my new power?\"",
+ "319000521_111": "\"Looks like you finally did it.\"",
+ "319000521_112": "\"Kanade-san! You really did it!\"",
+ "319000521_113": "\"Yeah... I can't believe I put you two through all of this.\"",
+ "319000521_114": "\"Ehehe... Come on, all's well that ends well, right?\"",
+ "319000521_115": "\"Well, I suppose it's true that you couldn't have done it without us.\"",
+ "319000521_116": "\"Heh... Yeah, you're right. It was all thanks to you two.\"",
+ "319000521_117": "\"I was just giving you a hard time, but you agreeing like that almost makes me feel bad.\"",
+ "319000521_118": "\"Ahahaha.\"",
+ "319000521_119": "(That's right... I have changed...)",
+ "319000521_120": "(I'm not the same person as I was before I met Tsubasa.)",
+ "319000521_121": "(And I'm not the empty shell I was after losing Tsubasa, either.)",
+ "319000521_122": "(The other Tsubasa saved me, and now her friends are my friends.)",
+ "319000521_123": "(I can't not believe in myself now. Not when they believe in me so much.)",
+ "319000521_124": "\"Kanade, great job bringing Brisingamen under control.\"",
+ "319000521_125": "\"As much as we'd like to give you a break, the situation calls for swift action.\"",
+ "319000521_126": "\"We want you to move on to performance testing for your new Gear immediately. Are you up for it?\"",
+ "319000521_127": "\"Hell yeah I am!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000521_translations_kor.json b/Missions/event018/319000521_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..7bcfc192
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000521_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,130 @@
+{
+ "319000521_0": "\"건그닐 및 브리싱가멘\\n동시 제어 훈련을 재개한다\"",
+ "319000521_1": "\"좋아…… 이번에야말로 해내겠어\"",
+ "319000521_2": "\"이번엔 우리가 가까이서 보조할게\"",
+ "319000521_3": "\"맡겨 주세요!\"",
+ "319000521_4": "\"……부탁한다\"",
+ "319000521_5": "\"너무 굳어 있어요, 카나데 선배.\\n좀 더 가벼운 마음으로, 긴장 푸세요\"",
+ "319000521_6": "\"그래…… 고마워\"",
+ "319000521_7": "\"브리싱가멘도 준비됐니?\"",
+ "319000521_8": "\"……그래. 언제든지 가능해\"",
+ "319000521_9": "\"그럼 먼저 건그닐부터 기동해 줄래?\"",
+ "319000521_10": "\"Croitzal ronzell gungnir zizzl――\"",
+ "319000521_11": "\"적합 계수 양호. LiNKER 반동 대미지 징조 없음\"",
+ "319000521_12": "\"이제 와서 이런 거에 묶여 있을 순 없지\"",
+ "319000521_13": "\"이제 브리싱가멘을 기동하렴\"",
+ "319000521_14": "\"응……\"",
+ "319000521_15": "\"브리싱가멘…… 이번에야말로 널 이겨 주마!\"",
+ "319000521_16": "\"아아아아아악――!!\"",
+ "319000521_17": "\"카나데 선배…… 힘내세요!\"",
+ "319000521_18": "'정말…… 끈질기네'",
+ "319000521_19": "\"여기서 물러설 순, 없거, 든……\"",
+ "319000521_20": "'왜 그렇게까지 자신을 희생하는 건데?'",
+ "319000521_21": "'노이즈에게 살해당한 가족의 복수를 하겠다는 목적 하나로\\n손에 넣은 힘 때문에 이제껏 얼마나 고통스러웠어?'",
+ "319000521_22": "'맞지도 않는 힘에 휘둘려서\\n얼마나 피를 토했지?'",
+ "319000521_23": "\"그, 그건……\"",
+ "319000521_24": "'떠올려 봐.\\n주위에는 널 괴롭게 만드는 존재밖에 없어'",
+ "319000521_25": "'너에게 LiNKER를 투여하고 도구 취급한 어른들'",
+ "319000521_26": "\"아냐, 겐쥬로 양반은…… 료코 씨는……\\nLiNKER도 내가 원한 거야……\"",
+ "319000521_27": "'지켜 주고 뒤치다꺼리해 줘도 계속 너에게 멋대로 기대하고\\n그 이상으로 보답받는 걸 당연하게 생각하는 일반인'",
+ "319000521_28": "\"나는…… 모두를, 지키고……\\n팬들을 위해…… 노래, 를……\"",
+ "319000521_29": "'그리고…… 너하곤 달리 아무런 고생도 없이 기어를 두르더니\\n정의의 아군이랍시고 당당하게 구는 눈부신 천재――'",
+ "319000521_30": "\"츠바, 사……\"",
+ "319000521_31": "'하나같이 저 좋을 대로 널 이용하고 있는 것뿐이잖아?'",
+ "319000521_32": "'네가 목숨을 바칠 만한 가치가, 녀석들에게 있다고 생각해?'",
+ "319000521_33": "\"그만해\"",
+ "319000521_34": "'마지막 피 한 방울까지 쥐어짜인 후에\\n껍데기만 남으면 버려지겠지――'",
+ "319000521_35": "\"아니야\"",
+ "319000521_36": "'그게 너의 최후―― 도망칠 수 없는 운명이야!'",
+ "319000521_37": "\"그만, 하라고――!!\"",
+ "319000521_38": "'괴롭지?'",
+ "319000521_39": "\"그래…… 괴로워……\"",
+ "319000521_40": "'그럼 그냥 모든 걸 나한테 맡겨 버려.\\n모든 걸 내주고 잠들어 버리면 돼'",
+ "319000521_41": "\"전부…… 잊고, 서……?\"",
+ "319000521_42": "'고통도, 고뇌도 모조리――\\n하나도 남김없이 내가 전부 집어삼켜 줄게'",
+ "319000521_43": "\"크아아아악――!!!\"",
+ "319000521_44": "\"아아아아아아아악――!!!\"",
+ "319000521_45": "\"카나데 선배!?\"",
+ "319000521_46": "\"엄청난 불꽃――!?\"",
+ "319000521_47": "\"근데 왠지 모르게 꺼림칙한 불꽃이에요……\"",
+ "319000521_48": "\"열량이 기어의 내열 한계를 뛰어넘을 지경이야! 물러나!\"",
+ "319000521_49": "\"큭…… 이런 걸, 어떻게 막아야 하는 거야\"",
+ "319000521_50": "\"이건, 카나데 선배의 고통의 불꽃이야……\"",
+ "319000521_51": "\"카나데 선배 안에 있는 부정적인 감정이\\n카나데 선배 자신을 짓누르려 하고 있어\"",
+ "319000521_52": "\"……무슨, 말을……?\"",
+ "319000521_53": "\"이해해요. 외톨이가 되면……\\n세상 전부가 적으로 보여요\"",
+ "319000521_54": "\"저도, 그랬거든요\"",
+ "319000521_55": "\"가까이서 손을 내밀어 주는 사람도 알아보지 못했던――\\n그런 시기가 저에게도 있었어요\"",
+ "319000521_56": "\"하지만…… 그래도.\\n그 사람들이 계속 저에게 손을 뻗어 줘서\"",
+ "319000521_57": "\"그래서 저는 그 어둠 속에서\\n따스한 보금자리로 돌아올 수 있었어요\"",
+ "319000521_58": "\"그러니까…… 이번엔 제 차례예요\"",
+ "319000521_59": "\"기다려!\\n함부로 다가갔다간 너도 휘말릴 거야!\"",
+ "319000521_60": "\"위험해! 어서 카나데에게서 떨어져!\"",
+ "319000521_61": "\"이 정도쯤…… 괜찮아, 별것 아니에요\"",
+ "319000521_62": "\"떠올려 보세요, 카나데 선배\"",
+ "319000521_63": "\"동료의 손이 이렇게 따뜻하다는 걸\"",
+ "319000521_64": "(카나데의 손을―― 잡았어?)",
+ "319000521_65": "\"크으으으으――\"",
+ "319000521_66": "\"세상에는 마음속의 어둠에 지지 않는\\n눈부시고 따뜻한 보금자리가 잔뜩 있다는 걸\"",
+ "319000521_67": "\"이것은……\\n히비키가 브리싱가멘의 부하를 흡수하고 있는 건가?\"",
+ "319000521_68": "\"크아아아아악――!!\"",
+ "319000521_69": "\"부족해! 폭주 상태가 풀리지 않아―― 강제 정지를!\"",
+ "319000521_70": "\"기다려――!!\"",
+ "319000521_71": "\"……아니, 뭐 하는――!?\"",
+ "319000521_72": "\"크윽! 여, 여자는 배짱이, 있어야지……\"",
+ "319000521_73": "\"마리아 씨, 위험해요!\"",
+ "319000521_74": "\"――엄청난, 열이네……\\n제법, 힘든걸, 이건……\"",
+ "319000521_75": "\"하지만…… 너 혼자만, 멋진 모습을 보이게 둘 순 없잖니\"",
+ "319000521_76": "\"마리아 씨……\"",
+ "319000521_77": "\"아모우 카나데…… 아직 너에 대해서는 조금밖에 몰라\"",
+ "319000521_78": "\"하지만 네 파트너인 그 아이……\\n츠바사에 대해선 제법 알고 있어\"",
+ "319000521_79": "\"널 그렇게 괴롭게 만드는 원인은 그 아이지?\"",
+ "319000521_80": "\"하지만 그 아이도 너를 잃고, 괴로워하다, 극복해 냈어.\\n그 결과 지금의 츠바사가 된 거야\"",
+ "319000521_81": "\"그 아이가 인정한 파트너인 네가\\n 그 아이와 같은 일을 해내지 못할 리 없잖아?\"",
+ "319000521_82": "\"믿어야 해, 츠바사를.\\n그리고 츠바사가 믿는 너 자신을!\"",
+ "319000521_83": "\"츠바, 사…… 나……를……\"",
+ "319000521_84": "\"저도 예전에\\n듀랜달을 기동했을 때 삼켜질 뻔했었어요\"",
+ "319000521_85": "\"숨이 막힐 듯한 부정적인 감정과 무서운 파괴 충동이 몰려왔죠\"",
+ "319000521_86": "\"그러다 그 힘을 사람에게 사용할 뻔해서\\n그 힘이, 무엇보다 자신의 마음이 무서웠어요――\"",
+ "319000521_87": "\"하지만……\\n그때도 츠바사 선배가, 크리스가 저를 붙잡아 줬기 때문에!\"",
+ "319000521_88": "\"아아아아아아…………\"",
+ "319000521_89": "\"저는 자신의 의지로 큰 힘을 사용할 수 있게 되었어요\"",
+ "319000521_90": "\"……츠바사 선배를 떠올려 보세요!\"",
+ "319000521_91": "\"츠바사 선배만이 아니에요.\\n카나데 선배를 기다리는 사람이 이렇게 많은걸요\"",
+ "319000521_92": "\"2과 사람들이, 우리 모두가, 팬들이\\n카나데 선배 곁에 함께 있어요!\"",
+ "319000521_93": "\"나, 는……\"",
+ "319000521_94": "\"카나데 선배, 의식이!\"",
+ "319000521_95": "\"나, 는…… 더 이상…… 나에게…… 지지…… 않아……\"",
+ "319000521_96": "\"그래, 너는 이런 것에 지지 않아!\"",
+ "319000521_97": "\"츠바사를 구하기…… 위해서, 라면……\\n몇 번이든, 다시 일어서겠어\"",
+ "319000521_98": "\"나 혼자가 아니라 해도……\\n이렇게 붙잡아 주는 동료가 있는 한―― 몇 번이든!!\"",
+ "319000521_99": "\"그래! 우리가 있어!!\"",
+ "319000521_100": "\"카나데 선배! 츠바사 선배를 구하러 가요!\"",
+ "319000521_101": "\"브리싱가멘의 부하가 세 기어로 분산되어――\\n안정되었다!?\"",
+ "319000521_102": "\"그리고 나는―― 이 의지로!\\n내 마음을 관철하겠어! 끝까지!\"",
+ "319000521_103": "\"이 상태라면 쓸 수 있어!\"",
+ "319000521_104": "\"우오오오오오오――!!\"",
+ "319000521_105": "\"이 빛은 뭐지!?\"",
+ "319000521_106": "\"보세요, 빛 속에! 카나데 선배의 기어에 변화가――\"",
+ "319000521_107": "\"아아아아아아아아아아아아아――――――!!\"",
+ "319000521_108": "\"허억, 헉, 허억……\"",
+ "319000521_109": "\"브리싱가멘이 건그닐과 합쳐졌어.\\n마치 이그나이트 모듈처럼――\"",
+ "319000521_110": "\"이것이…… 나의…… 새로운, 힘……\"",
+ "319000521_111": "\"결국 해냈구나……!\"",
+ "319000521_112": "\"카나데 선배! 해냈군요!\"",
+ "319000521_113": "\"그래…… 너희에겐 상당히 신세를 졌네\"",
+ "319000521_114": "\"헤헤헤…… 신세라뇨, 천만에요\"",
+ "319000521_115": "\"뭐, 우리가 있어서 성공한 건 사실이지?\"",
+ "319000521_116": "\"훗…… 전부 너희 덕분이야\"",
+ "319000521_117": "\"농담이었는데 너무 순순히 받아들이니까 기분 나쁜데?\"",
+ "319000521_118": "\"아하하하\"",
+ "319000521_119": "(그래…… 나는 변했어……)",
+ "319000521_120": "(츠바사를 만나기 전의 내가 아니야)",
+ "319000521_121": "(츠바사를 잃은 후 껍질만 남은 나도 아니야)",
+ "319000521_122": "(또 하나의 츠바사가 나를 구하고――\\n그 애의 동료가 나의 새로운 동료가 되어 주었어)",
+ "319000521_123": "(나를 이렇게 믿어 주는 동료가 있는데\\n내가 나를 믿지 못하면 안 되잖아?)",
+ "319000521_124": "\"카나데, 브리싱가멘을 제어해 냈구나\"",
+ "319000521_125": "\"마음 같아선 휴식을 주고 싶지만 사태가 급하다\"",
+ "319000521_126": "\"바로 새 기어의 성능 테스트를 하고 싶은데…… 괜찮겠나?\"",
+ "319000521_127": "\"그럼…… 당연하지!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000521_translations_zho.json b/Missions/event018/319000521_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..b7c3aee5
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000521_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,130 @@
+{
+ "319000521_0": "「再次開始岡格尼爾與布里希嘉曼的\\n 同時控制訓練。」",
+ "319000521_1": "「好……這次我一定要成功。」",
+ "319000521_2": "「這次我們會就近進行支援。」",
+ "319000521_3": "「包在我們身上!」",
+ "319000521_4": "「……拜託了。」",
+ "319000521_5": "「奏小姐,妳好像有點緊張耶。\\n 請再放輕鬆一點吧。」",
+ "319000521_6": "「好……謝謝妳。」",
+ "319000521_7": "「布里希嘉曼的準備也完成了嗎?」",
+ "319000521_8": "「……好了。隨時都能開始。」",
+ "319000521_9": "「那先請妳啟動岡格尼爾吧。」",
+ "319000521_10": "「Croitzal ronzell gungnir zizzl──」",
+ "319000521_11": "「適合係數良好。也沒有LiNKER反噬的徵兆。」",
+ "319000521_12": "「事到如今,可不能在這種基礎上失敗嘛。」",
+ "319000521_13": "「那麼請妳開始啟動布里希嘉曼。」",
+ "319000521_14": "「好……」",
+ "319000521_15": "「布里希嘉曼……這次我一定要贏過你!」",
+ "319000521_16": "「啊啊啊啊啊啊──!!」",
+ "319000521_17": "「奏小姐……請妳加油!」",
+ "319000521_18": "『妳還真是……學不乖啊。』",
+ "319000521_19": "「因為我……可不能在這裡……退縮……」",
+ "319000521_20": "『妳為什麼要拼命到這種地步?』",
+ "319000521_21": "『為了替遭到NOISE殺害的家人復仇而得到的這股力量,\\n 一路走來讓妳嚐到多少痛苦?』",
+ "319000521_22": "『被無法駕馭的力量折磨,\\n 又讓妳歷經多少嘔血般的苦難?』",
+ "319000521_23": "「這、這……」",
+ "319000521_24": "『回想起來吧。\\n 妳的周遭只有帶給妳痛苦的人而已。』",
+ "319000521_25": "『譬如往妳身上注射LiNKER,\\n 把妳當玩具的大人們。』",
+ "319000521_26": "「不對,老大他……了子姐……\\n 注射LiNKER也是我自己期望的……」",
+ "319000521_27": "『還有被妳保護、讓妳付諸全力、擅自對妳抱有期待,\\n 還認為妳應當付出更多的一般人。』",
+ "319000521_28": "「我要……保護大家……\\n 把歌聲……傳達給歌迷……」",
+ "319000521_29": "『以及……和妳不同,不費吹灰之力就適合Gear,\\n 還大搖大擺自居正義使者的耀眼天才──』",
+ "319000521_30": "「翼……」",
+ "319000521_31": "『每個人都只是在藉機利用妳而已吧?』",
+ "319000521_32": "『妳認為他們有讓妳折損性命去守護的價值嗎?』",
+ "319000521_33": "「別說了。」",
+ "319000521_34": "『妳會連最後一滴血都被榨乾,\\n 剩下空殼之後被拋棄──』",
+ "319000521_35": "「才不對。」",
+ "319000521_36": "『這就是妳的結局──妳逃避不了的命運!』",
+ "319000521_37": "「不要再說了──!!」",
+ "319000521_38": "『很痛苦吧?』",
+ "319000521_39": "「對……很痛苦……」",
+ "319000521_40": "『那就全都包在我身上吧。\\n 把一切都交於我,進入夢鄉吧。』",
+ "319000521_41": "「忘記……一切……?」",
+ "319000521_42": "『不論是痛苦還是煩惱,這一切──\\n 我都會全部替妳吞噬掉。』",
+ "319000521_43": "「呃啊啊啊啊──!!!」",
+ "319000521_44": "「啊啊啊啊啊啊──!!!」",
+ "319000521_45": "「奏小姐!?」",
+ "319000521_46": "「好驚人的火焰──!?」",
+ "319000521_47": "「但這道火焰總覺得很不舒服……」",
+ "319000521_48": "「熱度超過Gear的耐熱極限了!退後!」",
+ "319000521_49": "「唔……這樣該怎麼阻止才行?」",
+ "319000521_50": "「這是奏小姐的苦痛之火……」",
+ "319000521_51": "「奏小姐心中的負面情感,\\n 正在壓迫著奏小姐。」",
+ "319000521_52": "「……妳說什麼……?」",
+ "319000521_53": "「我懂的。當獨自一個人的時候……\\n 世上的一切看起來都像敵人。」",
+ "319000521_54": "「我以前也是這樣。」",
+ "319000521_55": "「甚至察覺不到在身旁對自己伸出手的人──\\n 我也曾經歷過那樣的時期。」",
+ "319000521_56": "「但是……即使如此,\\n 那些人依然持續對我伸出手。」",
+ "319000521_57": "「所以我才能從那片黑暗中\\n 順利回到陽光下。」",
+ "319000521_58": "「所以……這次換我了。」",
+ "319000521_59": "「等等!\\n 輕易接近的話,妳也會有危險的!」",
+ "319000521_60": "「危險啊!立刻離開奏的身邊!」",
+ "319000521_61": "「這點小事……沒問題,小事一樁。」",
+ "319000521_62": "「奏小姐,快回想起來。」",
+ "319000521_63": "「夥伴的手是如此溫暖。」",
+ "319000521_64": "(她──握住了奏的手?)",
+ "319000521_65": "「唔唔唔唔唔──」",
+ "319000521_66": "「這世界上四處照映著既耀眼又溫暖的陽光,\\n 絕不會輸給心中的黑暗。」",
+ "319000521_67": "「這是……\\n 她在吸收布里希嘉曼的負荷嗎?」",
+ "319000521_68": "「啊啊啊啊啊啊──!!」",
+ "319000521_69": "「但是沒用!無法抑止失控狀態──快強制停止!」",
+ "319000521_70": "「等等──!!」",
+ "319000521_71": "「……妳在做什麼──!?」",
+ "319000521_72": "「嗚!女、女人就要有膽量,對吧……」",
+ "319000521_73": "「瑪麗亞小姐,危險!」",
+ "319000521_74": "「──唔!怎麼會這麼熱……\\n 這還真是難受呢……」",
+ "319000521_75": "「但是……我可不能讓妳一個人出風頭。」",
+ "319000521_76": "「瑪麗亞小姐……」",
+ "319000521_77": "「天羽奏……我對妳還不是很了解。」",
+ "319000521_78": "「但我自認對於妳的搭檔……\\n 對翼還算是挺了解的。」",
+ "319000521_79": "「妳之所以會那麼痛苦,一定是因為她吧?」",
+ "319000521_80": "「但她也是失去了妳而痛苦不堪,然後熬過了痛苦。\\n 最後成就了現在的翼。」",
+ "319000521_81": "「身為她所認可的搭檔,\\n 妳不可能做不到和她一樣的事吧?」",
+ "319000521_82": "「相信翼吧。\\n 然後相信翼所信任的妳自己!」",
+ "319000521_83": "「翼……信任……我……」",
+ "319000521_84": "「我之前啟動迪朗達爾的時候,\\n 也是差點就被吞噬了。」",
+ "319000521_85": "「被那無比強大的負面情感、可怕的破壞衝動吞沒。」",
+ "319000521_86": "「我差點就對著人使用了那股力量,\\n 我害怕那股力量,更害怕自己的心──」",
+ "319000521_87": "「但是……\\n 那時候也是因為有翼學姐和克莉絲支撐著我!」",
+ "319000521_88": "「啊啊啊啊啊啊…………」",
+ "319000521_89": "「我才能憑著自己的意志,驅使更強大的力量。」",
+ "319000521_90": "「……請妳想起翼學姐!」",
+ "319000521_91": "「不只是翼學姐。\\n 還有很多人在等著奏小姐回去。」",
+ "319000521_92": "「二科的大家、我們所有人,還有歌迷們,\\n 都陪伴在奏小姐的身旁!」",
+ "319000521_93": "「……我……」",
+ "319000521_94": "「奏小姐恢復意識了!」",
+ "319000521_95": "「我……不會再……輸給……我……了……」",
+ "319000521_96": "「沒錯,妳不會因為這點事就輸的!」",
+ "319000521_97": "「只要是……為了拯救翼……\\n 無論幾次,我都會重新站起來。」",
+ "319000521_98": "「我不必孤軍奮鬥……\\n 只要有像這樣支持我的夥伴──多少次我都能站起來!!」",
+ "319000521_99": "「沒錯!還有我們在!!」",
+ "319000521_100": "「奏小姐!我們去救翼學姐吧!」",
+ "319000521_101": "「布里希嘉曼的負荷分散到三具Gear之中──\\n 穩定下來了!?」",
+ "319000521_102": "「然後我──我要憑我的意志!\\n 貫徹我的意念!直到最後!」",
+ "319000521_103": "「這樣應該能成功!」",
+ "319000521_104": "「喔喔喔喔喔喔──!!」",
+ "319000521_105": "「這道光是怎麼回事!?」",
+ "319000521_106": "「請看一下光芒的中心!奏小姐的Gear產生變化了──」",
+ "319000521_107": "「啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊──────!!」",
+ "319000521_108": "「呼、呼、呼……」",
+ "319000521_109": "「布里希嘉曼把岡格尼爾覆蓋掉了?\\n 簡直就像業火模組──」",
+ "319000521_110": "「這就是……我的……新力量……」",
+ "319000521_111": "「終於成功了……?」",
+ "319000521_112": "「奏小姐!妳做到了呢!」",
+ "319000521_113": "「是啊……我似乎給你們添了不少麻煩。」",
+ "319000521_114": "「嘿嘿……別那麼見外啦。」",
+ "319000521_115": "「但確實是因為有我們,所以才能成功呢。」",
+ "319000521_116": "「呵……這全都是你們倆的功勞啦。」",
+ "319000521_117": "「本來是想捉弄妳的,但妳那麼坦率,\\n 反倒讓我覺得不舒服。」",
+ "319000521_118": "「啊哈哈哈!」",
+ "319000521_119": "(沒錯……我改變了……)",
+ "319000521_120": "(我已經不是遇到翼之前的我。)",
+ "319000521_121": "(也不再是失去翼之後,內心空洞的我。)",
+ "319000521_122": "(另一個翼救了我──\\n 而她的夥伴也成為了我的新夥伴。)",
+ "319000521_123": "(明明就有這麼信任我的夥伴,\\n 我怎麼能不相信自己?)",
+ "319000521_124": "「奏,真虧妳能控制布里希嘉曼。」",
+ "319000521_125": "「雖然很想讓妳休息,但現在事態緊急。」",
+ "319000521_126": "「我想立刻測試新的Gear性能……妳行嗎?」",
+ "319000521_127": "「可以……那還用說!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000531_translations_enm.json b/Missions/event018/319000531_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..10c43e2d
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000531_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,32 @@
+{
+ "319000531_0": "\"That heat! Ngh!\"",
+ "319000531_1": "\"Not only the heat... Her power is off the charts!\"",
+ "319000531_2": "\"We aren't done yet! Yaaah!\"",
+ "319000531_3": "\"What?! No way!\"",
+ "319000531_4": "\"Guh?! I can't hold her back!\"",
+ "319000531_5": "\"Time to finish this! Yaaah!\"",
+ "319000531_6": "\"Aaaaaaah?!\"",
+ "319000531_7": "\"Haha. How do ya like them apples?\"",
+ "319000531_8": "\"I give!\"",
+ "319000531_9": "\"It's unbelievable how powerful you've become...\"",
+ "319000531_10": "(No, that's not it. She's always had a superb sense for battle.)",
+ "319000531_11": "(It's how she's been able to make up for her lack of experience as a wielder till now.)",
+ "319000531_12": "(It's just that she now that she has a new, more powerful Gear, her wings are certainly not clipped anymore.)",
+ "319000531_13": "\"...Nice moves. I'm impressed by how quickly you've learned to tame Brisingamen.\"",
+ "319000531_14": "\"I think we can count on you being able to withstand the Alca-Noise's dissection organs now.\"",
+ "319000531_15": "\"Yeah. This is going to make fights a lot easier.\"",
+ "319000531_16": "\"But Bergelmir is a monster that is even capable of taking attacks from Tsubasa in her Ignite Gear.\"",
+ "319000531_17": "\"We need to find out how that Gear of yours compares to Ignite Gears.\"",
+ "319000531_18": "\"You two, I know you're both tired, but we need you to go for one more round.\"",
+ "319000531_19": "\"Of course!\"",
+ "319000531_20": "\"You only beat us in our normal Gears. The real challenge starts now.\"",
+ "319000531_21": "(I'm a lot more competitive than they realize. I can't say I mind this!)",
+ "319000531_22": "\"Ignite Module! Drawn Blade!\"",
+ "319000531_23": "(That immense power than Tsubasa and the others hold... So, I've finally caught up to it?)",
+ "319000531_24": "\"Round two, here we come!\"",
+ "319000531_25": "\"We won't go easy on you. We're going to show you what happens when we Ignite!\"",
+ "319000531_26": "\"Well, you two just take care not to get burned!\"",
+ "319000531_27": "(Time to find out if I'm as strong as Tsubasa now!)",
+ "319000531_28": "\"Give it your best, Kanade-san!\"",
+ "319000531_29": "\"All right, come at me however you want!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000531_translations_kor.json b/Missions/event018/319000531_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..022b4cec
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000531_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,32 @@
+{
+ "319000531_0": "\"앗, 뜨거!? 크으으으윽……!\"",
+ "319000531_1": "\"열뿐만이 아니야…… 위력도 차원이 달라!\"",
+ "319000531_2": "\"아직이다! 하아아아앗――!\"",
+ "319000531_3": "\"으엑!? 너무한데요――!?\"",
+ "319000531_4": "\"큭!? 막아 낼 수가 없어――!\"",
+ "319000531_5": "\"이걸로…… 끝이다!\\n하아아앗――!!\"",
+ "319000531_6": "\"우와아아아아앗――!?\"",
+ "319000531_7": "\"하하. 맛이 어때?\"",
+ "319000531_8": "\"져, 졌습니다―!\"",
+ "319000531_9": "\"설마 이렇게 전투 능력이 늘어날 줄이야……\"",
+ "319000531_10": "(……아니, 아니야.\\n원래부터 이 아이는 전투 센스가 뛰어난 거야)",
+ "319000531_11": "(지금껏 장착자로서 부족한 부분을 그 센스로 커버한 거지)",
+ "319000531_12": "(그런데 지금 새로운 힘을 가진 기어를 손에 넣었으니.\\n그야말로 호랑이에 날개를 달았다고 해야겠네……)",
+ "319000531_13": "\"……제법인걸.\\n처음 사용하는 기어를 그렇게 마음껏 구사하다니\"",
+ "319000531_14": "\"알카 노이즈의 해부 기관이 지닌 강력한 분해 능력에\\n대해서도 충분한 내성을 가지고 있다는 걸 알았어\"",
+ "319000531_15": "\"응, 이걸로 꽤 싸움이 편해지겠어\"",
+ "319000531_16": "\"하지만 베르겔미르는 이그나이트 기어를 장착한\\n 츠바사의 공격에도 견딘 괴물이다\"",
+ "319000531_17": "\"그 기어에 과연 이그나이트 기어와\\n동등한 힘이 있는지 검증할 필요가 있어\"",
+ "319000531_18": "\"히비키, 마리아.\\n지쳤을 텐데 미안하지만, 한 번 더 부탁한다\"",
+ "319000531_19": "\"물론이죠!\"",
+ "319000531_20": "\"평범한 기어를 쓴 우리에게 이겼다고 해서\\n만만하게 보지 않는 게 좋을걸?\"",
+ "319000531_21": "(오히려 잘됐어.\\n나도 보기보다―― 지는 걸 싫어하거든!)",
+ "319000531_22": "\"이그나이트 모듈―― 발검!\"",
+ "319000531_23": "(이그나이트―― 그래. 츠바사와 동료들이 가진 커다란 힘……\\n나도 그 힘에 가까워졌을까――)",
+ "319000531_24": "\"그럼 두 번째 라운드, 갑니다!\"",
+ "319000531_25": "\"봐주진 않을 거야.\\n이그나이트의 힘을―― 보여 주겠어!\"",
+ "319000531_26": "\"너희야말로 화상 입지 않게 조심하라고!\"",
+ "319000531_27": "(――알고 싶어! 내가 츠바사와 나란히 선 것인지!)",
+ "319000531_28": "\"카나데 선배, 잘 부탁합니다!\"",
+ "319000531_29": "\"자, 어디서든 덤벼!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000531_translations_zho.json b/Missions/event018/319000531_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..a31354e5
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000531_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,32 @@
+{
+ "319000531_0": "「好熱!?嗚嗚嗚……!」",
+ "319000531_1": "「不只是熱量……連威力也截然不同!」",
+ "319000531_2": "「還沒完呢!喝啊啊啊啊──!」",
+ "319000531_3": "「咦咦!?怎麼會──!?」",
+ "319000531_4": "「唔!?擋不住──!?」",
+ "319000531_5": "「這樣就……結束了!\\n 喝啊啊啊──!!」",
+ "319000531_6": "「哇啊啊啊啊啊──!?」",
+ "319000531_7": "「哈哈!怎麼樣啊?」",
+ "319000531_8": "「我、我認輸了!」",
+ "319000531_9": "「沒想到戰鬥能力居然能提升到這種地步……」",
+ "319000531_10": "(……不,不對。\\n 她的戰鬥天分本來就很出眾。)",
+ "319000531_11": "(她以往正是靠這個天分來彌補作為裝者不成熟的部分。)",
+ "319000531_12": "(現在還獲得了增加火力的Gear。\\n 簡直就是如虎添翼……)",
+ "319000531_13": "「……妳挺有一套的嘛。\\n 居然能活用首次使用的Gear到這個境界。」",
+ "319000531_14": "「這樣就明白了,即使要和鍊金NOISE戰鬥,\\n 面對其解剖器官的強大分解能力,妳也有十足的耐久力。」",
+ "319000531_15": "「嗯。這樣戰鬥起來就輕鬆多了。」",
+ "319000531_16": "「但是貝格爾米爾這頭怪物,\\n 甚至能夠承受裝備業火Gear的翼所發動的攻擊。」",
+ "319000531_17": "「必須要驗證那具Gear\\n 究竟有沒有和業火Gear同等的力量。」",
+ "319000531_18": "「兩位。抱歉,雖然你們應該很累了,\\n 但麻煩再和她比一次。」",
+ "319000531_19": "「當然沒問題!」",
+ "319000531_20": "「就算妳贏了使用通常Gear的我們,\\n 勸妳也別太小看我們喔。」",
+ "319000531_21": "(求之不得。\\n 我其實──可是很不服輸的!)",
+ "319000531_22": "「業火模組──拔劍!」",
+ "319000531_23": "(業火模組──對了。這就是翼她們所擁有的強大力量……\\n 我追趕上她了嗎──?)",
+ "319000531_24": "「要開始第2回合囉!」",
+ "319000531_25": "「我不會手下留情的。\\n 就讓妳瞧瞧──業火模組的力量!」",
+ "319000531_26": "「你們才是,小心別被燒傷了!」",
+ "319000531_27": "(──我想知道!想知道我能否跟翼並駕齊驅!)",
+ "319000531_28": "「奏小姐,請多多指教!」",
+ "319000531_29": "「來,儘管上吧!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000532_translations_enm.json b/Missions/event018/319000532_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..6672f5bc
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000532_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,33 @@
+{
+ "319000532_0": "\"You activated Brisingamen and did the performance tests all in one go. You must be exhausted.\"",
+ "319000532_1": "\"I'm completely out of gas. Round after round after round. That was ruthless.\"",
+ "319000532_2": "\"Yeah, it would be nice if she could see things from our side.\"",
+ "319000532_3": "\"Haha. Sorry 'bout that.\"",
+ "319000532_4": "\"So, Ryoko-san. How was the actual data on my Gear?\"",
+ "319000532_5": "\"I think you already know the answer to that, don't you?\"",
+ "319000532_6": "\"I analyzed the data we gathered, and your new Gear definitely holds up against Ignite on several fronts.\"",
+ "319000532_7": "\"Heck, I'd say it's superior in some aspects.\"",
+ "319000532_8": "\"Great job, Kanade-san!\"",
+ "319000532_9": "\"Yeah... I can fight them with this.\"",
+ "319000532_10": "\"However... That doesn't mean I don't have concerns.\"",
+ "319000532_11": "\"Concerns? What do you mean?\"",
+ "319000532_12": "\"The only way you could achieve stable activation was by dispersing the burden among the three of you.\"",
+ "319000532_13": "\"You can't get a stable activation on your own just yet.\"",
+ "319000532_14": "\"Can't we just help her each time she activates it?\"",
+ "319000532_15": "\"That's not quite going to work, is it? Kanade won't always be able to have you two by her side.\"",
+ "319000532_16": "\"Yeah, you're right. We are from different worlds, after all...\"",
+ "319000532_17": "\"Then... what do I do?\"",
+ "319000532_18": "\"You should already know that the trick to activating it lies in your own heart.\"",
+ "319000532_19": "\"Once your heart is at peace, the only thing left to do is to train and train.\"",
+ "319000532_20": "\"I see. I'll be able to control it on my own before you know it.\"",
+ "319000532_21": "\"And another thing. Once you've stably activated it, you won't be able to maintain it for extended periods.\"",
+ "319000532_22": "\"I... I see.\"",
+ "319000532_23": "\"You're using two relics at once. Bearing that burden for long periods will eat away at your life expectancy.\"",
+ "319000532_24": "\"So that means she can only fight in it for short battles.\"",
+ "319000532_25": "\"Then we'll just have to up our teamwork!\"",
+ "319000532_26": "\"Umm... Didn't you just say you were out of gas?\"",
+ "319000532_27": "\"Well, yeah, but Tsubasa-san is waiting for us, so tired or not, another round is A-okay with me.\"",
+ "319000532_28": "\"Haah... I can't say no to that. If you're up for it, so am I.\"",
+ "319000532_29": "(...Man, they're so good-natured, I think I just might cry.)",
+ "319000532_30": "\"Well, if you two insist, we can keep on going until you collapse!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000532_translations_kor.json b/Missions/event018/319000532_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..65e1f39e
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000532_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,33 @@
+{
+ "319000532_0": "\"브리싱가멘의 기동 실험에 이어\\n성능 테스트까지, 정말 수고했다\"",
+ "319000532_1": "\"이제 못 움직이겠어요~\\n한 번만 더, 한 번만 더. 끝이 없는걸요\"",
+ "319000532_2": "\"정말이야, 상대하는 우리 입장도 좀 생각해 봐\"",
+ "319000532_3": "\"하하. 미안해\"",
+ "319000532_4": "\"그래서 료코 씨. 실제로 이 기어의 데이터는 어땠어?\"",
+ "319000532_5": "\"그건 네가 가장 잘 알고 있지 않니?\"",
+ "319000532_6": "\"계측한 데이터를 분석해 보니 새로운 기어의 출력은\\n이그나이트와 비교해도 절대 뒤처지지 않아\"",
+ "319000532_7": "\"아니, 어떤 특성 면에서는 더 뛰어나기도 해\"",
+ "319000532_8": "\"해냈네요, 카나데 선배!\"",
+ "319000532_9": "\"응…… 이거라면 그 녀석들하고 싸울 수 있어\"",
+ "319000532_10": "\"하지만…… 아직 걱정거리가 사라진 건 아니야\"",
+ "319000532_11": "\"걱정거리……? 그게 뭔데?\"",
+ "319000532_12": "\"이번에 안정적으로 기동한 건 어디까지나 브리싱가멘의 부하를\\n세 기어가 분산한 결과에 불과하다는 점이야\"",
+ "319000532_13": "\"아직 혼자 힘으로는 안정적으로 기동하지 못했어\"",
+ "319000532_14": "\"기동할 때마다 도와주면 되지 않을까요?\"",
+ "319000532_15": "\"그럴 수는 없을 거다.\\n카나데가 언제나 너희와 함께 행동할 순 없으니\"",
+ "319000532_16": "\"세계도 다르고, 그건 그렇네요……\"",
+ "319000532_17": "\"그럼…… 어떻게 해야 하는데?\"",
+ "319000532_18": "\"너는 이미 깨달았을 거다.\\n기동의 요점―― 아니, 네 마음의 거점을\"",
+ "319000532_19": "\"마음만 안정됐다면, 남은 건 특훈으로 해결하면 될 거다\"",
+ "319000532_20": "\"알겠어. 금방 혼자서 제어해 내겠어\"",
+ "319000532_21": "\"그리고 한 가지 더. 설령 안정적으로 기동했다 해도\\n오래 유지되지는 않으니 조심해\"",
+ "319000532_22": "\"그렇……구나\"",
+ "319000532_23": "\"두 개의 성유물을 동시에 사용하는 거잖아.\\n그 부하에 장시간 견디는 건 생명을 깎는 것과 같아\"",
+ "319000532_24": "\"단시간에 승부를 봐야 한다는 거구나\"",
+ "319000532_25": "\"그럼 연계해서 싸우는 법을 특훈해야겠네요!\"",
+ "319000532_26": "\"너…… 더 못 움직이겠다며……?\"",
+ "319000532_27": "\"그렇긴 하지만…… 츠바사 선배가 기다리잖아요.\\n이 정도 피로는 괜찮아, 별것 아니에요\"",
+ "319000532_28": "\"하아…… 어쩔 수 없지.\\n원한다면 나도 같이 해 줄게, 어때?\"",
+ "319000532_29": "(……정말이지 이 녀석들은.\\n하나같이 착해 빠져서 눈물이 날 것 같잖아)",
+ "319000532_30": "\"좋아, 그럼 부탁할게.\\n쓰러질 때까지 안 봐줄 거다!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000532_translations_zho.json b/Missions/event018/319000532_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..10188a1e
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000532_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,33 @@
+{
+ "319000532_0": "「不僅有布里希嘉曼的啟動實驗,\\n 再加上一連串的性能測試,真的辛苦你們了。」",
+ "319000532_1": "「已經要累癱了啦~\\n 一直說要再來一場,根本沒完沒了。」",
+ "319000532_2": "「就是說呀,真希望她能站在我們的立場想一想。」",
+ "319000532_3": "「哈哈。抱歉啦。」",
+ "319000532_4": "「所以了子姐。這具Gear的數據在實際上怎麼樣?」",
+ "319000532_5": "「妳自己應該最清楚其手感吧?」",
+ "319000532_6": "「我分析了記錄下來的資料,\\n 新Gear的功率絕對不劣於業火模組。」",
+ "319000532_7": "「不,從某一點特性來看,甚至凌駕於業火模組。」",
+ "319000532_8": "「奏小姐,太好了呢!」",
+ "319000532_9": "「是呢……這樣就能和他們戰鬥了。」",
+ "319000532_10": "「不過……並非完全沒有隱憂。」",
+ "319000532_11": "「隱憂……?這什麼意思啊?」",
+ "319000532_12": "「這次之所以能穩定啟動,\\n 是因為布里希嘉曼的負荷被分散到三具Gear上。」",
+ "319000532_13": "「妳現在還無法獨力來穩定地啟動。」",
+ "319000532_14": "「只要在啟動的時候,由我們幫忙不就行了?」",
+ "319000532_15": "「這並不可行。\\n 奏不見得能夠一直和你們行動。」",
+ "319000532_16": "「畢竟所在的世界也不同,這麼說也對……」",
+ "319000532_17": "「那……要怎麼做?」",
+ "319000532_18": "「妳應該已經掌握了啟動的關鍵──\\n 不,自己內心的依託。」",
+ "319000532_19": "「只要心能定下來,接著只要拼命特訓就行了。」",
+ "319000532_20": "「我知道了。我會盡快練到能獨自控制的。」",
+ "319000532_21": "「還有另一件事。就算妳能成功地穩定啟動,\\n 也沒辦法長時間維持,要注意喔。」",
+ "319000532_22": "「是……這樣嗎?」",
+ "319000532_23": "「畢竟妳可是同時使用兩個聖遺物喔。\\n 要長時間承受這個負荷,就等於是在折損自己的生命。」",
+ "319000532_24": "「所以只能速戰速決了呢。」",
+ "319000532_25": "「既然決定好了,那就要來演練合作的戰法了呢!」",
+ "319000532_26": "「妳……不是已經精疲力盡了嗎……?」",
+ "319000532_27": "「我是很累沒錯……但翼學姐還在等我們。\\n 就這點疲累,沒問題,小事一樁!」",
+ "319000532_28": "「唉……拿你們沒辦法。\\n 要我陪妳訓練也可以喔。」",
+ "319000532_29": "(這些人真是……\\n 人好到我都要落淚了。)",
+ "319000532_30": "「那我就恭敬不如從命。\\n 在你們累倒之前,就來陪陪我吧!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000541_translations_enm.json b/Missions/event018/319000541_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..70ab3e08
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000541_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,93 @@
+{
+ "319000541_0": "\"Huff, huff...\"",
+ "319000541_1": "\"I think I've put some distance between myself and the base...\"",
+ "319000541_2": "\"Section 2 HQ, this is Tsubasa Kazanari. Do you copy?\"",
+ "319000541_3": "\"Still nothing...\"",
+ "319000541_4": "\"Huh? Tsubasa-san! Can you hear me?!\"",
+ "319000541_5": "\"I got through! This is Tsubasa Kazanari. I hear you loud and clear!\"",
+ "319000541_6": "\"Thank goodness, Tsubasa-san! I'm so glad you're okay!\"",
+ "319000541_7": "\"Tsubasa! Are you hurt?!\"",
+ "319000541_8": "\"I can't say I'm in peak condition, but I'm alive.\"",
+ "319000541_9": "\"I see... Tsubasa, what's going on? Where are you?\"",
+ "319000541_10": "\"I escaped from the alchemists' base, and now I'm fleeing across a snowy tundra. I don't know where I am.\"",
+ "319000541_11": "\"I've detected a signal from Ame no Habakiri. It's coming from...\"",
+ "319000541_12": "\"The North Pole!\"",
+ "319000541_13": "\"The North Pole?!\"",
+ "319000541_14": "\"I'm in the North Pole?\"",
+ "319000541_15": "(I'm not getting out of here on my own. I need to have Section 2 extract me somehow.)",
+ "319000541_16": "(But am I going to hold up long enough for that?)",
+ "319000541_17": "\"Tsubasa, we're sending a rescue team immediately. Tell us everything you can.\"",
+ "319000541_18": "\"Comms and other energy signals are being blocked in the base, which is why I had to get away from it.\"",
+ "319000541_19": "\"It's going to take the rescue team some time to find you. Do you think you can hold out?\"",
+ "319000541_20": "\"It won't be easy. I'm very tired as it is, and they're gong to catch up with me any minute.\"",
+ "319000541_21": "\"Guh...\"",
+ "319000541_22": "(Even in a blizzard, it can't be difficult for them to follow my footprints on a frozen, barren tundra.)",
+ "319000541_23": "\"Let me tell you what I know before they find me.\"",
+ "319000541_24": "\"...Please do.\"",
+ "319000541_25": "\"The leader of this group of alchemists is a woman named Alicia Bernstein.\"",
+ "319000541_26": "\"She appears to be in her late 20s to early 30s, and has bluish white hair and amber eyes.\"",
+ "319000541_27": "\"Also, when I found her inside the base, she was playing a strange instrument.\"",
+ "319000541_28": "\"A strange instrument?\"",
+ "319000541_29": "\"Yes. There's a big hall inside the dome-shaped base, and in the center is a strange, conch-like instrument.\"",
+ "319000541_30": "\"I can't imagine that the alchemists would simply put something like that in there on a whim.\"",
+ "319000541_31": "\"Hmm... But just what are they trying to accomplish?\"",
+ "319000541_32": "\"She said they sought to create a world without war, though whether this is true or not is up for discussion.\"",
+ "319000541_33": "\"A world without war?\"",
+ "319000541_34": "\"They also said that my song is needed to achieve this...\"",
+ "319000541_35": "\"Your song? What does that mean?\"",
+ "319000541_36": "\"Alicia Bernstein... I've run a search based on Tsubasa-san's intel.\"",
+ "319000541_37": "\"I have a potential match.\"",
+ "319000541_38": "\"Who is she?\"",
+ "319000541_39": "\"I found a list of people who went missing during war.\"",
+ "319000541_40": "\"Alicia Bernstein is her real name. She was a member of the Sirius Symphonic Orchestra.\"",
+ "319000541_41": "\"The Sirius Symphonic Orchestra? So she was a victim in that incident?\"",
+ "319000541_42": "\"A symphonic orchestra? What did they do?\"",
+ "319000541_43": "\"Either they don't exist in your world, or maybe the incident never happened there.\"",
+ "319000541_44": "\"They mainly played charity concerts in war zones to bring smiles to those affected by war.\"",
+ "319000541_45": "\"But one day, they were attacked, and most of them died. It was a big story in the news a while back.\"",
+ "319000541_46": "\"But then why is a survivor...\"",
+ "319000541_47": "(No... That's precisely why she hates war so much, and seeks a world without it.)",
+ "319000541_48": "(But even so, to what means will she go?)",
+ "319000541_49": "\"Tremors! Did they find me?!\"",
+ "319000541_50": "\"Grrrraaah!\"",
+ "319000541_51": "\"Guh!\"",
+ "319000541_52": "\"What's wrong?!\"",
+ "319000541_53": "\"The enemy has me cornered.\"",
+ "319000541_54": "\"It's the giant monster I fought before. Alicia called it Bergelmir.\"",
+ "319000541_55": "\"We have information on Bergelmir as well.\"",
+ "319000541_56": "\"It's a dangerous monster born from a complete relic! Do not engage it in combat!\"",
+ "319000541_57": "\"I would love to have that choice, but...\"",
+ "319000541_58": "\"Grrrraaah!\"",
+ "319000541_59": "\"Aaah!\"",
+ "319000541_60": "\"Gack!\"",
+ "319000541_61": "(Is... this... the end?)",
+ "319000541_62": "\"Tsubasa! Old man, what happened to her?!\"",
+ "319000541_63": "\"Master, we heard you got ahold of Tsubasa-san!\"",
+ "319000541_64": "\"She seems to be fighting Bergelmir!\"",
+ "319000541_65": "\"Did she escape on her own?\"",
+ "319000541_66": "\"Gaaaaaah!\"",
+ "319000541_67": "\"Tsubasa?! Hold on! We're coming to save you right now!\"",
+ "319000541_68": "\"Hey, can't we do something?!\"",
+ "319000541_69": "\"Not from here we can't!\"",
+ "319000541_70": "\"Ryoko-san! I don't care how you do it, you have to get me to Tsubasa, please!\"",
+ "319000541_71": "\"Tsubasa-chan is at the North Pole... She's over 6,000 kilometers from here.\"",
+ "319000541_72": "\"The North Pole?!\"",
+ "319000541_73": "\"Even I don't have any tricks to get you there quickly, I'm afraid.\"",
+ "319000541_74": "\"K-Kanade...\"",
+ "319000541_75": "\"Tsubasa, can you hear me? Tsubasa! I'm going to save you no matter what it takes!\"",
+ "319000541_76": "\"Tsubasa-san! I'll also do everything I can to save you!\"",
+ "319000541_77": "\"Keep it together! You aren't a sword that'll break so easily!\"",
+ "319000541_78": "\"Tachibana... Maria?!\"",
+ "319000541_79": "\"So just hang on! And never... ever give up!\"",
+ "319000541_80": "\"Okay... I'm waiting... I'll be waiting for you, Kanade.\"",
+ "319000541_81": "\"Tsubasa-san's transmission... It's been cut off.\"",
+ "319000541_82": "\"Dammit!\"",
+ "319000541_83": "\"Tsubasa-san...\"",
+ "319000541_84": "\"Fujitaka!",
+ "319000541_85": "\"Yes, sir! Preparations are proceeding as fast as possible!\"",
+ "319000541_86": "(Tsubasa... please be safe.)",
+ "319000541_87": "\"Have you finished saying your good-byes to your friends?\"",
+ "319000541_88": "\"Alicia... Bernstein...\"",
+ "319000541_89": "(Am I still trapped in the palm of your hand?)",
+ "319000541_90": "\"Urgh...\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000541_translations_kor.json b/Missions/event018/319000541_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..eb325453
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000541_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,93 @@
+{
+ "319000541_0": "\"하아, 하아……\"",
+ "319000541_1": "\"녀석들의 기지에서 제법 멀어진 것 같은데……\"",
+ "319000541_2": "\"여기는 카자나리 츠바사. 2과 본부, 응답하라\"",
+ "319000541_3": "\"아직 안 되나……\"",
+ "319000541_4": "\"――응? 츠바사 선배, 들리세요!?\"",
+ "319000541_5": "\"연결됐군! 여기는 카자나리 츠바사, 어떻게든 들려!\"",
+ "319000541_6": "\"다행이다. 츠바사, 무사했군요!\"",
+ "319000541_7": "\"츠바사! 다친 곳은 없나!?\"",
+ "319000541_8": "\"완벽한 상태라곤 할 수 없지만 문제없습니다\"",
+ "319000541_9": "\"그렇군……\\n츠바사, 상황 보고를 부탁한다\"",
+ "319000541_10": "\"저를 납치한 연금술사의 기지에서 탈출하여\\n현재 설원을 걸어서 도주 중입니다. 현 위치는 알 수 없습니다\"",
+ "319000541_11": "\"아메노하바키리의 반응을 찾았습니다―― 여, 여기는!\"",
+ "319000541_12": "\"――북극입니다!\"",
+ "319000541_13": "\"북극이라고!?\"",
+ "319000541_14": "\"북극……?\"",
+ "319000541_15": "(혼자서 탈출하는 건 절망적이군.\\n어떻게든 2과가 오기를 기다려야 해)",
+ "319000541_16": "(하지만 그때까지 체력이 버틸까……?)",
+ "319000541_17": "\"츠바사, 바로 구조대를 보내겠다.\\n가능한 한 자세한 정보를 부탁한다\"",
+ "319000541_18": "\"네. 적의 기지 주변은 통신과 에너지 반응이\\n차단되기 때문에 거리를 벌리는 중입니다\"",
+ "319000541_19": "\"구조대가 도착하기까지 시간이 걸릴 거다. 버틸 수 있겠나?\"",
+ "319000541_20": "\"솔직히 어려울 것 같습니다. 체력의 한계도 가깝고,\\n추격자도 곧 따라붙을 겁니다\"",
+ "319000541_21": "\"큭……\"",
+ "319000541_22": "(생물 하나 없는 설원에 남겨진 발자국을 쫓는 일은\\n눈보라가 치고 있다 해도 녀석들에겐 쉬운 일이겠지)",
+ "319000541_23": "\"그 전에 이쪽의 정보를 전하겠습니다\"",
+ "319000541_24": "\"……부탁한다\"",
+ "319000541_25": "\"연금술사의 리더는\\n알리시아 번스타인이라는 이름의 여자입니다\"",
+ "319000541_26": "\"외견은 20대 후반에서 30대 초반.\\n푸른빛이 도는 백발에 호박색 눈동자를 가졌습니다\"",
+ "319000541_27": "\"그리고 기지 안에서 기묘한 악기를 연주했습니다\"",
+ "319000541_28": "\"기묘한 악기라고……?\"",
+ "319000541_29": "\"네. 돔형의 기지에 큰 홀이 있고\\n중앙에는 소라 형태의 기묘한 악기가 있었습니다\"",
+ "319000541_30": "\"연금술사가 아무 이유 없이 그런 것을 설치할 리 없습니다\"",
+ "319000541_31": "\"음…… 하지만 적은 대체 뭘 위해서?\"",
+ "319000541_32": "\"목적은 싸움이 없는 세계를 만드는 것이라고 말했습니다.\\n그게 얼마나 진심인지는 모르겠지만……\"",
+ "319000541_33": "\"싸움이 없는 세계……라고……?\"",
+ "319000541_34": "\"그것을 위해 제 노래가 필요하다는 말도……\"",
+ "319000541_35": "\"노래가? 무슨 뜻이지……\"",
+ "319000541_36": "\"알리시아 번스타인――\\n츠바사의 정보를 바탕으로 검색한 결과\"",
+ "319000541_37": "\"해당하는 인물을 찾았습니다\"",
+ "319000541_38": "\"누구지?\"",
+ "319000541_39": "\"분쟁 관련 행방불명자 리스트에 있습니다\"",
+ "319000541_40": "\"알리시아 번스타인은 본명이며\\n'시리우스 교향악단' 소속입니다\"",
+ "319000541_41": "\"시리우스 교향악단이라고? 그 사건의 희생자인가?\"",
+ "319000541_42": "\"시리우스 교향악단……? 그게 무엇인가요?\"",
+ "319000541_43": "\"그쪽 세계에는 존재하지 않거나\\n사건이 일어나지 않았는지도 모르겠군\"",
+ "319000541_44": "\"주로 분쟁 지역 등에서 고통받는 사람들을 음악으로\\n'미소' 짓게 만들겠다며 자선 활동을 하던 악단이다\"",
+ "319000541_45": "\"하지만 분쟁에 휘말려서 많은 단원이 목숨을 잃었지.\\n예전에 꽤 크게 뉴스에 나왔었다\"",
+ "319000541_46": "\"그 악단의 생존자가 어째서……?\"",
+ "319000541_47": "(아니…… 그렇기에 더욱\\n싸움을 증오하고, 싸움 없는 세계를 원하는 건가?)",
+ "319000541_48": "(하지만, 어떻게?)",
+ "319000541_49": "\"이 진동은――!? 녀석인가!!\"",
+ "319000541_50": "\"크아아아악――!!\"",
+ "319000541_51": "\"큭――!\"",
+ "319000541_52": "\"무슨 일이지!?\"",
+ "319000541_53": "\"적에게 발각되었습니다\"",
+ "319000541_54": "\"일전에 교전을 벌였던 거대한 괴수――\\n알리시아는 베르겔미르라고 불렀습니다\"",
+ "319000541_55": "\"베르겔미르의 정보는 이쪽도 파악하고 있다\"",
+ "319000541_56": "\"완전 성유물에서 태어난 위험한 괴물이야! 상대해선 안 돼!\"",
+ "319000541_57": "\"그러고 싶은 마음은 굴뚝같지만……\"",
+ "319000541_58": "\"크아아아악――!!\"",
+ "319000541_59": "\"아악――!!\"",
+ "319000541_60": "\"크흑!!\"",
+ "319000541_61": "(여, 여기까지인, 가……)",
+ "319000541_62": "\"츠바사! 겐쥬로 양반!? 츠바사는!?\"",
+ "319000541_63": "\"스승님, 츠바사 선배와 통신이 연결되었다고――!\"",
+ "319000541_64": "\"베르겔미르와 교전 중인 듯하다!\"",
+ "319000541_65": "\"자력으로 도망친 거야?\"",
+ "319000541_66": "\"크아아악――!\"",
+ "319000541_67": "\"츠바사!? 정신 차려! 바로 구하러 갈게!\"",
+ "319000541_68": "\"이봐, 어떻게 할 수 없는 거야!?\"",
+ "319000541_69": "\"……여기선 아무것도 할 수 없어!\"",
+ "319000541_70": "\"료코 씨! 어떤 방법이든 좋아!\\n나를 츠바사에게 데려가 줘!\"",
+ "319000541_71": "\"츠바사가 있는 곳은 북극이야……\\n여기서 6000킬로 이상 떨어져 있어\"",
+ "319000541_72": "\"북극!?\"",
+ "319000541_73": "\"아무리 나라고 해도 바로 거기 데려다줄 방법은 없어.\\n미안해……\"",
+ "319000541_74": "\"카, 카나데……\"",
+ "319000541_75": "\"츠바사, 내 말 들려? 츠바사! 너는 내가 꼭 구할게!\"",
+ "319000541_76": "\"츠바사 선배! 저도 꼭 구하러 갈게요!\"",
+ "319000541_77": "\"정신 차려!\\n너는 이런 데서 부러질 검이 아니야!\"",
+ "319000541_78": "\"타치바나…… 마리아!?\"",
+ "319000541_79": "\"그러니까 기다려! 절대로…… 절대로 포기하지 마!!\"",
+ "319000541_80": "\"응…… 기다릴게…… 기다릴게, 카나데\"",
+ "319000541_81": "\"츠바사의 통신이…… 끊겼습니다……\"",
+ "319000541_82": "\"――젠장!\"",
+ "319000541_83": "\"츠바사 선배……\"",
+ "319000541_84": "\"후지타카!\"",
+ "319000541_85": "\"네, 구출 준비를 급선무로 진행 중입니다!\"",
+ "319000541_86": "(츠바사…… 무사해야 해……)",
+ "319000541_87": "\"동료들과의 마지막 이야기는 잘 나눴어?\"",
+ "319000541_88": "\"알리시아…… 번스타인……\"",
+ "319000541_89": "(나는 아직 네 수작에서 벗어나지 못했나……)",
+ "319000541_90": "\"으윽……\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000541_translations_zho.json b/Missions/event018/319000541_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..781045e8
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000541_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,93 @@
+{
+ "319000541_0": "「呼、呼……」",
+ "319000541_1": "「離他們的基地應該已經有段距離了……」",
+ "319000541_2": "「這裡是風鳴翼。二科本部,請回答。」",
+ "319000541_3": "「還是不行嗎……」",
+ "319000541_4": "「──嗯?翼,妳聽得到嗎!?」",
+ "319000541_5": "「接通了!這裡是風鳴翼,勉強收得到通訊!」",
+ "319000541_6": "「太好了,翼,妳沒事吧!」",
+ "319000541_7": "「翼!妳沒受傷吧!?」",
+ "319000541_8": "「雖然稱不上是狀態萬全,但沒問題。」",
+ "319000541_9": "「是嗎……\\n 翼,報告一下情況。」",
+ "319000541_10": "「我從綁架我的鍊金術師基地中逃脫。\\n 正在雪原中徒步逃逸,所在位置不明。」",
+ "319000541_11": "「偵測出天羽羽斬的反應了──這、這裡是!」",
+ "319000541_12": "「──是北極!」",
+ "319000541_13": "「居然是北極!?」",
+ "319000541_14": "「北極……?」",
+ "319000541_15": "(那就幾乎無法自行脫逃了。\\n 得想辦法請二科前來回收才行。)",
+ "319000541_16": "(但我的體力能撐到那時候嗎……?)",
+ "319000541_17": "「翼,我們立刻派出救援。\\n 盡可能地告訴我們詳細的情報。」",
+ "319000541_18": "「是。敵人基地周遭的通訊和能源反應都遭到遮斷,\\n 所以我正試圖遠離該處。」",
+ "319000541_19": "「離救援抵達還有段時間,妳撐得住嗎?」",
+ "319000541_20": "「說實話,或許很困難。我的體力已經瀕臨極限,\\n 追兵也可能會在不久後追上。」",
+ "319000541_21": "「唔……」",
+ "319000541_22": "(即便是在暴風雪當中,要在毫無生物的雪原上\\n 追蹤腳印,想必對他們來說是輕而易舉。)",
+ "319000541_23": "「在那之前,我先報告已掌握的情報。」",
+ "319000541_24": "「……拜託了。」",
+ "319000541_25": "「敵方鍊金術師的領袖\\n 是名為艾莉西亞‧伯恩斯坦的女性。」",
+ "319000541_26": "「從外表研判,年齡約為25至35歲之間。\\n 髮色白中帶藍,瞳孔為琥珀色。」",
+ "319000541_27": "「另外,她在基地中演奏了奇妙的樂器。」",
+ "319000541_28": "「妳說……奇妙的樂器?」",
+ "319000541_29": "「是的。巨蛋型基地當中有座寬敞大廳,\\n 中央設置著螺貝形狀的奇妙樂器。」",
+ "319000541_30": "「我不認為鍊金術師是出於興致\\n 才設置那種龐然大物。」",
+ "319000541_31": "「嗯……但敵人究竟有什麼目的?」",
+ "319000541_32": "「她聲稱目的是要打造沒有紛爭的世界。\\n 但不確定其意究竟是否為真……」",
+ "319000541_33": "「沒有紛爭的世界……?」",
+ "319000541_34": "「她還說為了這個目的,需要我的歌聲……」",
+ "319000541_35": "「歌聲?這是怎麼回事……」",
+ "319000541_36": "「艾莉西亞‧伯恩斯坦──\\n 我用翼給的情報來搜尋後……」",
+ "319000541_37": "「搜尋到了這號人物。」",
+ "319000541_38": "「她是什麼人?」",
+ "319000541_39": "「我是從與紛爭相關的失蹤者清單中搜尋到的。」",
+ "319000541_40": "「艾莉西亞‧伯恩斯坦是她的本名。\\n 所屬於『天狼星交響樂團』。」",
+ "319000541_41": "「天狼星交響樂團?是那起事件的犧牲者嗎?」",
+ "319000541_42": "「天狼星交響樂團……?那是什麼組織?」",
+ "319000541_43": "「也許它在你們的世界並不存在,\\n 或者事件沒有發生吧。」",
+ "319000541_44": "「它是個主張要用音樂將『笑容』帶給痛苦的人們,\\n 並在紛爭地帶等地區從事慈善活動的樂團。」",
+ "319000541_45": "「但他們被捲入紛爭,多數團員因而喪命。\\n 這則新聞曾在很久以前被大肆報導。」",
+ "319000541_46": "「那支樂團的生還者為什麼要……?」",
+ "319000541_47": "(不……也許正是因此,\\n 她才會憎恨紛爭,想追求和平的世界嗎?)",
+ "319000541_48": "(就算是這樣,她又打算怎麼做?)",
+ "319000541_49": "「這個震動──!?是牠嗎!!」",
+ "319000541_50": "「嘎啊啊啊啊──!!」",
+ "319000541_51": "「嗚──!」",
+ "319000541_52": "「怎麼了!?」",
+ "319000541_53": "「我被敵人追上了。」",
+ "319000541_54": "「是先前交戰過的巨大怪獸──\\n 艾莉西亞稱呼牠為貝格爾米爾。」",
+ "319000541_55": "「我們也掌握到貝格爾米爾的情報了。」",
+ "319000541_56": "「那是從完整聖遺物中誕生出來的危險怪物!\\n 要避免和牠交戰!」",
+ "319000541_57": "「雖然我很想那麼做……」",
+ "319000541_58": "「嘎啊啊啊──!!」",
+ "319000541_59": "「啊啊──!!」",
+ "319000541_60": "「喀!!」",
+ "319000541_61": "(到、到此為止了嗎……)",
+ "319000541_62": "「翼!老大!?翼呢!?」",
+ "319000541_63": "「師父,聽說和翼學姐聯絡上了──!」",
+ "319000541_64": "「她似乎在和貝格爾米爾交戰中!」",
+ "319000541_65": "「她自己脫逃了嗎?」",
+ "319000541_66": "「嗚啊啊啊──!」",
+ "319000541_67": "「翼!?撐著點!我馬上就去救妳!」",
+ "319000541_68": "「喂,不能想點辦法嗎!?」",
+ "319000541_69": "「……在這裡根本束手無策!」",
+ "319000541_70": "「了子姐!什麼方法都行!\\n 把我帶到翼身邊!」",
+ "319000541_71": "「翼現在在北極……\\n 距離這裡有6000公里以上之遙。」",
+ "319000541_72": "「北極!?」",
+ "319000541_73": "「就算是我,也沒有辦法能讓妳馬上去到那裡。\\n 對不起……」",
+ "319000541_74": "「奏、妳……」",
+ "319000541_75": "「翼,妳聽得到嗎?翼!我絕對會救妳的!」",
+ "319000541_76": "「翼學姐!我也一定會去救妳的!」",
+ "319000541_77": "「振作點!\\n 妳自詡的劍,是不會在這種地方被折斷的!」",
+ "319000541_78": "「立花……瑪麗亞!?」",
+ "319000541_79": "「所以妳等著吧!絕對……絕對不要放棄啊!!」",
+ "319000541_80": "「嗯……我會的……奏,我會等妳。」",
+ "319000541_81": "「翼小姐的通訊……斷絕了……」",
+ "319000541_82": "「──該死!」",
+ "319000541_83": "「翼學姐……」",
+ "319000541_84": "「藤堯!」",
+ "319000541_85": "「是,我正在用最快速度進行救援的準備!」",
+ "319000541_86": "(翼……妳要平安無事啊……)",
+ "319000541_87": "「和夥伴們告別完了嗎?」",
+ "319000541_88": "「艾莉西亞……伯恩斯坦……」",
+ "319000541_89": "(我終究逃不出妳的手掌心嗎……)",
+ "319000541_90": "「嗚嗚……」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000611_translations_enm.json b/Missions/event018/319000611_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..db798f5f
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000611_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,137 @@
+{
+ "319000611_0": "A Rehearsal for Despair",
+ "319000611_1": "\"Do you see that star, Alicia? That's Sirius.\"",
+ "319000611_2": "\"Sirius... So that's our orchestra's namesake?\"",
+ "319000611_3": "\"Yes. It's the star that shines brightest in the dead of night.\"",
+ "319000611_4": "\"Right now, there are millions across the world suffering the pain, sadness, and desperation wrought by war.\"",
+ "319000611_5": "\"Crushed by the uncertainty of a blinding darkness.\"",
+ "319000611_6": "\"Our goal as the Sirius Symphonic Orchestra is to be the light that guides their steps towards a path of hope.\"",
+ "319000611_7": "\"I... I don't really understand.\"",
+ "319000611_8": "\"Haha, it's a bit of tricky concept.\"",
+ "319000611_9": "\"So, Alicia, what do you want to do?\"",
+ "319000611_10": "\"Well I love all the music our orchestra plays!\"",
+ "319000611_11": "\"When I'm listening to it, I get this warm feeling in my chest.\"",
+ "319000611_12": "\"So, I want everyone who hears our music to smile, enjoy it, and feel the same way I do.\"",
+ "319000611_13": "\"I see. Well, that's a wonderful idea!\"",
+ "319000611_14": "\"Right, starting today, we will add that to our goals.\"",
+ "319000611_15": "\"Yeah! I'll do my best to help out, too!\"",
+ "319000611_16": "(That dream again...)",
+ "319000611_17": "(How long has it been since I last dreamt that?)",
+ "319000611_18": "(I wonder if it's because I am on the verge of fulfilling my one true wish.)",
+ "319000611_19": "\"Please excuse my intrusion, Lady Alicia.\"",
+ "319000611_20": "\"What is it?\"",
+ "319000611_21": "\"You seem awfully calm considering the situation.\"",
+ "319000611_22": "\"What is it you're trying to say?\"",
+ "319000611_23": "\"We heard that the wielder made contact with Section 2.\"",
+ "319000611_24": "\"Yes, it appears she did.\"",
+ "319000611_25": "\"It's unclear how much information was leaked, but it certainly won't be long before they find this base.\"",
+ "319000611_26": "\"And when they do, they will naturally send a task force in to attack us and retrieve the wielder.\"",
+ "319000611_27": "\"Although we've established a defensive perimeter of Alca-Noise around the base, our enemies are wielders.\"",
+ "319000611_28": "\"I understand your concern. So then what is it that you want us to do about it exactly?\"",
+ "319000611_29": "\"We think that perhaps now is the time to go on the offensive and eliminate Section 2 entirely.\"",
+ "319000611_30": "\"Kanade Amo is certainly not a concern, but—\"",
+ "319000611_31": "\"Aye. Activating Brisingamen was nothing but a mere fluke. She doesn't even appear able to control it.\"",
+ "319000611_32": "\"If that is the extent of her power, then countering her will be a simple task, surely?\"",
+ "319000611_33": "\"Yes. However, a few days ago, two unknown wielders were identified. We don't yet know how strong they are.\"",
+ "319000611_34": "\"We believe that it would perhaps be prudent to eliminate any unknowns before continuing with the plan.\"",
+ "319000611_35": "\"Our plan hinges upon the Armonica. Were it to be damaged, everything we have done will be for naught.\"",
+ "319000611_36": "\"It is always best to remove the seed of uncertainty before it has the chance to grow.\"",
+ "319000611_37": "\"I understand what you are trying to say.\"",
+ "319000611_38": "\"Then let's hasten our efforts to complete the lullaby.\"",
+ "319000611_39": "\"What? But the Armonica doesn't have the energy it needs yet for our plan to—\"",
+ "319000611_40": "\"I know that. This is but a mere rehearsal.\"",
+ "319000611_41": "\"It can be both a test run and an opportunity to silence those wielders. Two birds with one stone, surely?\"",
+ "319000611_42": "\"As you command.\"",
+ "319000611_43": "\"We will begin preparations at once.\"",
+ "319000611_44": "(Yes... None shall be able to stop us now.)",
+ "319000611_45": "(We are on the cusp of creating our ideal world.)",
+ "319000611_46": "\"Why do you have to tune my Gear at a time like this?\"",
+ "319000611_47": "\"There's no helping it. I never expected your resonance with Brisingamen to transform it.\"",
+ "319000611_48": "\"If I don't use that simulation data to make the right changes, who knows what could happen in a real battle?\"",
+ "319000611_49": "\"I already know all that. It's just that if we don't hurry up and save Tsubasa, she'll—\"",
+ "319000611_50": "\"There's little to be gained in rushing things now. In her situation, there are only two outcomes.\"",
+ "319000611_51": "\"She is either caught again or it's already too late to help her.\"",
+ "319000611_52": "\"Too late... How can you say that?!\"",
+ "319000611_53": "\"Calm down. It's only conjecture.\"",
+ "319000611_54": "\"If we really thought it was too late, would we be going through all this trouble to prepare a rescue team?\"",
+ "319000611_55": "\"...Sorry. The thought of losing her really sets me off.\"",
+ "319000611_56": "\"I completely understand your impulse to rush.\"",
+ "319000611_57": "\"But the stakes are too high for us to fail now. We need to be ready for anything and everything.\"",
+ "319000611_58": "\"...I'm hopeless. I'm not even the only one who's in a rush.\"",
+ "319000611_59": "\"The other two are feeling pretty on edge, too, yet they're not moaning like I am.\"",
+ "319000611_60": "\"My my, quite frank of you. I wonder if your battle with your inner-self caused some emotional growth?\"",
+ "319000611_61": "\"Ugh... Say what you will.\"",
+ "319000611_62": "\"Hehe, sorry. I don't get to see this side of you very often. It's so cute, I can't help but poke fun at you.\"",
+ "319000611_63": "\"Could you just not?\"",
+ "319000611_64": "\"Oh... I got a call.\"",
+ "319000611_65": "\"Huh?\"",
+ "319000611_66": "\"Well, jokes aside, waiting here like this isn't necessarily a total waste of time.\"",
+ "319000611_67": "\"What's that supposed to mean?\"",
+ "319000611_68": "\"While I was tuning your Gear, I've also been looking into the enemy's plans based on Tsubasa's intel.\"",
+ "319000611_69": "(I'm surprised she can keep her head straight, doing all that.)",
+ "319000611_70": "\"I've been able to find where she might be, and am on my way to uncovering the enemy's scheme.\"",
+ "319000611_71": "\"R-Really?\"",
+ "319000611_72": "\"Building a facility all the way out in the North Pole isn't something just any crime syndicate can pull off.\"",
+ "319000611_73": "\"So, I figured it was likely they were using a pre-existing facility. I was right on the money.\"",
+ "319000611_74": "\"There's really something like that in the North Pole?\"",
+ "319000611_75": "\"Yes. There's a secret base the Germans built in the North Pole during World War 2.\"",
+ "319000611_76": "\"It's called the Leubald North Pole Base.\"",
+ "319000611_77": "\"The Leubald North Pole Base?\"",
+ "319000611_78": "\"It seems the Germans also used it to store relics they collected during the war.\"",
+ "319000611_79": "\"Its location is within 30 kilometers of where we lost Ame no Habakiri's signal. That has to be it.\"",
+ "319000611_80": "\"Then we have to tell the old man right away!\"",
+ "319000611_81": "\"Don't you worry, Genjuro-kun has already been informed.\"",
+ "319000611_82": "\"But when did you...\"",
+ "319000611_83": "\"When you were too busy griping to notice.\"",
+ "319000611_84": "\"Okay, then what about their plans?\"",
+ "319000611_85": "\"Their base being connected to the German army drew me to one potential conclusion.\"",
+ "319000611_86": "\"I did mention earlier that Bergelmir is a complete relic that was being held by the Germans, right?\"",
+ "319000611_87": "\"Yeah, you did.\"",
+ "319000611_88": "\"It's hard to believe that our two big clues going back to German relic research is just some coincidence.\"",
+ "319000611_89": "\"It's virtually undeniable that the alchemists' plan is based on that research.\"",
+ "319000611_90": "\"This convinced me to share information with a certain EU research team.\"",
+ "319000611_91": "\"The team you borrowed Brisingamen from...\"",
+ "319000611_92": "\"Yes. And remember that strange instrument Tsubasa mentioned seeing inside the base?\"",
+ "319000611_93": "\"It's also very likely to be one of the relics the Germans collected, or so I assume.\"",
+ "319000611_94": "\"I think she said it was an instrument shaped like a conch shell, right?\"",
+ "319000611_95": "\"Yes. Something so unique should've been easy to identify, but I only just heard back from the EU team.\"",
+ "319000611_96": "\"What did they say?\"",
+ "319000611_97": "\"They said it is likely a philosophical armament called the Armonica, and was stolen a few years ago.\"",
+ "319000611_98": "(They connected the dots just like that? They're researchers for a reason, all right...)",
+ "319000611_99": "\"The strange sound that bound you and Tsubasa the first time most likely belonged to the Armonica.\"",
+ "319000611_100": "\"So it's basically a philosophical armament that restricts movement? That'll be a pain to go up against...\"",
+ "319000611_101": "\"But to think it could create a world without war sounds like way too much of a stretch, doesn't it?\"",
+ "319000611_102": "\"We can only hope that that's the case...\"",
+ "319000611_103": "\"But I fear that the true power of the Armonica is of an entirely different scale.\"",
+ "319000611_104": "\"What do you mean?\"",
+ "319000611_105": "\"I did a quick search of my database and found some German army plans from the war.\"",
+ "319000611_106": "\"One of them had the design concept for Armonica and a detailed plan on how it would be used.\"",
+ "319000611_107": "\"It was a fearsome plan called Eternal Lullaby, which could turn the tide of the war, no, rule the world.\"",
+ "319000611_108": "\"Eternal Lullaby?\"",
+ "319000611_109": "\"I can't believe it was right under my nose this whole time.\"",
+ "319000611_110": "\"But I mean, world domination? Just what kind of a plan is this?\"",
+ "319000611_111": "\"According to those documents, their plan was to use the Armonica to put people into an eternal slumber.\"",
+ "319000611_112": "\"So the sound it produces can make people sleep? Is this thing for real?\"",
+ "319000611_113": "\"Certain frequencies like alpha waves can induce sleep. The Armonica does this on a much larger scale.\"",
+ "319000611_114": "\"And because it's a philosophical armament, it's easy to imagine that it could transcend the laws of physics.\"",
+ "319000611_115": "\"When you were hit with a fraction of its effects, your motor cortex was sedated, impairing coordination.\"",
+ "319000611_116": "\"Is that what was going on?\"",
+ "319000611_117": "\"You were lucky it was a small dose. At full strength, it would have shut down your whole central nervous system.\"",
+ "319000611_118": "\"An eternal slumber... So that means you sleep until you die?\"",
+ "319000611_119": "\"Most likely, yes.\"",
+ "319000611_120": "\"That's terrifying...\"",
+ "319000611_121": "\"...Interesting. According to this theory, its range and area of effect depend on the energy input.\"",
+ "319000611_122": "\"At the time, the Germans likely didn't have enough energy to activate it, and couldn't realize the plan.\"",
+ "319000611_123": "\"All that work for nothing. If they'd gone ahead and activated it, the world would be a lot different today.\"",
+ "319000611_124": "\"Yes... It's terrifying to think about to say the least.\"",
+ "319000611_125": "\"But... If these Alchemists are now trying to carry out this horrific plan again...\"",
+ "319000611_126": "\"Huh?!\"",
+ "319000611_127": "\"Yes... All of the pieces are coming together now.\"",
+ "319000611_128": "\"Alicia Bernstein wants a world without war, and she'll get it by using the Armonica against the whole world.\"",
+ "319000611_129": "\"What... But if everyone in the world falls asleep—\"",
+ "319000611_130": "\"It would undoubtedly be the end of human civilization.\"",
+ "319000611_131": "\"That's insane... Just how far gone is that alchemist?\"",
+ "319000611_132": "(And what's more, it's very likely that their plan won't be delayed for much longer.)",
+ "319000611_133": "\"What's got you so nervous all of a sudden?\"",
+ "319000611_134": "\"I have a bad feeling about this. I hope we're not too late.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000611_translations_kor.json b/Missions/event018/319000611_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..80be9931
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000611_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,137 @@
+{
+ "319000611_0": "절망을 향한 리허설",
+ "319000611_1": "\"저 별이 보이니? 알리시아. 저게 시리우스야\"",
+ "319000611_2": "\"시리우스…… 우리 악단하고 똑같은 이름이네\"",
+ "319000611_3": "\"그래. 어두운 밤하늘에 가장 밝고 힘차게 빛나는 별이지\"",
+ "319000611_4": "\"지금 세계 곳곳에는 싸움으로 인해 슬픔과 고통,\\n절망에 빠진 사람들이 많이 있어\"",
+ "319000611_5": "\"그 사람들은 한 치 앞도 보이지 않는 어둠 속에서\\n끝없는 불안에 떨고 있단다\"",
+ "319000611_6": "\"우리 시리우스 교향악단의 목표는 그 사람들의 발밑을 비춰\\n걸어가는 그 길에 반드시 희망이 있다고 알려 주는 거야\"",
+ "319000611_7": "\"……으음, 잘 모르겠어\"",
+ "319000611_8": "\"하하, 말이 좀 어려웠나?\"",
+ "319000611_9": "\"그럼 알리시아는 어떻게 하고 싶니?\"",
+ "319000611_10": "\"나는 우리 악단의 음악이 정말 좋아!\"",
+ "319000611_11": "\"우리 악단이 연주하는 음악을 들으면\\n왠지 마음이 따뜻해지니까\"",
+ "319000611_12": "\"그러니까 난 우리의 음악을 들은 사람이\\n웃고, 신나고, 그랬으면 좋겠어\"",
+ "319000611_13": "\"그래, 그거 좋구나!\"",
+ "319000611_14": "\"좋아, 오늘부터 그것도 우리 목표로 삼자\"",
+ "319000611_15": "\"알았어! 나도 열심히 할게\"",
+ "319000611_16": "(꿈……)",
+ "319000611_17": "(그 꿈을 꾼 게 얼마 만인지……)",
+ "319000611_18": "(이제 곧 오랜 소원을 이룰 수 있어서 그런 걸까……)",
+ "319000611_19": "\"실례합니다, 알리시아 님\"",
+ "319000611_20": "\"무슨 일이지?\"",
+ "319000611_21": "\"그렇게 느긋하게 계셔도 괜찮으신가요?\"",
+ "319000611_22": "\"무슨 뜻이야?\"",
+ "319000611_23": "\"듣자 하니 도망친 장착자가 2과에 연락을 취했다더군요\"",
+ "319000611_24": "\"응, 그랬나 봐\"",
+ "319000611_25": "\"정보가 얼마나 누설됐는지는 모르겠지만\\n조만간 우리 기지의 위치가 발각될 겁니다\"",
+ "319000611_26": "\"그렇게 되면 장착자를 되찾기 위해 공격해 올 것이 뻔하죠\"",
+ "319000611_27": "\"기지를 중심으로 넓은 범위에\\n요격용 알카 노이즈를 배치했다 해도 상대는 장착자입니다\"",
+ "319000611_28": "\"무슨 말인지 알겠어.\\n그래서 나더러 어쩌라는 거야?\"",
+ "319000611_29": "\"선수를 쳐서 이번에야말로 2과를 없애 버리는 겁니다\"",
+ "319000611_30": "\"물론 아모우 카나데는 겁낼 필요도 없는 존재입니다만――\"",
+ "319000611_31": "\"그렇죠. 브리싱가멘이 기동했다고는 하나 우연일 뿐입니다.\\n그 상태로는 마음대로 제어할 수 없을 겁니다\"",
+ "319000611_32": "\"그만한 상대면 쉽게 물리칠 수 있을 텐데?\"",
+ "319000611_33": "\"네. 하지만 지난번 전투에 나타난\\n정보에 없는 장착자 2명―― 이 전력이 미지수입니다\"",
+ "319000611_34": "\"계획을 실행하기 전에 불안 요소는 제거해야 합니다\"",
+ "319000611_35": "\"만에 하나라도 계획의 초석인 아르모니카에 피해가 발생하면\\n모든 계획은 물거품이 됩니다\"",
+ "319000611_36": "\"불안의 싹은 작더라도 미리 제거하는 게 상책입니다\"",
+ "319000611_37": "\"당신들이 하려는 말은 잘 알겠어\"",
+ "319000611_38": "\"그럼 자장가 준비를 서둘러야겠네\"",
+ "319000611_39": "\"네? 하지만 아르모니카에는 아직\\n계획을 수행하기에 충분한 에너지가――\"",
+ "319000611_40": "\"알고 있어. 이건 그냥 리허설이야\"",
+ "319000611_41": "\"자장가를 시험해 볼 겸 2과에 협조하는\\n장착자를 물리치는 거지. 일석이조잖아?\"",
+ "319000611_42": "\"분부대로 하겠습니다\"",
+ "319000611_43": "\"즉시 준비에 착수하겠습니다\"",
+ "319000611_44": "(그래…… 이제 누구도 막을 수 없어)",
+ "319000611_45": "(우리가 꿈꾸던 이상적인 세계가\\n이제 곧 실현될 테니까)",
+ "319000611_46": "\"왜 이럴 때 기어 조정을 해야 하는 거야?\"",
+ "319000611_47": "\"어쩔 수 없어. 브리싱가멘과 공명하면서 기어가 바뀐 건\\n예상 못 한 사태인걸\"",
+ "319000611_48": "\"시뮬레이션 데이터를 토대로 적절히 조정해 두지 않으면\\n실전에서 무슨 일이 일어날지 몰라\"",
+ "319000611_49": "\"그건 들었어.\\n그래도…… 빨리 구하러 가지 않으면 츠바사가――\"",
+ "319000611_50": "\"이제 와서 초조하게 굴어도 소용없어.\\n어차피 그 상황에서는 둘 중 하나일 테니까\"",
+ "319000611_51": "\"다시 붙잡혔거나―― 이미 늦었거나\"",
+ "319000611_52": "\"늦었다니…… 진심으로 하는 소리야!?\"",
+ "319000611_53": "\"진정해. 이론상으로 그렇다는 거야\"",
+ "319000611_54": "\"다들 전자라고 믿으니까\\n이렇게 구출 작전을 준비하는 거잖아?\"",
+ "319000611_55": "\"……미안. 잠시 욱했어\"",
+ "319000611_56": "\"네가 초조해하는 건 이해해\"",
+ "319000611_57": "\"하지만 그렇기 때문에 절대로 실패해선 안 돼.\\n그러려면 준비를 단단히 해야지\"",
+ "319000611_58": "\"……한심하네.\\n초조한 건 나뿐만이 아닌데 말이야\"",
+ "319000611_59": "\"나만큼 초조할 그 두 사람도 아무 불평 않고 있는데\"",
+ "319000611_60": "\"어머, 웬일로 고분고분하네.\\n폭주 충동과 싸우면서 조금은 정신적으로 성장했나 봐?\"",
+ "319000611_61": "\"하아…… 마음대로 생각해\"",
+ "319000611_62": "\"후후…… 미안해. 평소랑 다르게 카나데가 얌전하니까\\n귀여워서 놀려 주고 싶었어\"",
+ "319000611_63": "\"이런 상황에 할 소리냐……\"",
+ "319000611_64": "\"아…… 왔다\"",
+ "319000611_65": "\"응?\"",
+ "319000611_66": "\"농담은 이쯤 할까.\\n이렇게 기다리는 시간도 전혀 쓸모없는 건 아니야\"",
+ "319000611_67": "\"무슨 말이야?\"",
+ "319000611_68": "\"기어 조정을 하면서\\n츠바사의 정보를 토대로 적의 계획을 조사했었어\"",
+ "319000611_69": "(그러면 머릿속이 안 복잡한가)",
+ "319000611_70": "\"그 덕분에 츠바사가 어디에 있는지 대강 알았어.\\n게다가 적의 계획도 밝혀낼 수 있을 것 같아\"",
+ "319000611_71": "\"지, 진짜야?\"",
+ "319000611_72": "\"애초에 북극 같은 극지방에 대규모 시설을 만드는 건\\n웬만한 조직이 아니면 불가능해\"",
+ "319000611_73": "\"그렇다면 기존 시설을 이용할 가능성이 높다고 생각했지.\\n내 예상이 맞았어\"",
+ "319000611_74": "\"북극에 그런 시설이 있었다고?\"",
+ "319000611_75": "\"그래. 북극엔 세계 대전 당시 독일군이 만든 비밀기지가 있어\"",
+ "319000611_76": "\"이름은 로이발트 북극 기지라고 해\"",
+ "319000611_77": "\"로이발트 북극 기지……?\"",
+ "319000611_78": "\"세계 대전 당시에 독일군이 수집한 성유물을\\n보관하는 장소로 사용되었대\"",
+ "319000611_79": "\"위치는 아메노하바키리의 반응이 두절된 지점에서\\n30킬로 이내야. 아마 틀림없겠지\"",
+ "319000611_80": "\"그럼 어서 겐쥬로 양반한테 알려야지!\"",
+ "319000611_81": "\"걱정 마. 겐쥬로에게는 이미 보고했어\"",
+ "319000611_82": "\"어느 틈에……\"",
+ "319000611_83": "\"네가 끙끙대는 사이에 말했지\"",
+ "319000611_84": "\"그럼 그거 말고, 적의 계획은 뭔데?\"",
+ "319000611_85": "\"적의 거점이 독일군의 기지라는 점에서\\n한 가지 추측이 가능했지\"",
+ "319000611_86": "\"베르겔미르도 독일군이 보관하던 완전 성유물이라는 건\\n저번에 말했지?\"",
+ "319000611_87": "\"아…… 들은 것 같아\"",
+ "319000611_88": "\"이번 사건의 2대 요인이 모두 독일군의 성유물 연구와\\n관련이 있다는 건 우연이라고 보기 힘들어\"",
+ "319000611_89": "\"아마 연금술사들의 계획은\\n독일군의 연구를 토대로 한 게 틀림없을 거야――\"",
+ "319000611_90": "\"그렇게 생각해서 전에 말한 EU의 연구팀에 정보를 공유했어\"",
+ "319000611_91": "\"그래. 브리싱가멘을 빌렸다는 지인 말이지……?\"",
+ "319000611_92": "\"그래. 그리고 츠바사가\\n로이발트 북극 기지에서 목격했다는 정체불명의 악기――\"",
+ "319000611_93": "\"그것도 독일군이 수집한 성유물일 가능성이 크다――\\n이런 추측도 공유했지\"",
+ "319000611_94": "\"소라 모양을 한 악기――라고 했던가?\"",
+ "319000611_95": "\"응, 그래. 꽤 독특한 모양이라 쉽게 찾아낼 거라고 생각했는데\\n좀 전에 막 답변을 받았어\"",
+ "319000611_96": "\"내용은?\"",
+ "319000611_97": "\"그건 아마 몇 년 전에 도둑맞은 '아르모니카'라는\\n철학 병기일 것이다――라는 정보야\"",
+ "319000611_98": "(얼마 되지도 않는 정보로 줄줄이 알아내다니\\n연구자의 네트워크는 무시무시한걸……)",
+ "319000611_99": "\"첫 전투에서 너와 츠바사를 꼼짝 못 하게 했던 '의문의 소리'도\\n이 철학 병기의 성질과 꽤 높은 확률로 부합해\"",
+ "319000611_100": "\"즉 사람의 움직임을 멈추게 하는 철학 병기라는 거야?\\n그래, 전투할 때야 성가시긴 하겠지만……\"",
+ "319000611_101": "\"싸움 없는 세상을 만들겠다는 건\\n아무리 그래도 힘에 좀 많이 부친 거 아냐?\"",
+ "319000611_102": "\"그 정도라면 좋았을 텐데……\"",
+ "319000611_103": "\"아무래도 아르모니카의 진정한 힘은 차원이 다른 모양이야\"",
+ "319000611_104": "\"뭐라고?\"",
+ "319000611_105": "\"내가 갖고 있던 자료 중에도 세계 대전 당시에 독일군이 쓴\\n계획서가 몇 개 있거든. 방금 데이터베이스를 검색해 봤더니\"",
+ "319000611_106": "\"그중 하나에 아르모니카의 설계 이론과\\n그걸 사용한 계획 내용이 적혀 있었어\"",
+ "319000611_107": "\"세계 대전의 열세를―― 아니, 세계를 제패할 수 있는\\n무시무시한 대규모 계획, '영원한 자장가' 계획이야\"",
+ "319000611_108": "\"영원한…… 자장가?\"",
+ "319000611_109": "\"등잔 밑이 어두웠어.\\n나한테 이 계획서가 있었을 줄이야\"",
+ "319000611_110": "\"세계를 제패한다니…… 대체 어떤 계획인데?\"",
+ "319000611_111": "\"이 자료에 따르면 철학 병기 아르모니카를 이용해 사람들을\\n영영 깨지 않을 잠에 빠지게 한다―― 그런 계획인 것 같아\"",
+ "319000611_112": "\"소리를 듣는 것만으로 사람을 재운다니……\\n정말 그런 일이 가능해?\"",
+ "319000611_113": "\"α파와 같은 특정 주파수가 수면 도입을 촉진한다는 건 알지?\\n그걸 더 고차원적인 영역에서 간섭하고 유도하는 힘이 있나 봐\"",
+ "319000611_114": "\"철학 병기씩이나 되니까 일반적인 물리 현상을\\n초월하는 힘을 발휘할 거라는 건 쉽게 예상이 가\"",
+ "319000611_115": "\"실제로 그 효과를 단편적으로나마 받은 너희들은\\n운동 중추가 마비돼 동작이 둔해졌었잖아?\"",
+ "319000611_116": "\"그게 그래서 그런 거야……?\"",
+ "319000611_117": "\"미미한 효과였으니 망정이지, 완벽한 상태였다면\\n중추 신경이 강제로 정지됐을 거야\"",
+ "319000611_118": "\"영영 깨지 않는다는 건…… 죽을 때까지 계속 잔다는 거야?\"",
+ "319000611_119": "\"아마도\"",
+ "319000611_120": "\"뭐 그런 소름 끼치는 병기가 다 있어……\"",
+ "319000611_121": "\"……그렇구나. 이 원리면 효과의 심도와 영향 범위는\\n투입된 에너지의 양에 비례하는 모양이야\"",
+ "319000611_122": "\"뭐, 당시에는 기동하는 데 필요한 에너지조차 부족해서\\n계획을 실행할 수 없었던 것 같지만……\"",
+ "319000611_123": "\"……나 참, 그랬구나.\\n그런 병기가 정말 기동했었다면 지금쯤 역사가 바뀌었겠지\"",
+ "319000611_124": "\"응. 그러게…… 정말 무시무시한 계획이야\"",
+ "319000611_125": "\"하지만…… 만약 연금술사들이\\n이 무시무시한 계획을 다시 실행하려는 거라면?\"",
+ "319000611_126": "\"――!?\"",
+ "319000611_127": "\"그래…… 그럼 이제껏 모은 퍼즐이 다 들어맞아\"",
+ "319000611_128": "\"연금술사 알리시아 번스타인이 꿈꾸는 싸움 없는 세상은――\\n아르모니카를 전 세계에 발동함으로써 실현될 거야\"",
+ "319000611_129": "\"그럴 수가…… 전 세계의 사람들이 잠들게 되면――\"",
+ "319000611_130": "\"그래…… 인류 문명은 틀림없이 멸망하겠지\"",
+ "319000611_131": "\"말도 안 돼…… 그런 터무니없는 짓을 꾸미다니……\"",
+ "319000611_132": "(그리고 아마도……\\n계획이 실행되기까지 남은 시간은 얼마 없을 거야……)",
+ "319000611_133": "\"갑자기 왜 허둥대는 거야?\"",
+ "319000611_134": "\"안 좋은 예감이 들어. 늦지 않아야 할 텐데――\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000611_translations_zho.json b/Missions/event018/319000611_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..53ed3eb5
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000611_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,137 @@
+{
+ "319000611_0": "通往絕望的彩排",
+ "319000611_1": "「艾莉西亞,妳看得到那顆星星嗎?那就是天狼星。」",
+ "319000611_2": "「天狼星……就跟我們的樂團名字一樣呢~」",
+ "319000611_3": "「沒錯。那是在黑夜裡綻放出最耀眼光芒的星星。」",
+ "319000611_4": "「現在世界上仍有許多人們\\n 因為戰爭而悲傷、痛苦以及絕望。」",
+ "319000611_5": "「那些人在看不見未來的黑暗中,\\n 快要被不安給壓垮了。」",
+ "319000611_6": "「我們天狼星交響樂團,目的就是要照亮他們的道路,\\n 讓他們知道前方一定有希望。」",
+ "319000611_7": "「……嗯~我不是很懂耶。」",
+ "319000611_8": "「哈哈,對妳來說太難了嗎?」",
+ "319000611_9": "「那艾莉西亞,妳想怎麼做呢?」",
+ "319000611_10": "「我最喜歡大家的音樂了!」",
+ "319000611_11": "「聽著大家的音樂,\\n 就會讓我覺得心暖暖的。」",
+ "319000611_12": "「所以我希望聽了大家的音樂的人,\\n 都能露出笑容、變得更開心。」",
+ "319000611_13": "「原來如此,那也很不錯啊!」",
+ "319000611_14": "「好,從今天起,也把這個加入我們的目的吧。」",
+ "319000611_15": "「嗯!我也會努力喔!」",
+ "319000611_16": "(是夢……)",
+ "319000611_17": "(不知道有多久沒夢到那場夢了……)",
+ "319000611_18": "(是因為我長年的夙願即將達成了嗎……?)",
+ "319000611_19": "「艾莉西亞大人,打擾了。」",
+ "319000611_20": "「什麼事?」",
+ "319000611_21": "「維持這樣一派輕鬆的樣子,真的沒問題嗎?」",
+ "319000611_22": "「這話是什麼意思?」",
+ "319000611_23": "「聽說脫逃的裝者聯絡了二科。」",
+ "319000611_24": "「是啊,好像是呢。」",
+ "319000611_25": "「雖然不清楚她洩漏了多少情報,\\n 但預測不用多久,這座基地的所在地就會被查出來了。」",
+ "319000611_26": "「如此一來,他們一定會為了奪回裝者而襲擊這裡。」",
+ "319000611_27": "「就算我們以基地為中心,廣泛配置迎擊用的鍊金NOISE,\\n 但對方可是裝者。」",
+ "319000611_28": "「我理解你們的意思了。\\n 然後呢?你們希望我怎麼做?」",
+ "319000611_29": "「先下手為強,這次要務求徹底根絕整個二科。」",
+ "319000611_30": "「當然,天羽奏並不足以畏懼──」",
+ "319000611_31": "「沒錯。雖然她啟動了布里希嘉曼,但終究只是巧合。\\n 看那個樣子,她應該連控制都無法如願吧。」",
+ "319000611_32": "「要迎擊那種程度的對手,應該很容易吧?」",
+ "319000611_33": "「是的。然而在前幾天的戰鬥中,\\n 有兩名未曾確認的裝者參戰──這部分的戰力是未知數。」",
+ "319000611_34": "「在執行計畫前,必須先排除不確定因素。」",
+ "319000611_35": "「要是有個萬一,讓損害波及到計畫核心的玻璃琴,\\n 我們的計畫就會付諸流水。」",
+ "319000611_36": "「即使不安因素再輕微,事先剷除方為上策。」",
+ "319000611_37": "「我明白你們想說什麼了。」",
+ "319000611_38": "「那就提前準備搖籃曲吧。」",
+ "319000611_39": "「什麼?但是玻璃琴\\n 還沒有足以執行計畫的能量──」",
+ "319000611_40": "「我知道。這不過是彩排而已。」",
+ "319000611_41": "「可以測試搖籃曲,同時也能讓協助二科的裝者安靜。\\n 這不是一箭雙鵰嗎?」",
+ "319000611_42": "「您說得沒錯。」",
+ "319000611_43": "「我們立刻著手準備。」",
+ "319000611_44": "(沒錯……已經沒有人能阻止了。)",
+ "319000611_45": "(因為我們追求的理想世界,已經近在眼前了。)",
+ "319000611_46": "「為什麼非得在這種時候調整Gear啊?」",
+ "319000611_47": "「我也沒辦法呀。沒想到Gear居然會\\n 因為和布里希嘉曼共振而改變樣貌。」",
+ "319000611_48": "「如果不根據模擬資料來做適度調整,\\n 誰知道實戰時會發生什麼事。」",
+ "319000611_49": "「這我聽妳說過了啦。\\n 但是……不快點去救翼的話,她會有危險──」",
+ "319000611_50": "「事到如今,妳再著急也沒用。\\n 照那個情況看來,只有兩個可能性。」",
+ "319000611_51": "「再次被敵人拘束──或是為時已晚。」",
+ "319000611_52": "「為時已晚……妳是認真的嗎!?」",
+ "319000611_53": "「冷靜點。我只是從理論上來講。」",
+ "319000611_54": "「正因為大家都相信是前者,\\n 才會像這樣著手準備救援作戰吧?」",
+ "319000611_55": "「……抱歉。我不禁激動起來了。」",
+ "319000611_56": "「我很清楚妳焦急的心情。」",
+ "319000611_57": "「但正因為這樣,更不能允許失敗。\\n 所以必須做好萬全的準備。」",
+ "319000611_58": "「……我真沒用。\\n 明明內心焦急的不是只有我。」",
+ "319000611_59": "「她們兩人一定也很心急,但都沒有任何怨言。」",
+ "319000611_60": "「哎呀,妳還真坦率耶。\\n 和失控的衝動搏鬥後,精神方面有稍微成長了嗎?」",
+ "319000611_61": "「唉……隨妳怎麼說。」",
+ "319000611_62": "「呵呵……抱歉。難得看到奏這麼聽話,\\n 實在太可愛,讓我忍不住想欺負妳一下。」",
+ "319000611_63": "「都什麼時候了,還說這種話……」",
+ "319000611_64": "「啊……來了。」",
+ "319000611_65": "「嗯?」",
+ "319000611_66": "「先不說笑了。\\n 像這種等待的時間,也不完全是沒意義的喔。」",
+ "319000611_67": "「什麼意思啊?」",
+ "319000611_68": "「在調整Gear的同時,\\n 我用翼提供的情報去調查了敵人的計畫。」",
+ "319000611_69": "(能同時處理這些事,真虧她腦袋不會混亂。)",
+ "319000611_70": "「多虧如此,大概能猜到翼的所在地了。\\n 另外也查明敵人的計畫了。」",
+ "319000611_71": "「真、真的嗎?」",
+ "319000611_72": "「認真說來,要在北極這種極地中打造大規模的設施,\\n 如果不是有來頭的組織,根本不可能。」",
+ "319000611_73": "「所以我假設他們應該是利用以前殘留下來的設施。\\n 果然不出我所料。」",
+ "319000611_74": "「北極以前就有那種設施了嗎?」",
+ "319000611_75": "「對。在北極有座德軍於二戰時建造的秘密基地。」",
+ "319000611_76": "「其名為羅伊巴爾特北極基地。」",
+ "319000611_77": "「羅伊巴爾特北極基地……?」",
+ "319000611_78": "「似乎是德軍在戰時用來保管聖遺物的地方。」",
+ "319000611_79": "「地點就在天羽羽斬反應消失地的30公里範圍內。\\n 想必就是那裡了。」",
+ "319000611_80": "「那得趕快告訴老大才行!」",
+ "319000611_81": "「放心吧。我已經和弦十郎報告過了。」",
+ "319000611_82": "「什麼時候報告的……」",
+ "319000611_83": "「就在妳不停抱怨之間。」",
+ "319000611_84": "「那另外一項關於敵人的計畫呢?」",
+ "319000611_85": "「由於敵人的基地來自於德軍,\\n 因此推斷出了一個可能性。」",
+ "319000611_86": "「我之前有說過,\\n 貝格爾米爾也是德軍保管的完整聖遺物吧?」",
+ "319000611_87": "「嗯……妳確實有說過。」",
+ "319000611_88": "「這次事件的兩大要素都指向德軍的聖遺物研究,\\n 我不認為只是單純的巧合。」",
+ "319000611_89": "「那些鍊金術師的計畫,\\n 肯定是以德軍的研究為基礎──」",
+ "319000611_90": "「於是我就把情報分享給那支在EU的研究團隊了。」",
+ "319000611_91": "「喔喔。就是跟妳認識,還借布里希嘉曼給我們的那群人……」",
+ "319000611_92": "「沒錯。還有翼在羅伊巴爾特北極基地\\n 看到的神祕樂器──」",
+ "319000611_93": "「那個很可能也是德軍收集的聖遺物──\\n 我把這個推測也一起告訴他們了。」",
+ "319000611_94": "「記得她說過──是類似螺貝的樂器吧?」",
+ "319000611_95": "「沒錯。造型這麼獨特的話,我想他們應該能很快推斷出來,\\n 而調查結果就在剛才送來了。」",
+ "319000611_96": "「內容是什麼?」",
+ "319000611_97": "「情報顯示,那恐怕是數年前被偷走的哲學兵器──\\n 『玻璃琴』。」",
+ "319000611_98": "(從隻字片語的情報中,就能挖出一連串的資訊?\\n 研究者之間的連絡網真是驚人……)",
+ "319000611_99": "「在一開始那場戰鬥中束縛住妳和翼行動的『神秘聲音』,\\n 也和這件哲學兵器的特性相當吻合。」",
+ "319000611_100": "「所以那是能阻止人類行動的哲學兵器嗎?\\n 那個在戰鬥時確實很棘手……」",
+ "319000611_101": "「但要用那個來打造沒有紛爭的世界,\\n 是不是太不切實際了啊?」",
+ "319000611_102": "「如果它的力量只有那點程度,那就好了……」",
+ "319000611_103": "「玻璃琴真正的力量,似乎不只這種程度而已喔。」",
+ "319000611_104": "「妳說什麼?」",
+ "319000611_105": "「在我保管的資料中,也有幾份德軍在戰時的計畫書。\\n 我剛才在資料庫裡搜尋了一下。」",
+ "319000611_106": "「其中一項計畫,記載了玻璃琴的設計理論,\\n 以及使用計畫的詳細內容。」",
+ "319000611_107": "「那是能讓大戰的劣勢──不對。\\n 足以統治世界的可怕大規模計畫──『永遠的搖籃曲』。」",
+ "319000611_108": "「永遠的……搖籃曲?」",
+ "319000611_109": "「當局者迷就是這麼一回事吧。\\n 沒想到我的手邊居然就有這份計畫書。」",
+ "319000611_110": "「什麼統治世界……到底是怎樣的計畫?」",
+ "319000611_111": "「根據這份資料,似乎是──\\n 利用哲學兵器玻璃琴讓人類陷入永眠的計畫。」",
+ "319000611_112": "「光是聽到旋律就能讓人沉睡……\\n 真的做得到這種事嗎?」",
+ "319000611_113": "「比較知名的方法是利用類似α波的特定頻率來促進睡眠。\\n 而它似乎能從更高層次的領域來干涉並誘導睡眠。」",
+ "319000611_114": "「畢竟它是哲學兵器,\\n 想必能發揮出超越一般物理現象的力量。」",
+ "319000611_115": "「實際上承受了部分效果的你們,\\n 就被麻痺了運動中樞,連動作都變遲鈍了吧?」",
+ "319000611_116": "「原來那是因為這樣嗎……?」",
+ "319000611_117": "「幸好效果並不完全,如果是在完全狀態下,\\n 你們的中樞神經或許早就被強制停止了。」",
+ "319000611_118": "「醒不過來……也就是會沉睡到死嗎?」",
+ "319000611_119": "「恐怕是吧。」",
+ "319000611_120": "「真是可怕的兵器……」",
+ "319000611_121": "「……原來如此。按照這個原理來看,\\n 效果的強度與影響範圍,和投入的能量成正比。」",
+ "319000611_122": "「當時似乎連啟動時需要的能量都不夠,\\n 所以無從實行計畫……」",
+ "319000611_123": "「……哎呀,結果竟然是這樣嗎?\\n 要是當時真啟動這種玩意兒,現在的歷史就變了吧。」",
+ "319000611_124": "「嗯。是呀……那真的是恐怖的計畫。」",
+ "319000611_125": "「不過……要是那些鍊金術師,\\n 又想再次實行這項可怕計畫的話呢?」",
+ "319000611_126": "「──嗯!?」",
+ "319000611_127": "「沒錯……所有的拼圖都契合了。」",
+ "319000611_128": "「只要對全世界發動玻璃琴──\\n 就能實現鍊金術師艾莉西亞‧伯恩斯坦所追求的和平世界。」",
+ "319000611_129": "「怎麼可以……如果全世界的人類都沉睡的話──」",
+ "319000611_130": "「沒錯……無庸置疑,人類文明肯定會滅亡。」",
+ "319000611_131": "「太扯了……怎麼會有這麼瘋狂的想法……」",
+ "319000611_132": "(而且……\\n 距離執行計畫,恐怕沒剩多少時間了……)",
+ "319000611_133": "「妳怎麼突然慌張起來了?」",
+ "319000611_134": "「我有不祥的預感。希望還來得及──」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000621_translations_enm.json b/Missions/event018/319000621_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..be6b1264
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000621_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,36 @@
+{
+ "319000621_0": "\"Here, have something warm to drink.\"",
+ "319000621_1": "\"Mmm... Thanks.\"",
+ "319000621_2": "\"By the way, how much longer is it going to take to put the rescue team together?\"",
+ "319000621_3": "\"We estimate about another hour to an hour and a half.\"",
+ "319000621_4": "\"...Got it. Get it done as fast as possible, but don't cut any corners.\"",
+ "319000621_5": "\"Yes, sir.\"",
+ "319000621_6": "\"Alca-Noise signals detected!\"",
+ "319000621_7": "\"That's some timing they've got. Where are they?\"",
+ "319000621_8": "\"They're everywhere around Section 2 HQ. We're being surrounded!\"",
+ "319000621_9": "\"The bastards are hitting us before we get the chance to go after them.\"",
+ "319000621_10": "\"Tomosato, which wielders are available for deployment?\"",
+ "319000621_11": "\"Hibiki-chan is currently on standby at HQ, and Maria is doing reconnaissance on the city outskirts!\"",
+ "319000621_12": "\"How's Kanade's Gear tuning going?\"",
+ "319000621_13": "\"She'll have to sit this one out. It's not done yet!\"",
+ "319000621_14": "\"There's only one option then...\"",
+ "319000621_15": "\"Hibiki-kun, Maria-kun, do you copy?!\"",
+ "319000621_16": "\"A large number of Alca-Noise are about to attack HQ. Intercept their advance immediately.\"",
+ "319000621_17": "\"Copy that!\"",
+ "319000621_18": "\"I'll get back as quick as I can.\"",
+ "319000621_19": "\"I'll start whittling them down from the outside and you from the inside, okay?\"",
+ "319000621_20": "\"Got it!\"",
+ "319000621_21": "\"We're under attack?!\"",
+ "319000621_22": "\"I need to get out there! Give me back my Gear!\"",
+ "319000621_23": "\"You can't. Your Gear tune up isn't finished yet.\"",
+ "319000621_24": "\"And besides, you'll only get in the way with how your Gear is now.\"",
+ "319000621_25": "\"But!\"",
+ "319000621_26": "\"Just believe in those girls.\"",
+ "319000621_27": "\"They were the ones who managed to pull you back from the brink of going berserk, right?\"",
+ "319000621_28": "\"Y-Yeah...\"",
+ "319000621_29": "\"I know in my head that I'm supposed to... But believing in other people is really hard...\"",
+ "319000621_30": "\"The fact you've even acknowledged it shows how far you've come.\"",
+ "319000621_31": "\"Don't worry, I'll be done soon. Just wait a little longer.\"",
+ "319000621_32": "\"Okay...\"",
+ "319000621_33": "(Stay strong out there, you two... I'll be there to help soon enough.)"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000621_translations_kor.json b/Missions/event018/319000621_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..b35c6192
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000621_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,36 @@
+{
+ "319000621_0": "\"따뜻한 거라도 드세요\"",
+ "319000621_1": "\"그래…… 고맙군\"",
+ "319000621_2": "\"그런데 구출 부대를 편성하려면 얼마나 더 걸리지?\"",
+ "319000621_3": "\"네, 앞으로 1시간에서 1시간 반쯤 걸릴 겁니다\"",
+ "319000621_4": "\"……알겠다.\\n가능한 한 빠르고 철저하게 진행해 주길 바란다\"",
+ "319000621_5": "\"알겠습니다\"",
+ "319000621_6": "\"알카 노이즈의 반응 탐지!\"",
+ "319000621_7": "\"하필 지금? 위치는 어디지?\"",
+ "319000621_8": "\"그게―― 2과 본부 주위 전역을 포위하고 있습니다!\"",
+ "319000621_9": "\"그놈들, 우리가 쳐들어가기 전에 선수를 쳤군\"",
+ "319000621_10": "\"토모사토, 현재 출격 가능한 장착자는?\"",
+ "319000621_11": "\"2과 시설 내에 히비키가 대기 중이며\\n마리아 씨는 교외를 정찰 중입니다!\"",
+ "319000621_12": "\"카나데의 기어 조정은 어떻게 됐지?\"",
+ "319000621_13": "\"안 되겠어요, 아직 끝나지 않았습니다!\"",
+ "319000621_14": "\"할 수 없지……\"",
+ "319000621_15": "\"들리나! 히비키, 마리아!\"",
+ "319000621_16": "\"본부 근처에 알카 노이즈가 다수 기습해 왔다.\\n즉시 출격하도록\"",
+ "319000621_17": "\"알겠습니다!\"",
+ "319000621_18": "\"나도 서둘러 돌아갈게\"",
+ "319000621_19": "\"나는 바깥쪽, 너는 안쪽부터 제거하자.\\n알았지?\"",
+ "319000621_20": "\"알았어요!\"",
+ "319000621_21": "\"기습이라고!?\"",
+ "319000621_22": "\"나도 가야겠어! 기어를 돌려줘!\"",
+ "319000621_23": "\"안 돼. 아직 기어의 최종 조정이 끝나지 않았어\"",
+ "319000621_24": "\"조정이 끝나지 않은 기어로 출격해 봤자 방해만 될 뿐이야\"",
+ "319000621_25": "\"그래도!\"",
+ "319000621_26": "\"저 애들을 믿으렴\"",
+ "319000621_27": "\"널 브리싱가멘의 폭주 충동에서\\n끌어낸 건 바로 저 애들이잖아?\"",
+ "319000621_28": "\"그, 그랬지……\"",
+ "319000621_29": "\"머리로는 알아도……\\n다른 사람을 믿는다는 건 어렵구나……\"",
+ "319000621_30": "\"그 사실을 깨달은 것만 해도 잘한 거야\"",
+ "319000621_31": "\"걱정 안 해도 이제 곧 끝나.\\n조금만 더 기다려\"",
+ "319000621_32": "\"알았어……\"",
+ "319000621_33": "(둘 다 부탁한다…… 내가 갈 때까지 버텨 줘)"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000621_translations_zho.json b/Missions/event018/319000621_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..35aa5f50
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000621_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,36 @@
+{
+ "319000621_0": "「請喝熱飲。」",
+ "319000621_1": "「嗯……謝了。」",
+ "319000621_2": "「對了,救援部隊的編成還需要多久?」",
+ "319000621_3": "「應該還需要1到1個半小時。」",
+ "319000621_4": "「……知道了。\\n 盡可能快一點,但不要馬虎了。」",
+ "319000621_5": "「了解。」",
+ "319000621_6": "「偵測到鍊金NOISE的反應!」",
+ "319000621_7": "「居然挑在這種時候?地點在哪?」",
+ "319000621_8": "「這──它們包圍了二科本部的周遭全域!」",
+ "319000621_9": "「那些傢伙是想要在我們攻過去之前先下手為強嗎?」",
+ "319000621_10": "「友里,現在可以出擊的裝者有幾位?」",
+ "319000621_11": "「響在二科設施內待機,\\n 瑪麗亞在郊外偵查中!」",
+ "319000621_12": "「奏的Gear調整得怎麼樣了?」",
+ "319000621_13": "「不行,還沒有調整完!」",
+ "319000621_14": "「那就沒辦法了……」",
+ "319000621_15": "「響、瑪麗亞!有聽到嗎?」",
+ "319000621_16": "「本部周遭出現眾多鍊金NOISE來襲。\\n 請立刻前往迎擊。」",
+ "319000621_17": "「了解!」",
+ "319000621_18": "「我也會盡快趕回去。」",
+ "319000621_19": "「我從外側,妳從內側來削減敵人。\\n 沒問題吧?」",
+ "319000621_20": "「我明白了!」",
+ "319000621_21": "「妳說有襲擊!?」",
+ "319000621_22": "「我也得去幫忙才行!把Gear還給我!」",
+ "319000621_23": "「不行。Gear的最終調整還沒完成。」",
+ "319000621_24": "「沒有做完調整的Gear,只會拖累大家。」",
+ "319000621_25": "「可是!」",
+ "319000621_26": "「相信她們吧。」",
+ "319000621_27": "「把妳從布里希嘉曼的失控衝動中拉回來的,\\n 不就是她們嗎?」",
+ "319000621_28": "「沒、沒錯……」",
+ "319000621_29": "「我是能理解啦……\\n 但真的要信任他人,並不容易呢……」",
+ "319000621_30": "「妳能理解這點,就已經很了不起囉。」",
+ "319000621_31": "「不必擔心,就快結束了。\\n 再稍微等一下吧。」",
+ "319000621_32": "「好……」",
+ "319000621_33": "(拜託你們了……在我去之前要撐住啊。)"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000631_translations_enm.json b/Missions/event018/319000631_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..1fba51ee
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000631_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,51 @@
+{
+ "319000631_0": "\"Graaah!\"",
+ "319000631_1": "\"We've finally linked up. Are you hurt?\"",
+ "319000631_2": "\"I'm fine! They aren't so tough!\"",
+ "319000631_3": "\"Yeah... But let's not get too cocky.\"",
+ "319000631_4": "\"Right... Anyway, why do you think they choose to attack Section 2 HQ now?\"",
+ "319000631_5": "\"They probably used Tsubasa's transmission to determine that this is our base.\"",
+ "319000631_6": "\"Master! Did you find the location of the enemy's base?\"",
+ "319000631_7": "\"Yes. All thanks to Ryoko-kun's analysis.\"",
+ "319000631_8": "\"But none of that matters if we can't fight off this surprise attack.",
+ "319000631_9": "\"You should expect to encounter Bergelmir. Finish clearing out the Alca-Noise, and stay on your toes.\"",
+ "319000631_10": "\"Roger that. Give us coordinates for the largest concentration of Alca-Noise activity.\"",
+ "319000631_11": "\"...This is looking good.\"",
+ "319000631_12": "\"You can say that again! The Alca-Noise have been reduced to less than half their original numbers.\"",
+ "319000631_13": "\"Wouldn't it be nice if they just gave up and left?\"",
+ "319000631_14": "\"Yeah... Something's off, though. This is almost going too smoothly...\"",
+ "319000631_15": "\"What do you mean?\"",
+ "319000631_16": "\"Their goal isn't clear. Sure, they're here to attack us, but the enemy's forces are too small to do any real damage.\"",
+ "319000631_17": "\"All they've sent so far is Alca-Noise. Bergelmir has yet to make an appearance.\"",
+ "319000631_18": "\"Could there be a reason why they can't use Bergelmir?\"",
+ "319000631_19": "\"If they were really trying to sack Section 2, you'd think they do so when they could use Bergelmir.\"",
+ "319000631_20": "\"They must've used that last battle to size us up. There's no way they'd think Alca-Noise would be enough.\"",
+ "319000631_21": "\"Like you said, perhaps they just want to strike quickly now that they found our base?\"",
+ "319000631_22": "\"It's definitely a possibility... But even so, this just seems sloppy.\"",
+ "319000631_23": "(And the way they've divided their already meager forces... All they're doing is wasting resources.)",
+ "319000631_24": "(Maybe they're measuring what we can do? They can't have much data on Hibiki-kun or Maria-kun, after all.)",
+ "319000631_25": "(Or is this all a distraction?)",
+ "319000631_26": "\"Incoming call from the lab. It's Ryoko-san.\"",
+ "319000631_27": "\"Patch it through.\"",
+ "319000631_28": "\"Genjuro-kun. I found out what they're planning.\"",
+ "319000631_29": "\"Really?!\"",
+ "319000631_30": "\"Read the report I sent you for more details.\"",
+ "319000631_31": "\"All right, I'll go over it immediately.\"",
+ "319000631_32": "\"Please hurry. I've got a feeling we don't have much time.\"",
+ "319000631_33": "\"How's it looking out there, old man? Are they having a hard time?\"",
+ "319000631_34": "\"They're doing fine at the moment. They're making quick work of the Alca-Noise.\"",
+ "319000631_35": "\"I see. Well, that's good.\"",
+ "319000631_36": "\"By the way, Ryoko-kun, when will Kanade's Gear be ready?\"",
+ "319000631_37": "\"I think the tune up will be complete in about 10 to 15 minutes. Why? Is something wrong?\"",
+ "319000631_38": "\"Yeah... I've got a bad feeling about all this too.\"",
+ "319000631_39": "\"We might end up needing Kanade out there after all. Make sure she's ready.\"",
+ "319000631_40": "\"Sure thing.\"",
+ "319000631_41": "\"Thank you.\"",
+ "319000631_42": "(I hope I'm just getting worked up over nothing.)",
+ "319000631_43": "\"Commander! The Alca-Noise are changing course!\"",
+ "319000631_44": "\"They're swarming together to engulf the two wielders!\"",
+ "319000631_45": "\"What?!",
+ "319000631_46": "\"New local Alca-Noise signals detected! Looks like they're heading for the wielders too.\"",
+ "319000631_47": "\"Let them know immediately!\"",
+ "319000631_48": "(Have they set a trap? But why would they do that?)"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000631_translations_kor.json b/Missions/event018/319000631_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..c3d01da5
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000631_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,51 @@
+{
+ "319000631_0": "\"하앗――!!\"",
+ "319000631_1": "\"간신히 합류했네. 다친 덴 없어?\"",
+ "319000631_2": "\"이 정도는 괜찮아요!\"",
+ "319000631_3": "\"그래…… 하지만 방심해선 안 돼\"",
+ "319000631_4": "\"그래요…… 그나저나 적은 왜 지금\\n2과 본부를 습격한 걸까요?\"",
+ "319000631_5": "\"아마도 츠바사와 한 교신을 통해\\n우리가 본거지를 알아냈다고 확신한 거겠지\"",
+ "319000631_6": "\"스승님! 적의 기지가 어디 있는지 알았나요?\"",
+ "319000631_7": "\"그래. 료코가 분석해 준 덕분에 말이다\"",
+ "319000631_8": "\"하지만 이번 기습을 격퇴하지 못하면 그 정보도 무의미해지지\"",
+ "319000631_9": "\"베르겔미르가 출현할 가능성도 있다.\\n경계하면서 남은 알카 노이즈도 처리하도록\"",
+ "319000631_10": "\"알았어. 그럼 여기 다음으로\\n알카 노이즈의 반응이 많은 지점으로 유도해 줘\"",
+ "319000631_11": "\"……순조롭군\"",
+ "319000631_12": "\"알카 노이즈의 수는 절반 이하로 감소했습니다.\\n네, 순조롭군요\"",
+ "319000631_13": "\"이대로 포기하고 물러나야 할 텐데요\"",
+ "319000631_14": "\"그래…… 하지만 뭔가 이상해.\\n너무 순조로워……\"",
+ "319000631_15": "\"무슨 뜻이죠?\"",
+ "319000631_16": "\"적의 의도를 모르겠다.\\n2과를 기습하려 한 것치고는 규모가 너무 작아\"",
+ "319000631_17": "\"게다가 알카 노이즈만 나타났을 뿐\\n베르겔미르도 보이질 않고\"",
+ "319000631_18": "\"적도 베르겔미르를 사용할 수 없는 이유가 있는 건 아닐까요?\"",
+ "319000631_19": "\"하지만 정말로 2과를 함락시키려 했다면\\n베르겔미르를 투입할 수 있을 때 쳐들어왔겠지\"",
+ "319000631_20": "\"저번 전투에서 적도 우리의 전력을 어느 정도 파악했을 거다.\\n알카 노이즈만으로 함락시킬 수 있다고 생각하지는 않겠지\"",
+ "319000631_21": "\"아까 사령관님이 말씀하신 것처럼\\n본거지가 발각돼서 급히 공격해 온 것 아닐까요?\"",
+ "319000631_22": "\"그런 것도 있겠지만……\\n그걸 감안해도 너무 어설퍼\"",
+ "319000631_23": "(거기다 이렇게 어중간하게 분산된 전력을 투입해 봤자……\\n오히려 그쪽이 피해를 받을 뿐 의미가 없어)",
+ "319000631_24": "(우리의 대응력과 전력을 떠보려는 건가?\\n특히 히비키와 마리아의 데이터는 부족할 테니)",
+ "319000631_25": "(아니면 다른 작전을 위한 눈속임인가……?)",
+ "319000631_26": "\"연구실의 료코 씨입니다\"",
+ "319000631_27": "\"연결하도록\"",
+ "319000631_28": "\"겐쥬로. 적의 계획을 알아냈어\"",
+ "319000631_29": "\"정말인가!\"",
+ "319000631_30": "\"자세한 건 거기로 전송한 보고서를 읽어 봐\"",
+ "319000631_31": "\"그래, 당장 확인하지\"",
+ "319000631_32": "\"서둘러.\\n시간이 얼마 안 남은 것 같은 예감이 들어\"",
+ "319000631_33": "\"겐쥬로 양반, 바깥 상황은 어때?\\n녀석들이 애먹고 있진 않아?\"",
+ "319000631_34": "\"지금으로선 문제없다. 순조롭게 소탕하는 중이야\"",
+ "319000631_35": "\"그래. 그럼 다행이고……\"",
+ "319000631_36": "\"그건 그렇고 료코. 카나데의 기어 조정은 언제 끝나지?\"",
+ "319000631_37": "\"최종 조정 완료까지 10분에서 15분쯤 걸릴 거야.\\n무슨 일 있어?\"",
+ "319000631_38": "\"아니…… 나도 뭔가 불길한 예감이 들어서 말이지\"",
+ "319000631_39": "\"어쩌면 카나데도 출격해야 할지 모르겠군.\\n준비해 두도록\"",
+ "319000631_40": "\"알았어\"",
+ "319000631_41": "\"잘 부탁한다\"",
+ "319000631_42": "(괜한 걱정이라면 좋겠는데……)",
+ "319000631_43": "\"사령관님! 알카 노이즈의 움직임이 달라졌습니다\"",
+ "319000631_44": "\"장착자 두 사람을 에워싸듯이 집결하고 있습니다\"",
+ "319000631_45": "\"뭐라고!?\"",
+ "319000631_46": "\"근처에 새로운 알카 노이즈의 반응 탐지!\\n이 또한 장착자 두 사람을 향해 가고 있습니다\"",
+ "319000631_47": "\"당장 두 사람에게 알리도록!\"",
+ "319000631_48": "(기회를 엿보고 있었던 건가……? 하지만 대체 왜――?)"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000631_translations_zho.json b/Missions/event018/319000631_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..0f4b350e
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000631_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,51 @@
+{
+ "319000631_0": "「喝啊──!!」",
+ "319000631_1": "「總算跟妳會合了。有沒有受傷?」",
+ "319000631_2": "「我沒事!小事一樁!」",
+ "319000631_3": "「嗯……但還是不要大意了。」",
+ "319000631_4": "「說得也是……不過話說回來,\\n 為什麼敵人要在這時候襲擊二科本部啊?」",
+ "319000631_5": "「恐怕是他們相信我們在聯絡到翼後,\\n 成功推算出他們的基地位置吧。」",
+ "319000631_6": "「師父!知道敵人的基地位置了嗎?」",
+ "319000631_7": "「對。了子分析出來了。」",
+ "319000631_8": "「但如果不擊退這次的奇襲,那這份情報也就沒意義了。」",
+ "319000631_9": "「貝格爾米爾也有可能會現身。\\n 提高警戒,並且迎擊剩下的鍊金NOISE吧。」",
+ "319000631_10": "「明白了。\\n 麻煩指引我到鍊金NOISE反應較多的地點。」",
+ "319000631_11": "「……目前很順利。」",
+ "319000631_12": "「鍊金NOISE的數量減少到原本的一半以下。\\n 的確很順利。」",
+ "319000631_13": "「希望他們會就此收手。」",
+ "319000631_14": "「是啊……但總覺得不太對勁。\\n 未免太順利了……」",
+ "319000631_15": "「什麼意思?」",
+ "319000631_16": "「看不明白對方的意圖。\\n 明明主動突襲二科,動員的戰力規模卻太小了。」",
+ "319000631_17": "「而且出現的都是普通的鍊金NOISE,\\n 貝格爾米爾也沒有現身。」",
+ "319000631_18": "「或許敵人有不能使用貝格爾米爾的理由?」",
+ "319000631_19": "「但如果他們是真心想要摧毀二科,\\n 應該會選擇可以投入貝格爾米爾的時機才對。」",
+ "319000631_20": "「在之前的戰鬥中,敵人應該多少掌握了我們這邊的戰力。\\n 總不會認為光靠鍊金NOISE就能擊敗我們吧?」",
+ "319000631_21": "「會不會如同司令剛才所說的,\\n 因為基地被發現,才在情急之下發動襲擊?」",
+ "319000631_22": "「確實有這個可能性……\\n 但就算把這點納入考量,未免也太倉促了。」",
+ "319000631_23": "(而且還是分散投入這麼半吊子的戰力……\\n 這樣只會造成損耗,意義不大。)",
+ "319000631_24": "(是想試探我們的臨場反應能力和戰力嗎?\\n 尤其他們應該缺乏響和瑪麗亞的資料。)",
+ "319000631_25": "(不,還是這其實是佯攻作戰……?)",
+ "319000631_26": "「是了子小姐從研究室打來的。」",
+ "319000631_27": "「幫我接通。」",
+ "319000631_28": "「弦十郎。我查明敵人的計畫了。」",
+ "319000631_29": "「真的嗎!」",
+ "319000631_30": "「詳細內容麻煩參閱我傳送過去的報告。」",
+ "319000631_31": "「好,我立刻閱覽。」",
+ "319000631_32": "「你要看快點喔。\\n 如果我的預感沒錯,應該沒剩多少時間了。」",
+ "319000631_33": "「老大,外面的情況如何?\\n 她們有沒有陷入苦戰?」",
+ "319000631_34": "「目前還沒問題,掃蕩敵人的工作很順利。」",
+ "319000631_35": "「是嗎?那就好……」",
+ "319000631_36": "「對了,了子。奏的Gear什麼時候會調整完畢?」",
+ "319000631_37": "「再10到15分鐘,就能做完最終調整了吧。\\n 怎麼了嗎?」",
+ "319000631_38": "「沒事……只是我也覺得有點不安。」",
+ "319000631_39": "「搞不好也需要奏出動。\\n 麻煩先做好準備吧。」",
+ "319000631_40": "「我知道了。」",
+ "319000631_41": "「拜託了。」",
+ "319000631_42": "(希望只是我杞人憂天……)",
+ "319000631_43": "「司令!鍊金NOISE的動向有了變化。」",
+ "319000631_44": "「它們逐漸集結,似乎試圖包圍兩位裝者。」",
+ "319000631_45": "「妳說什麼!?」",
+ "319000631_46": "「周遭偵測到新的鍊金NOISE反應!\\n 但也是朝著她們兩位過去了。」",
+ "319000631_47": "「立刻告知她們兩人!」",
+ "319000631_48": "(它們佈下了陷阱……?但究竟有什麼目的──?)"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000632_translations_enm.json b/Missions/event018/319000632_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..a048b829
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000632_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,71 @@
+{
+ "319000632_0": "\"Yaaaah!\"",
+ "319000632_1": "\"Hey Maria-san, is it just me or did this just get a lot more intense?\"",
+ "319000632_2": "\"Yeah... They just keep coming. There's no end to them.\"",
+ "319000632_3": "\"Open areas put us at a disadvantage. Let's go back to HQ and make our stand there.\"",
+ "319000632_4": "\"Roger that!\"",
+ "319000632_5": "\"The two wielders have arrived at HQ entrance. Transitioning strategy from offensive to defensive maneuvers.\"",
+ "319000632_6": "\"Hmm...\"",
+ "319000632_7": "(But even this attack is all half-hearted.)",
+ "319000632_8": "(If they want to separate us from the wielders, their formation is all off, and is full of holes.)",
+ "319000632_9": "(If it was me, I would trap the wielders far away and then destroy the base.)",
+ "319000632_10": "(They don't look like they intend to kill us or the wielders...)",
+ "319000632_11": "(So then what could possibly—?)",
+ "319000632_12": "\"No... Are they trying to gather all of our forces in one place?\"",
+ "319000632_13": "\"The enemy wants to gather all the wielders at Section 2?\"",
+ "319000632_14": "\"Oh no, could they have already—\"",
+ "319000632_15": "\"We can't see anything from here, Ryoko-san. I'm going to the control room. Once you're done with the tuning—\"",
+ "319000632_16": "\"No! Do not leave this lab!\"",
+ "319000632_17": "\"Genjuro-kun! Alicia is targeting Section 2 with—\"",
+ "319000632_18": "\"And now, the rehearsal shall begin.\"",
+ "319000632_19": "\"Huh? Do you hear music?\"",
+ "319000632_20": "\"It's going straight to my head...\"",
+ "319000632_21": "\"I feel kind of sleepy...\"",
+ "319000632_22": "\"Hey! What's... wrong?\"",
+ "319000632_23": "\"Gungnir and Airget-lamh have ceased functioning!\"",
+ "319000632_24": "\"Brain waves read as normal. The readings very closely resemble brain waves during sleep.\"",
+ "319000632_25": "\"Genjuro-kun! Alicia is trying to shut down Section 2 with the Armonica!",
+ "319000632_26": "\"What?! Is that why she forced the wielders back?!\"",
+ "319000632_27": "\"What is that music?\"",
+ "319000632_28": "\"What a strange sound...\"",
+ "319000632_29": "\"Guh... So the attack was... more than just a tactic to keep us... from attacking the North Pole base?\"",
+ "319000632_30": "\"Just in case we uncovered the Armonica... they didn't want us... to figure out how to stop it...\"",
+ "319000632_31": "\"I'm sorry... Ryoko-kun, I can't...\"",
+ "319000632_32": "\"......\"",
+ "319000632_33": "\"HQ, respond! Genjuro-kun, say something! Genjuro-kun!\"",
+ "319000632_34": "\"......\"",
+ "319000632_35": "\"...What the hell happened, Ryoko-san?\"",
+ "319000632_36": "\"They got us. I didn't think it'd happen so fast...\"",
+ "319000632_37": "\"Critical infrastructure seems relatively intact. This was clearly a targeted attack on Section 2.\"",
+ "319000632_38": "\"They just used the Armonica to unleash the Eternal Lullaby on Section 2?\"",
+ "319000632_39": "\"So then, everyone is asleep forever?\"",
+ "319000632_40": "\"Yes... Right now, we're likely the only ones in and around HQ that remain conscious.\"",
+ "319000632_41": "\"Why didn't we fall asleep too?\"",
+ "319000632_42": "\"When I read through the plans, I found the design outline and used it to improvise a countermeasure.\"",
+ "319000632_43": "\"A neutralization device that cancels out the sound coming from the Armonica.\"",
+ "319000632_44": "\"In that short of a time?!\"",
+ "319000632_45": "\"I actually wanted to cover all of Section 2, but there really wasn't enough time for that...\"",
+ "319000632_46": "\"But then, if I hadn't figured out how to get the device ready in time, we'd also be out like a light.\"",
+ "319000632_47": "(Though saying that, it's a miracle that rush job of a device even works.)",
+ "319000632_48": "\"But wait, they'll all wake up eventually, right?!\"",
+ "319000632_49": "\"......\"",
+ "319000632_50": "\"That's just so... It all happened so fast!\"",
+ "319000632_51": "\"What was that?!\"",
+ "319000632_52": "\"That would be the cavalry. They really don't leave anything up to chance.\"",
+ "319000632_53": "\"What about the sound from the Armonica?\"",
+ "319000632_54": "\"Luckily, it's subsided. Something that powerful must require some time before it can be used again.\"",
+ "319000632_55": "\"And what about my Gear tuning?\"",
+ "319000632_56": "\"It's done, but...\"",
+ "319000632_57": "\"Section 2 is in ruins right now, and the other two wielders can't fight either.\"",
+ "319000632_58": "\"I know. I'll have to figure something out.\"",
+ "319000632_59": "\"I'm sorry. This is turning into a complete disaster, and I don't know what we can do about it.\"",
+ "319000632_60": "\"I never imagined things would get this bad...\"",
+ "319000632_61": "\"No, if I had realized sooner, I could have prevented this... And to think everyone calls me a genius.\"",
+ "319000632_62": "\"You'll always have and always will be a genius, Ryoko-san. Take care of the others for me.\"",
+ "319000632_63": "\"Kanade-chan...\"",
+ "319000632_64": "\"So you alchemists brought along some Alca-Noise, I see?\"",
+ "319000632_65": "\"You better not think that's enough to take me down.\"",
+ "319000632_66": "\"That's not all. Look behind you.\"",
+ "319000632_67": "\"...And there it is.\"",
+ "319000632_68": "\"Bergelmir!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000632_translations_kor.json b/Missions/event018/319000632_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..5c9138d8
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000632_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,71 @@
+{
+ "319000632_0": "\"하아아압――!!\"",
+ "319000632_1": "\"마리아 씨, 아까랑은 기세가 좀 많이 다른 거 같은데요?\"",
+ "319000632_2": "\"그래…… 아무리 해치워도 끝이 없네\"",
+ "319000632_3": "\"넓은 곳에서는 불리해.\\n좀 더 본부 쪽으로 가까이 가서 방어선을 구축하자\"",
+ "319000632_4": "\"알겠습니다!\"",
+ "319000632_5": "\"장착자 2명, 본부 입구 앞으로 이동.\\n소탕전에서 방어전으로 이행합니다\"",
+ "319000632_6": "\"그래……\"",
+ "319000632_7": "(하지만 그래도 아직 허술해)",
+ "319000632_8": "(우리와 장착자를 떼어 놓으려 한 거라기엔 배치가 이상해.\\n안쪽은 느슨하고 바깥쪽이 단단한 포위망이야)",
+ "319000632_9": "(나라면 장착자를 멀리 묶어 두고 그 틈에 2과를 함락시키겠어)",
+ "319000632_10": "(장착자나 우리를 죽이는 게 목표가 아닌 건가……?)",
+ "319000632_11": "(그럼 대체?)",
+ "319000632_12": "\"설마…… 2과의 전력을 한데 모으기 위해?\"",
+ "319000632_13": "\"적이 노리는 건 장착자를 2과에 집결시키는 것……?\"",
+ "319000632_14": "\"설마 이미!?\"",
+ "319000632_15": "\"여기선 상황 파악이 안 돼.\\n료코 씨, 난 지휘부로 갈게. 조정이 끝나면――\"",
+ "319000632_16": "\"안 돼! 연구실에서 나가지 마!\"",
+ "319000632_17": "\"겐쥬로! 알리시아는 2과를――\"",
+ "319000632_18": "\"그럼 리허설을 시작하자\"",
+ "319000632_19": "\"뭐지? 음악 소리가……\"",
+ "319000632_20": "\"……뇌에 직접 울려\"",
+ "319000632_21": "\"왠지 졸음이……\"",
+ "319000632_22": "\"히비키! 괜찮……아……?\"",
+ "319000632_23": "\"건그닐, 아가트람, 기능 정지!\"",
+ "319000632_24": "\"뇌파 패턴은 정상――\\n수면 시의 뇌파와 매우 흡사합니다\"",
+ "319000632_25": "\"겐쥬로!\\n알리시아는 아르모니카로 2과의 기능을 정지시키려는 거야!\"",
+ "319000632_26": "\"그런!? 그래서 2과로 장착자를!?\"",
+ "319000632_27": "\"이 음악은 뭐지……\"",
+ "319000632_28": "\"뭔가 신비한……\"",
+ "319000632_29": "\"큭…… 이번 기습은……\\n북극 기지 공격을 막는 것만이, 목적이, 아니었나……\"",
+ "319000632_30": "\"만약, 아르모니카의 존재가, 드러날 경우……\\n우리가, 대책을, 마련할 틈을, 주지 않기 위해……\"",
+ "319000632_31": "\"미안하다…… 료코, 나도……\"",
+ "319000632_32": "\"…………\"",
+ "319000632_33": "\"본부, 응답해!\\n겐쥬로! 대답해, 겐쥬로!\"",
+ "319000632_34": "\"…………\"",
+ "319000632_35": "\"……료코 씨, 대체 무슨 일이야?\"",
+ "319000632_36": "\"한 방 먹었어. 설마 이렇게 빨리……\"",
+ "319000632_37": "\"……인프라에 피해는 없는 것 같아.\\n역시 정확하게 2과를 노렸던 거야\"",
+ "319000632_38": "\"아르모니카의 영원한 자장가가\\n2과에 울려 퍼졌어\"",
+ "319000632_39": "\"그럼 다들 영원한 잠에……?\"",
+ "319000632_40": "\"그래…… 지금 이 본부 근처에서 의식이 있는 사람은\\n우리뿐일 거야\"",
+ "319000632_41": "\"왜 우리만 잠들지 않은 건데?\"",
+ "319000632_42": "\"아까 계획 자료에 적혀 있었던 설계 개론을 읽고\\n급히 대항책을 마련해 뒀어\"",
+ "319000632_43": "\"아르모니카의 소리를 상쇄하는 중화 장치야\"",
+ "319000632_44": "\"그 짧은 시간에!?\"",
+ "319000632_45": "\"마음 같아선 2과 전체를 보호하려고 했는데\\n시간이 너무 부족했어……\"",
+ "319000632_46": "\"……하긴 상쇄음을 특정하는 게 늦었다면\\n우리도 꼼짝없이 당했을 거야\"",
+ "319000632_47": "(그래도 급조한 그 장치로 막아낸 건 기적이라 봐야겠지)",
+ "319000632_48": "\"저기, 다들 깨어날 수 있는 거지!?\"",
+ "319000632_49": "\"…………\"",
+ "319000632_50": "\"말도 안 돼, 이런 건……\\n너무 허무하잖아!\"",
+ "319000632_51": "\"――뭐야!?\"",
+ "319000632_52": "\"주인공이 등장했어.\\n정말 빈틈없는걸\"",
+ "319000632_53": "\"료코 씨, 아르모니카의 소리는?\"",
+ "319000632_54": "\"다행히 아르모니카의 소리는 멈췄어.\\n그렇게나 강력한 힘인 만큼 연속으로 사용하긴 힘들 거야\"",
+ "319000632_55": "\"기어 조정은?\"",
+ "319000632_56": "\"다 끝났어. 하지만……\"",
+ "319000632_57": "\"지금 2과는 괴멸되기 직전이야.\\n그 장착자 두 사람도 싸울 수 없어\"",
+ "319000632_58": "\"알고 있어. 내가 어떻게든 해 볼게……\"",
+ "319000632_59": "\"……미안해. 상황이 이런데\\n좋은 방법이 전혀 떠오르질 않아\"",
+ "319000632_60": "\"설마 이런 사태가 벌어질 줄은……\"",
+ "319000632_61": "\"아니, 좀 더 빨리 알아챘다면 대책도 마련했을 텐데……\\n어디 가서 천재란 소리도 못 하겠네\"",
+ "319000632_62": "\"료코 씨는 늘 천재야.\\n――모두를 잘 부탁해\"",
+ "319000632_63": "\"카나데……\"",
+ "319000632_64": "\"알카 노이즈를 거느리고 연금술사가 나오셨군\"",
+ "319000632_65": "\"저 정도는 내가 쫓아내 버릴게\"",
+ "319000632_66": "\"그뿐만이 아니야. 그 뒤쪽을 봐\"",
+ "319000632_67": "\"……역시 왔군\"",
+ "319000632_68": "\"――베르겔미르!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000632_translations_zho.json b/Missions/event018/319000632_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..e2c64326
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000632_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,71 @@
+{
+ "319000632_0": "「喝啊啊啊──!!」",
+ "319000632_1": "「瑪麗亞小姐,妳不覺得敵人的動向和剛才很不一樣嗎?」",
+ "319000632_2": "「對……一個接著一個冒出來,根本沒完沒了。」",
+ "319000632_3": "「在空曠的地方對戰鬥很不利。\\n 我們更靠近本部一點,以鞏固防線吧。」",
+ "319000632_4": "「了解!」",
+ "319000632_5": "「兩名裝者駐留在本部入口前。\\n 從掃蕩戰切換成防衛戰。」",
+ "319000632_6": "「嗯……」",
+ "319000632_7": "(但敵人的攻勢還是很鬆散。)",
+ "319000632_8": "(如果是企圖拆散我們和裝者,那陣型也很奇怪。\\n 這是內薄外強的包圍網。)",
+ "319000632_9": "(如果是我,就會趁裝者在遠方被拖住的時候來擊潰二科。)",
+ "319000632_10": "(敵人的目的不是殺了裝者和我們……?)",
+ "319000632_11": "(那到底是?)",
+ "319000632_12": "「難道說……是為了將二科的戰力集中在一處?」",
+ "319000632_13": "「敵人的目的是把裝者集中到二科……?」",
+ "319000632_14": "「難道說已經!?」",
+ "319000632_15": "「待在這裡也搞不清楚狀況。\\n 了子姐,我過去指揮室。等調整完之後──」",
+ "319000632_16": "「不行!不要離開這個研究室!」",
+ "319000632_17": "「弦十郎!艾莉西亞打算把二科──」",
+ "319000632_18": "「那就開始彩排吧。」",
+ "319000632_19": "「這是什麼音樂……」",
+ "319000632_20": "「……直接傳到腦中……」",
+ "319000632_21": "「總覺得好睏……」",
+ "319000632_22": "「喂!妳怎麼……了……?」",
+ "319000632_23": "「岡格尼爾及阿爾格提蘭停止運作!」",
+ "319000632_24": "「腦波模式呈現正常值──\\n 和睡眠時的腦波極度類似。」",
+ "319000632_25": "「弦十郎!\\n 艾莉西亞打算用玻璃琴來癱瘓二科運作!」",
+ "319000632_26": "「什麼!所以才把裝者引來二科嗎!?」",
+ "319000632_27": "「這是、什麼音樂……」",
+ "319000632_28": "「總有種、不可思議的……」",
+ "319000632_29": "「嗚……這次的奇襲……\\n 不只是為了防止我們進攻、北極基地……」",
+ "319000632_30": "「而是萬一、玻璃琴的存在、曝光時……\\n 不讓、我們有……時間擬定、對策……」",
+ "319000632_31": "「抱歉……了子,我也……」",
+ "319000632_32": "「…………」",
+ "319000632_33": "「本部,回答我!\\n 弦十郎,回答我,弦十郎!」",
+ "319000632_34": "「…………」",
+ "319000632_35": "「……了子姐,到底怎麼了?」",
+ "319000632_36": "「被擺了一道。沒想到會這麼快……」",
+ "319000632_37": "「……周遭的維生管線沒有受到影響。\\n 看來果然是衝著二科來的。」",
+ "319000632_38": "「他們對二科播放了用玻璃琴演奏的\\n 永遠的搖籃曲。」",
+ "319000632_39": "「那大家都陷入永眠了嗎……?」",
+ "319000632_40": "「對……現在在本部一帶還保持清醒的人,\\n 應該只剩我們了。」",
+ "319000632_41": "「為什麼只有我們沒睡著呢?」",
+ "319000632_42": "「我讀了剛才那份計畫資料中的設計概論後,\\n 緊急做了應對措施。」",
+ "319000632_43": "「就是能抵銷玻璃琴旋律的中和裝置。」",
+ "319000632_44": "「在那麼短的時間內嗎!?」",
+ "319000632_45": "「我原本希望能保護到整個二科的,\\n 但時間實在是不夠……」",
+ "319000632_46": "「……而且要是來不及鎖定抵銷的旋律,\\n 連我們也會倒下。」",
+ "319000632_47": "(話雖如此,能用臨時打造的裝置防住可說是奇蹟。)",
+ "319000632_48": "「大家應該還會醒來吧!?」",
+ "319000632_49": "「…………」",
+ "319000632_50": "「怎麼可能……\\n 結束得也太快了吧!」",
+ "319000632_51": "「──怎麼了!?」",
+ "319000632_52": "「看來主力出場了。\\n 真是滴水不漏。」",
+ "319000632_53": "「了子姐,玻璃琴的音樂呢?」",
+ "319000632_54": "「幸好玻璃琴的音樂停止了。\\n 那麼強大的力量,想必也無法連續使用吧。」",
+ "319000632_55": "「Gear調整得如何了?」",
+ "319000632_56": "「已經調整完了,但是……」",
+ "319000632_57": "「現在二科的狀態近乎全滅。\\n 那兩名裝者也無法戰鬥了。」",
+ "319000632_58": "「我知道。我會想辦法……」",
+ "319000632_59": "「……對不起。面對這種情況,\\n 我卻想不出半點好主意。」",
+ "319000632_60": "「沒想到會變成這種狀況……」",
+ "319000632_61": "「不對,要是我能早點發現,就能做好對策了……\\n 我根本沒資格自稱『天才櫻井了子』呢。」",
+ "319000632_62": "「了子姐永遠都是天才喔。\\n ──大家就拜託妳了。」",
+ "319000632_63": "「奏……」",
+ "319000632_64": "「鍊金術師帶著鍊金NOISE出場了嗎?」",
+ "319000632_65": "「這點程度的戰力,就由我來擊潰。」",
+ "319000632_66": "「戰力可不只有這點程度喔,妳看後面。」",
+ "319000632_67": "「……果然來了嗎?」",
+ "319000632_68": "「──貝格爾米爾!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000711_translations_enm.json b/Missions/event018/319000711_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..e5f95590
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000711_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,23 @@
+{
+ "319000711_0": "A Lone Battle",
+ "319000711_1": "\"...And there it is.\"",
+ "319000711_2": "\"Bergelmir!\"",
+ "319000711_3": "\"Huh? It looks kind of different than it did before.\"",
+ "319000711_4": "\"Bad news... It seems to be evolving.\"",
+ "319000711_5": "\"Evolving?\"",
+ "319000711_6": "\"Yes. Bergelmir is a frost giant, and it seems the extreme cold of the North Pole drove its evolution.\"",
+ "319000711_7": "\"I wouldn't expect any less from an inhabitant of Jotunheim, a kingdom of giants blanketed in ice.\"",
+ "319000711_8": "\"It can't be that simple...\"",
+ "319000711_9": "\"Relics and philosophical armaments may appear complex, but they always remain loyal to their core concepts.\"",
+ "319000711_10": "\"At any rate, things are looking pretty bleak...\"",
+ "319000711_11": "\"If I have to go up against that monster, then using Brisingamen is my only hope.\"",
+ "319000711_12": "\"Absolutely not. I forbid it.\"",
+ "319000711_13": "\"But why?!\"",
+ "319000711_14": "\"Do you really need to ask? Even in the simulator, your stable activation rate was still less than 50%.\"",
+ "319000711_15": "\"And with all the other wielders out cold, there's no one to stop you if you go berserk.\"",
+ "319000711_16": "\"Then what should I do?\"",
+ "319000711_17": "\"First, hurry and go pick up those two.\"",
+ "319000711_18": "\"They'll get caught up in the battle just lying around out there.\"",
+ "319000711_19": "\"Okay, I'll go get them!\"",
+ "319000711_20": "\"Good luck out there.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000711_translations_kor.json b/Missions/event018/319000711_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..150bc3d4
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000711_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,23 @@
+{
+ "319000711_0": "외로운 전투",
+ "319000711_1": "\"역시 왔군――\"",
+ "319000711_2": "\"――베르겔미르!\"",
+ "319000711_3": "\"……응? 저번과는 모습이 좀 다른 것 같은데?\"",
+ "319000711_4": "\"큰일이야…… 하필 이럴 때 진화하다니\"",
+ "319000711_5": "\"진화했다고?\"",
+ "319000711_6": "\"그래, 베르겔미르는 서리 거인이니까――\\n극한의 북극에서 힘을 비축해 성장한 모양이야\"",
+ "319000711_7": "\"역시 얼음으로 둘러싸인 거인의 나라\\n요툰헤임의 주민답네\"",
+ "319000711_8": "\"그렇게 단순한 거야……?\"",
+ "319000711_9": "\"성유물과 철학 병기는 복잡한 존재처럼 보여도\\n의외로 기본 개념에 충실하거든\"",
+ "319000711_10": "\"어쨌든 절체절명의 위기라는 거구나……\"",
+ "319000711_11": "\"저걸 상대하려면 브리싱가멘을 쓸 수밖에 없겠는걸\"",
+ "319000711_12": "\"그건 안 돼. 절대로 허가할 수 없어\"",
+ "319000711_13": "\"어째서!?\"",
+ "319000711_14": "\"당연하잖아? 시뮬레이션 상으로도\\n정상적인 기동률이 아직 50% 미만이야\"",
+ "319000711_15": "\"거기다 장착자들까지 당한 상황에서 폭주하면\\n널 막을 수 있는 사람이 아무도 없어\"",
+ "319000711_16": "\"그럼 어떻게 해야 하는데?\"",
+ "319000711_17": "\"――우선 장착자 두 사람을 먼저 데리고 와\"",
+ "319000711_18": "\"그대로 방치하면 전투에 휘말릴 거야\"",
+ "319000711_19": "\"알았어, 다녀올게!\"",
+ "319000711_20": "\"잘 부탁해\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000711_translations_zho.json b/Missions/event018/319000711_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..2d8d85bc
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000711_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,23 @@
+{
+ "319000711_0": "孤軍奮戰",
+ "319000711_1": "「果然來了嗎──」",
+ "319000711_2": "「──貝格爾米爾!」",
+ "319000711_3": "「……嗯?好像長得跟上次不太一樣?」",
+ "319000711_4": "「糟透了……沒想到會在這個節骨眼進化。」",
+ "319000711_5": "「妳說進化?」",
+ "319000711_6": "「沒錯,貝格爾米爾是冰霜巨人──\\n 牠似乎在極寒的北極累積力量後成長了。」",
+ "319000711_7": "「真不愧是居住在冰雪籠罩的巨人之國──\\n 約頓海姆的居民。」",
+ "319000711_8": "「這理論也太單純……」",
+ "319000711_9": "「聖遺物跟哲學兵器乍看之下很複雜,\\n 但是卻意外地忠於這類概念喔。」",
+ "319000711_10": "「無論如何,我們都走投無路了嗎……?」",
+ "319000711_11": "「要和牠打的話,只能用布里希嘉曼了吧。」",
+ "319000711_12": "「那可不行,我不會同意的。」",
+ "319000711_13": "「為什麼啊!?」",
+ "319000711_14": "「還用問嗎?妳連在模擬訓練上的\\n 正常啟動率都未滿50%喔!」",
+ "319000711_15": "「更何況響她們已經倒下了,要是失控,\\n 就沒有人能阻止妳了。」",
+ "319000711_16": "「那妳說要怎麼辦?」",
+ "319000711_17": "「──首先盡快回收那兩人。」",
+ "319000711_18": "「把她們晾在那裡的話,會被戰鬥波及的。」",
+ "319000711_19": "「知道了,我這就過去!」",
+ "319000711_20": "「拜託妳了。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000722_translations_enm.json b/Missions/event018/319000722_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..a1b6e7ec
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000722_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,12 @@
+{
+ "319000722_0": "\"Where are those two?!\"",
+ "319000722_1": "\"Outta my way!\"",
+ "319000722_2": "\"Yaaaaah!\"",
+ "319000722_3": "\"Over there!\"",
+ "319000722_4": "\"Hold on, I'm coming!\"",
+ "319000722_5": "\"Those footsteps... It's—\"",
+ "319000722_6": "\"Graaagh!\"",
+ "319000722_7": "\"...It's no use. Even if I tried to grab them and run, there's no way I'd reach them before it does.\"",
+ "319000722_8": "\"If I don't do something, though, they'll both be killed.\"",
+ "319000722_9": "\"I'll have to draw it this way!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000722_translations_kor.json b/Missions/event018/319000722_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..9c9ae8d6
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000722_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,12 @@
+{
+ "319000722_0": "\"두 사람은 어디 있지!?\"",
+ "319000722_1": "\"저리 비켜!!\"",
+ "319000722_2": "\"하아아압――!!\"",
+ "319000722_3": "\"저기 있다!\"",
+ "319000722_4": "\"기다려, 지금 간다――!\"",
+ "319000722_5": "\"이 발소리는―― 그놈인가!?\"",
+ "319000722_6": "\"크아아아아아아――!\"",
+ "319000722_7": "\"……안 되겠어. 두 사람을 데리고 도망치고 싶지만\\n여기서는 놈이 먼저 도착할 거야\"",
+ "319000722_8": "\"이대로는 저 두 명이 당할 거야――\"",
+ "319000722_9": "\"놈을 이쪽으로 유인해야 해!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000722_translations_zho.json b/Missions/event018/319000722_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..5d8fe73f
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000722_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,12 @@
+{
+ "319000722_0": "「她們在哪裡!?」",
+ "319000722_1": "「別擋路!!」",
+ "319000722_2": "「喝啊啊啊──!!」",
+ "319000722_3": "「在那裡嗎!」",
+ "319000722_4": "「你們等著,我現在就過去──!」",
+ "319000722_5": "「這陣腳步聲──是那傢伙嗎!?」",
+ "319000722_6": "「嗚嘎啊啊啊啊──!」",
+ "319000722_7": "「……不行。就算想抱著她們兩人逃走,\\n 從這裡過去的話,牠會比我早抵達她們身邊。」",
+ "319000722_8": "「這樣下去,她們會被攻擊的──」",
+ "319000722_9": "「只能引誘那傢伙過來了!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000732_translations_enm.json b/Missions/event018/319000732_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..01bc4594
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000732_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,51 @@
+{
+ "319000732_0": "\"Hey, you! Come and get me!\"",
+ "319000732_1": "\"Damn. I can't even put a scratch on it in my normal Gear.\"",
+ "319000732_2": "\"Graaagh!\"",
+ "319000732_3": "\"Guh!\"",
+ "319000732_4": "\"Ngh! If I take one of those head on, I'm done for.\"",
+ "319000732_5": "(No matter how much I try to lead it away, it just keeps heading straight for those two and HQ.)",
+ "319000732_6": "(Did the alchemists order it to do that?)",
+ "319000732_7": "(Whatever it is, it's getting dangerously close to those two.)",
+ "319000732_8": "(I'll just have to take it down right here and now!)",
+ "319000732_9": "\"Gruuuaaah!\"",
+ "319000732_10": "\"You think I'm going to let you take another step, you walking iceberg?!\"",
+ "319000732_11": "\"If I let anything happen to them here, I'll never be able to face Tsubasa again!\"",
+ "319000732_12": "\"So I'm going to stop you... Even if... Even if it means giving my own life to do it!\"",
+ "319000732_13": "\"Kanade-chan. Can you hear me?\"",
+ "319000732_14": "\"Ryoko-san?!\"",
+ "319000732_15": "\"We're out of options. You have my permission to use Brisingamen.\"",
+ "319000732_16": "\"Are you sure?\"",
+ "319000732_17": "\"As it stands, you don't have a chance. However slim the odds may be, it's our only option left.\"",
+ "319000732_18": "\"...I was waiting to hear that!\"",
+ "319000732_19": "\"All of our lives are in your hands.\"",
+ "319000732_20": "\"You must overcome your negative emotions and inner darkness to make it through this. You hear me?\"",
+ "319000732_21": "\"Yeah, I hear ya loud and clear!\"",
+ "319000732_22": "\"Brisingamen... Lend me your power!\"",
+ "319000732_23": "\"Rrraaaahhh!\"",
+ "319000732_24": "\"Grrr?\"",
+ "319000732_25": "\"Graaaaaah!\"",
+ "319000732_26": "\"Kanade-chan?! I should have known...\"",
+ "319000732_27": "\"Aaagh!\"",
+ "319000732_28": "\"...Back into the fire again, is it?\"",
+ "319000732_29": "\"Shut... up... You aren't me...\"",
+ "319000732_30": "\"You're just acting how I used to be...\"",
+ "319000732_31": "\"Is that so? But you know what I'm saying is true, don't you?\"",
+ "319000732_32": "\"Shut up! Do it quickly, Brisingamen... Lend me... your power!\"",
+ "319000732_33": "\"Why do you have to put yourself in danger by challenging that monster anyway?\"",
+ "319000732_34": "\"Isn't it obvious? It's... for my friends.\"",
+ "319000732_35": "\"You've only just met them and they've already tricked you into thinking they're your friends?\"",
+ "319000732_36": "\"Any... friend of Tsubasa's... is a friend of mine!\"",
+ "319000732_37": "\"Tsubasa, Tsubasa, Tsubasa! She's all you ever think about.\"",
+ "319000732_38": "\"Is she not the cause of all of your suffering?\"",
+ "319000732_39": "\"You're wrong!\"",
+ "319000732_40": "\"Oh I'm wrong now, am I?\"",
+ "319000732_41": "\"Remember how much you hated her? How much you envied her?\"",
+ "319000732_42": "\"That was... a long time ago. Things are different now!\"",
+ "319000732_43": "\"Do you really think that people, that you, can change so easily?\"",
+ "319000732_44": "\"That you can just shrug off all the pain and hatred that was a part of you for all that time?\"",
+ "319000732_45": "\"Even though she, Tsubasa, was the cause of it all?\"",
+ "319000732_46": "\"Shut up right now!\"",
+ "319000732_47": "\"You do remember, don't you? That face she made...\"",
+ "319000732_48": "\"Stooop!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000732_translations_kor.json b/Missions/event018/319000732_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..ade63e2f
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000732_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,51 @@
+{
+ "319000732_0": "\"이쪽으로 오라고!\"",
+ "319000732_1": "\"젠장. 일반 기어로는 공격이 제대로 먹히질 않아\"",
+ "319000732_2": "\"크아아아아아아――!\"",
+ "319000732_3": "\"큭――!\"",
+ "319000732_4": "\"큭!\\n저런 걸 정면으로 맞았다간 끝장이야\"",
+ "319000732_5": "(심지어 이 녀석, 아무리 유도하려고 해도\\n두 사람과 본부 쪽으로 계속 직진하고 있어)",
+ "319000732_6": "(연금술사가 그런 명령을 내린 건가?)",
+ "319000732_7": "(어쨌든…… 그 녀석들이 있는 곳까지 거리가 얼마 안 남았어)",
+ "319000732_8": "(여기서 해치울 수밖에 없나!)",
+ "319000732_9": "\"크으으으으――\"",
+ "319000732_10": "\"더는 못 간다, 덩치야!\"",
+ "319000732_11": "\"여기서 그 녀석들에게 무슨 일이 생기면\\n츠바사를 볼 면목이 없다고!\"",
+ "319000732_12": "\"그러니까 막겠어……\\n설령…… 내 목숨과 맞바꾸는 한이 있더라도!\"",
+ "319000732_13": "\"카나데. 들리니?\"",
+ "319000732_14": "\"료코 씨!?\"",
+ "319000732_15": "\"할 수 없지, 브리싱가멘 사용을 허가할게\"",
+ "319000732_16": "\"괜찮겠어?\"",
+ "319000732_17": "\"이대로는 뭘 해도 전멸할 거야.\\n그럼 조금이라도 가능성이 높은 선택지에 걸어야지\"",
+ "319000732_18": "\"……그 말을 기다렸어!\"",
+ "319000732_19": "\"우리 모두의 목숨을 네게 맡길게\"",
+ "319000732_20": "\"부정적인 감정과 폭주 충동을 꼭 이겨내야 해. 알았지?\"",
+ "319000732_21": "\"응―― 알았어\"",
+ "319000732_22": "\"브리싱가멘…… 나에게 힘을 내놔!!\"",
+ "319000732_23": "\"우오오오오오오――――――!!\"",
+ "319000732_24": "\"크르르르르……?\"",
+ "319000732_25": "\"크아아아아악………………!\"",
+ "319000732_26": "\"카나데!? 역시 아직은――\"",
+ "319000732_27": "\"으아아아아악――――――!\"",
+ "319000732_28": "'……정말 끈질긴 녀석이구나'",
+ "319000732_29": "\"시끄, 러워…… 넌, 내가 아니, 야……\"",
+ "319000732_30": "\"과거의, 내 마음을, 흉내 내는, 것뿐이, 지……\"",
+ "319000732_31": "'글쎄? 하지만 내 말이 거짓말이 아니라는 건 잘 알잖아?'",
+ "319000732_32": "\"시끄러워! 어서, 힘을, 내놔…… 브리싱가멘……\"",
+ "319000732_33": "'저런 괴물을 상대로 왜 자진해서 위험에 뛰어들어야 하는데?'",
+ "319000732_34": "\"당연하잖아…… 동료를…… 위해서라고\"",
+ "319000732_35": "'본 지 얼마나 됐다고 동료씩이나 되셨어?'",
+ "319000732_36": "\"그 녀석들은…… 츠바사의 소중한 동료야……\\n그럼 내 동료이기도 해!\"",
+ "319000732_37": "'츠바사, 츠바사, 츠바사! 나 원 참, 넌 맨날 그 소리구나'",
+ "319000732_38": "'그 녀석이야말로 네 고통의 원흉이잖아?'",
+ "319000732_39": "\"아니야!\"",
+ "319000732_40": "'뭐가 아니야'",
+ "319000732_41": "'떠올려 봐, 네가 그 녀석을 얼마나\\n증오하고 시기했는지'",
+ "319000732_42": "\"그런 건…… 지난 일이야. 지금은 달라……\"",
+ "319000732_43": "'사람이, 네가 그렇게 쉽게 바뀔 수 있을 거라 생각해?'",
+ "319000732_44": "'내내 품었던 그 고통과 원망을 떨쳐 버릴 수 있어?'",
+ "319000732_45": "'전부 다 그 녀석―― 츠바사 탓이잖아?'",
+ "319000732_46": "\"시끄러워, 닥쳐!\"",
+ "319000732_47": "'기억하고 있잖아?\\n그때 그 녀석이 어떤 표정을 지었는지――'",
+ "319000732_48": "\"그만해에에에――!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000732_translations_zho.json b/Missions/event018/319000732_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..3e1ceb48
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000732_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,51 @@
+{
+ "319000732_0": "「我叫你過來啊!」",
+ "319000732_1": "「該死!光靠一般的Gear,槍根本刺不進去!」",
+ "319000732_2": "「嗚嘎啊啊啊啊──!」",
+ "319000732_3": "「嗚──!」",
+ "319000732_4": "「嗚!\\n 要是被這攻擊打中,鐵定會完蛋。」",
+ "319000732_5": "(而且不管怎麼引誘,\\n 牠都會直直朝著她們兩人和本部的方向過去。)",
+ "319000732_6": "(是鍊金術師下的命令嗎?)",
+ "319000732_7": "(不管怎樣……牠離兩人的位置不遠了。)",
+ "319000732_8": "(難道只能在這裡打倒牠了嗎!)",
+ "319000732_9": "「嗚嗚嗚嗚嗚──」",
+ "319000732_10": "「我不會讓你再往前了,你這大塊頭!」",
+ "319000732_11": "「要是她們在這裡出了什麼意外,\\n 我就沒臉見翼了!」",
+ "319000732_12": "「所以我要阻止你……\\n 就算要我……豁出性命也無所謂!」",
+ "319000732_13": "「奏,聽得到嗎?」",
+ "319000732_14": "「了子姐!?」",
+ "319000732_15": "「沒辦法了,我允許妳使用布里希嘉曼。」",
+ "319000732_16": "「可以嗎?」",
+ "319000732_17": "「不然這樣下去也是全軍覆沒。\\n 既然如此,就賭一下可能性比較高的選項吧。」",
+ "319000732_18": "「……就等妳這句話!」",
+ "319000732_19": "「我們所有人的性命就交給妳了。」",
+ "319000732_20": "「一定要克服負面情感跟失控的衝動,知道了嗎?」",
+ "319000732_21": "「好──我知道。」",
+ "319000732_22": "「布里希嘉曼……把力量借給我吧!!」",
+ "319000732_23": "「嗚喔喔喔喔喔喔──────!!」",
+ "319000732_24": "「咕嚕嚕嚕……?」",
+ "319000732_25": "「嗚啊啊啊啊啊………………ッ!」",
+ "319000732_26": "「奏!?果然還是──」",
+ "319000732_27": "「嗚啊啊啊啊啊──────!」",
+ "319000732_28": "『……妳真是學不乖。』",
+ "319000732_29": "「少囉嗦……妳……不是我……」",
+ "319000732_30": "「只不過是……在模仿以前的我……的心……」",
+ "319000732_31": "『是嗎?但妳也知道我沒有在說謊吧?』",
+ "319000732_32": "「吵死了!快點、借我、力量……布里希嘉曼……」",
+ "319000732_33": "『為什麼非得要不惜身陷危險,去對付那種怪物呢?』",
+ "319000732_34": "「那還用問……這是為了……夥伴。」",
+ "319000732_35": "『妳被剛認識的傢伙們演的友情戲碼打動了嗎?』",
+ "319000732_36": "「她們是……翼重要的夥伴……\\n 所以也是我的夥伴!」",
+ "319000732_37": "『翼、翼、翼!妳就只會提到她。』",
+ "319000732_38": "『她才是造成妳苦痛的元凶吧?』",
+ "319000732_39": "「不是!」",
+ "319000732_40": "『哪裡不是了?』",
+ "319000732_41": "『回想起來吧,妳曾經多麼恨她。\\n 又是多麼羨慕她。』",
+ "319000732_42": "「那都是……以前的事了。現在、不一樣……」",
+ "319000732_43": "『妳以為人類──以為自己能輕易改變嗎?』",
+ "319000732_44": "『妳以為自己能放下一直藏於內心的痛苦和憎恨嗎?』",
+ "319000732_45": "『明明這一切都是她的──都是翼的錯?』",
+ "319000732_46": "「少囉嗦,住口!」",
+ "319000732_47": "『妳還記得吧?\\n 當時她擺出了什麼樣的表情──』",
+ "319000732_48": "「別說了──!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000741_translations_enm.json b/Missions/event018/319000741_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..f8f36feb
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000741_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,55 @@
+{
+ "319000741_0": "\"That was—\"",
+ "319000741_1": "\"That was when I was on a strict regimen of training and drugs to acclimate myself to Gungnir.\"",
+ "319000741_2": "\"She was hiding behind the adults, watching me... Shaking in fear.\"",
+ "319000741_3": "\"While I was risking my life to get the power I needed for my revenge.\"",
+ "319000741_4": "\"A power that she received without lifting a finger.\"",
+ "319000741_5": "\"While I was in pain, puking blood, she just stared on in pity!\"",
+ "319000741_6": "\"I hate that stupid look on your face! Do I really scare you that much?!\"",
+ "319000741_7": "\"I can't stand the sight of you, Tsubasa Kazanari!\"",
+ "319000741_8": "\"I'm the one with a real reason to kill the Noise!\"",
+ "319000741_9": "\"Why do you get it so much easier?!\"",
+ "319000741_10": "\"I had to put in the hard work to claim Gungnir's power for myself, unlike you!\"",
+ "319000741_11": "\"Now do you remember?\"",
+ "319000741_12": "\"Yeah... I remember.\"",
+ "319000741_13": "\"I remember exactly how much I hated and envied her back then.\"",
+ "319000741_14": "\"That's right. You became a wielder all on your own. You didn't need Tsubasa Kazanari back then.\"",
+ "319000741_15": "\"In fact, you could even say that she holds you back by being so easy to hate.\"",
+ "319000741_16": "\"You remember that Tsubasa Kazanari is your enemy. She doesn't deserve to be saved. She deserves to burn.\"",
+ "319000741_17": "\"Yeah... I really did hate her. I envied her.\"",
+ "319000741_18": "\"But that wasn't all I felt.\"",
+ "319000741_19": "\"What?\"",
+ "319000741_20": "\"It feels weird saying this to my own shadow, but there was just one little flaw in your story.\"",
+ "319000741_21": "\"What are you talking about?\"",
+ "319000741_22": "\"You may have been trying to trick me by overwriting my memories with dark thoughts—\"",
+ "319000741_23": "\"But what you showed me was so detailed, it brought back another memory that's very dear to me.\"",
+ "319000741_24": "\"Ngh?!\"",
+ "319000741_25": "\"I didn't become a wielder all on my own!\"",
+ "319000741_26": "\"When I was still acclimating to Gungnir...\"",
+ "319000741_27": "\"When I was puking blood and fading in and out of consciousness, I felt something.\"",
+ "319000741_28": "\"It was her warm, gentle hands enveloping mine.\"",
+ "319000741_29": "\"How could I ever forget?! I was living on nothing but rage at the Noise for killing my family...\"",
+ "319000741_30": "\"And it was Tsubasa who saved me!\"",
+ "319000741_31": "\"And that's not all! If Tsubasa hadn't been there for me, I never would've become a wielder!\"",
+ "319000741_32": "\"There's no way I'd ever forget the warmth of her hand!\"",
+ "319000741_33": "\"Tsubasa never pitied me! She was worried about me that whole time.\"",
+ "319000741_34": "\"That's right. From the moment she took my hand...\"",
+ "319000741_35": "\"My world had meaning again!\"",
+ "319000741_36": "\"So what? The Tsubasa you're trying to save is a different person!\"",
+ "319000741_37": "\"The Tsubasa you're talking about is already dead!\"",
+ "319000741_38": "\"And I already know that.\"",
+ "319000741_39": "\"But they're one and the same.\"",
+ "319000741_40": "\"When I held her hand, I could tell that she was the same Tsubasa I knew. That she had the same warmth.\"",
+ "319000741_41": "\"Tsubasa is Tsubasa, no matter what!\"",
+ "319000741_42": "\"Ngh?!\"",
+ "319000741_43": "\"No matter what world she was born in! No matter who she's together with! Tsubasa will always be Tsubasa!\"",
+ "319000741_44": "\"So I... I know what I must do!\"",
+ "319000741_45": "\"Whoever's in the way, however strong they are, and however many times it takes... I will beat them.\"",
+ "319000741_46": "\"Whether it's my own inner darkness, or some powerful monster!\"",
+ "319000741_47": "\"Anyone that messes with Tsubasa and me is going to get the smackdown of their life!\"",
+ "319000741_48": "\"Graaaagh?!\"",
+ "319000741_49": "\"Rrraaahhh!\"",
+ "319000741_50": "\"Kanade-chan?!\"",
+ "319000741_51": "\"Did you miss me, Bergelmir? Well don't you worry, because this ends now!\"",
+ "319000741_52": "\"Graaah!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000741_translations_kor.json b/Missions/event018/319000741_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..2e79a110
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000741_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,55 @@
+{
+ "319000741_0": "\"그건――\"",
+ "319000741_1": "\"혹독한 훈련과 약물 투여로\\n건그닐과의 적합을 시도하던 시기의 일이다\"",
+ "319000741_2": "\"그 녀석은\\n어른 뒤에 숨어서 나를 보며 계속 떨고 있었다\"",
+ "319000741_3": "\"그리고 내가 복수를 위해\\n죽을힘을 다해 손에 넣으려던 힘을\"",
+ "319000741_4": "\"그 녀석은 고생 하나 하지 않고 손에 넣었다\"",
+ "319000741_5": "\"내가 피를 토하며 괴로워할 때\\n그 녀석은 불쌍하다는 듯이 나를 계속 쳐다봤다!\"",
+ "319000741_6": "\"그 눈 안 치워!? 불쌍한 거 보듯이 보지 마!\\n그렇게 내가 무섭냐!?\"",
+ "319000741_7": "\"카자나리 츠바사―― 널 보면 화가 치밀어!\"",
+ "319000741_8": "\"노이즈를 없애고 싶은 마음은 내가 훨씬 더 간절한데!\"",
+ "319000741_9": "\"왜 나보다 그 녀석이!\"",
+ "319000741_10": "\"그러니까 난 포기하지 않았다.\\n난 내 힘으로 건그닐을 손에 넣었다!\"",
+ "319000741_11": "'생각났어?'",
+ "319000741_12": "\"그래…… 생각났어\"",
+ "319000741_13": "\"그때 내가――\\n츠바사를 얼마나 증오하고 시기했는지\"",
+ "319000741_14": "'그래. 넌 네 힘으로 장착자가 되었어.\\n그러니 카자나리 츠바사는 필요 없어'",
+ "319000741_15": "'오히려 그 존재가 증오심을 자극해\\n네 발목을 잡고 있지'",
+ "319000741_16": "'생각났지? 카자나리 츠바사는 네 적이야.\\n구할 가치도 없고 불타 사라져야 마땅한 존재라고'",
+ "319000741_17": "\"그래…… 정말 원망스러웠어. 시기했었지\"",
+ "319000741_18": "\"――하지만 그것만은 아니었어\"",
+ "319000741_19": "'뭐?'",
+ "319000741_20": "\"내 감정에 이런 말을 하는 것도 웃기지만, 허술했어\"",
+ "319000741_21": "'무슨 소리야?'",
+ "319000741_22": "\"네가 구체적으로 보여 준 덕분에\\n그리운 기억이 떠올랐어\"",
+ "319000741_23": "\"사악한 감정을 덧씌워\\n교묘하게 속여 넘기려 한 것 같은데\"",
+ "319000741_24": "'――!?'",
+ "319000741_25": "\"나는 나 혼자만의 힘으로 장착자가 된 게 아니야!\"",
+ "319000741_26": "\"건그닐과 적합을 시도하던 그때――\"",
+ "319000741_27": "\"피를 토하고 의식이 흐릿한 와중에\\n똑똑히 느꼈어――\"",
+ "319000741_28": "\"내 손을 잡은 그 상냥한 온기를――\"",
+ "319000741_29": "\"잊을 리가 있어!? 노이즈 때문에 가족을 잃고\\n그 증오심만으로 살아 온 나를――\"",
+ "319000741_30": "\"구해 준 건 츠바사였어!\"",
+ "319000741_31": "\"그뿐만이 아니야!\\n내가 장착자가 된 건 츠바사가 있었기 때문이야!\"",
+ "319000741_32": "\"절대로 잊지 않겠어!\\n그 손의 온기를, 츠바사의 따스함을!\"",
+ "319000741_33": "\"츠바사는 날 동정한 게 아니야!\\n계속 날 걱정했던 거지\"",
+ "319000741_34": "\"그래, 그때 츠바사가 내 손을 잡은 순간부터――\"",
+ "319000741_35": "\"내 세계가 시작된 거야!\"",
+ "319000741_36": "'그렇다 해도\\n 네가 구하려는 건 다른 사람이야!'",
+ "319000741_37": "'네가 말하는 그 츠바사는 이미 죽었어!'",
+ "319000741_38": "\"그건 나도 알아\"",
+ "319000741_39": "\"하지만 똑같아. 그때――\"",
+ "319000741_40": "\"츠바사의 손을 잡았을 때 느낀 온기는\\n틀림없이 내가 아는 츠바사였어\"",
+ "319000741_41": "\"――츠바사는 누가 뭐래도 츠바사야!\"",
+ "319000741_42": "'뭐!?'",
+ "319000741_43": "\"어떤 세계에서 태어나든! 누구와 함께 살아가든!\\n츠바사는―― 언제나 츠바사라고!!\"",
+ "319000741_44": "\"그러니까…… 난 더는 흔들리지 않겠어!\"",
+ "319000741_45": "\"상대가 누구든, 얼마나 강하든 간에\\n몇 번이고―― 싸울 거야\"",
+ "319000741_46": "\"설령 그게 내 안의 추한 마음이라도,\\n상대가 아무리 강한 괴물이라 해도 말이야!!\"",
+ "319000741_47": "\"나와 츠바사를 방해하는 놈은 전부 없애 버리겠어!\"",
+ "319000741_48": "\"크르르르르――!?\"",
+ "319000741_49": "\"우오오오오오오――!!\"",
+ "319000741_50": "\"카나데!?\"",
+ "319000741_51": "\"――오래 기다렸지, 베르겔미르.\\n이번에야말로 반드시 결판을 내자!\"",
+ "319000741_52": "\"크아아아아아!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000741_translations_zho.json b/Missions/event018/319000741_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..0ff075ec
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000741_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,55 @@
+{
+ "319000741_0": "「那是──」",
+ "319000741_1": "「藉由嚴苛訓練和服用藥物,\\n 嘗試去適合岡格尼爾的時候。」",
+ "319000741_2": "「她躲在大人後面看著我,一直渾身發抖。」",
+ "319000741_3": "「我為了復仇,拚死拚活才獲得這股力量──」",
+ "319000741_4": "「但那傢伙不費任何功夫就得到了。」",
+ "319000741_5": "「在我嘔出鮮血,痛苦不堪的時候,\\n 她一直用憐憫的眼神鄙視著我!」",
+ "319000741_6": "「我就是看不順眼!不爽妳那憐憫的眼神!\\n 妳就那麼怕我嗎!」",
+ "319000741_7": "「風鳴翼──我看到妳就不爽!」",
+ "319000741_8": "「明明我才是更想殺死NOISE的人!」",
+ "319000741_9": "「為什麼她的適合度比我更高!」",
+ "319000741_10": "「所以我沒有放棄,\\n 我靠自己的力量奪得了岡格尼爾!」",
+ "319000741_11": "『妳想起來了嗎?』",
+ "319000741_12": "「對……我想起來了。」",
+ "319000741_13": "「那時候的我──\\n 有多麼恨翼。又有多麼羨慕她。」",
+ "319000741_14": "『沒錯。妳靠自己的力量成為了裝者。\\n 所以妳不需要風鳴翼相伴。』",
+ "319000741_15": "『她的存在反倒會刺激妳的憎惡,\\n 扯妳的後腿。』",
+ "319000741_16": "『想起來了吧?風鳴翼是妳的敵人。\\n 她沒有拯救的價值,應該要被烈火燒盡。』",
+ "319000741_17": "「是啊……我的確曾經恨她、羨慕她。」",
+ "319000741_18": "「──但不只是這樣。」",
+ "319000741_19": "『什麼?』",
+ "319000741_20": "「對自己的情感說這種話好像有點怪,不過妳太天真了。」",
+ "319000741_21": "『妳在說什麼?』",
+ "319000741_22": "「多虧妳給我看到具體的畫面,\\n 讓我想起了令人懷念的往事。」",
+ "319000741_23": "「雖然妳只是戴上惡意情感的眼鏡,\\n 企圖混淆視聽罷了。」",
+ "319000741_24": "『──!?』",
+ "319000741_25": "「我能成為裝者,不只是靠自己的力量!」",
+ "319000741_26": "「在嘗試去適合岡格尼爾時──」",
+ "319000741_27": "「在我口吐鮮血、意識朦朧的時候,\\n 我確實感受到了──」",
+ "319000741_28": "「那握住我的手的柔和體溫──」",
+ "319000741_29": "「我怎麼可能忘記!因為家人被NOISE殺害,\\n 只靠憎恨為動力而活的我──」",
+ "319000741_30": "「對我伸出援手的人,就是翼啊!」",
+ "319000741_31": "「不只是這樣!\\n 我之所以能成為裝者,也是因為翼在我身邊!」",
+ "319000741_32": "「那雙手的溫度,還有翼的溫暖!\\n 怎麼可能忘得了!」",
+ "319000741_33": "「翼並不是憐憫我!\\n 她一直都很擔心我!」",
+ "319000741_34": "「沒錯,打從我接觸翼的那一刻開始──」",
+ "319000741_35": "「我的世界就開始轉動了!」",
+ "319000741_36": "『就算是妳說的那樣,\\n 妳想救的是不同的人啊!』",
+ "319000741_37": "『妳說的那個翼已經死了!』",
+ "319000741_38": "「我很清楚。」",
+ "319000741_39": "「但她們是一樣的。那個時候──」",
+ "319000741_40": "「在握住翼的手時感受到的那股溫暖,\\n 毫無疑問,正是我認識的翼。」",
+ "319000741_41": "「──翼果然還是翼!」",
+ "319000741_42": "『什麼!?』",
+ "319000741_43": "「不管她出生在哪個世界!和誰並肩同行!\\n 翼──永遠都是翼!!」",
+ "319000741_44": "「所以……我不會再迷惘了!」",
+ "319000741_45": "「不管敵人是誰、多麼強大,\\n 要打幾次──我都奉陪。」",
+ "319000741_46": "「即使敵人是我醜陋的內心,\\n 或是任何棘手的怪物!!」",
+ "319000741_47": "「只要是妨礙我和翼的傢伙,我會全部擊潰!」",
+ "319000741_48": "「咕嚕嚕嚕嚕──!?」",
+ "319000741_49": "「喔喔喔喔喔喔──!!」",
+ "319000741_50": "「奏!?」",
+ "319000741_51": "「──貝格爾米爾,久等啦。\\n 這次一定要決出勝負!」",
+ "319000741_52": "「嘎啊啊啊啊!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000742_translations_enm.json b/Missions/event018/319000742_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..c97a8645
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000742_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,74 @@
+{
+ "319000742_0": "\"Hyaaah!\"",
+ "319000742_1": "\"Graaah!\"",
+ "319000742_2": "\"Inconceivable! Kanade Amo activated Brisingamen?!\"",
+ "319000742_3": "\"So it wasn't just dumb luck?!\"",
+ "319000742_4": "\"Unbelievable... She has two relics completely under her control.\"",
+ "319000742_5": "\"Even better, she's making quick work of the evolved Bergelmir. Just how powerful is she now?\"",
+ "319000742_6": "\"And all this without any help from the other wielders, all on her own...\"",
+ "319000742_7": "\"Actually, I lie. She was never alone...\"",
+ "319000742_8": "\"Isn't that right, Tsubasa-chan...\"",
+ "319000742_9": "\"Grrraaah!\"",
+ "319000742_10": "\"It appears the tables have turned, as they say...\"",
+ "319000742_11": "\"And now it's over for youuuuuu!\"",
+ "319000742_12": "\"I can't allow that.\"",
+ "319000742_13": "\"What?! Dammit! You just got here and you're already causing problems!\"",
+ "319000742_14": "\"Kanade Amo... We vastly underestimated your power.\"",
+ "319000742_15": "\"Give me Tsubasa back!\"",
+ "319000742_16": "\"I can't do that. She still has a part to play in our plan.\"",
+ "319000742_17": "\"If you don't give her back... Then I'll have to take her back by force!\"",
+ "319000742_18": "\"Tch!\"",
+ "319000742_19": "\"Allow us to take our leave.\"",
+ "319000742_20": "(Bergelmir got away? Damn... And I had it cornered too.)",
+ "319000742_21": "\"Section 2 is in ruins. You can't stop us now.\"",
+ "319000742_22": "\"But if you insist on trying, be our guest.\"",
+ "319000742_23": "\"Oh you better be ready for a visit!",
+ "319000742_24": "\"Damn it all...\"",
+ "319000742_25": "\"Great work out there, Kanade-chan. I'm so glad you were able to overcome your inner darkness.\"",
+ "319000742_26": "\"Yeah... It was more luck than anything... And I couldn't even finish off Bergelmir.\"",
+ "319000742_27": "\"That's not your fault. Considering the situation, driving it away was the best we could've hoped for.\"",
+ "319000742_28": "\"Yeah...\"",
+ "319000742_29": "\"I know you're tired, but could I get you to bring Hibiki-chan and the others to the medical room?\"",
+ "319000742_30": "\"Oh, right!\"",
+ "319000742_31": "\"So, what's the scoop? How are they?\"",
+ "319000742_32": "\"Well, it seems the Eternal Lullaby isn't quite complete. We may be able to bring them back from this.\"",
+ "319000742_33": "\"Phew... That's a relief.\"",
+ "319000742_34": "\"Hmm, I wouldn't be so optimistic.\"",
+ "319000742_35": "\"Why's that?\"",
+ "319000742_36": "\"Neutralizing the Armonica's disruptive waves that penetrated their brains is going to take some time.\"",
+ "319000742_37": "\"Can't you just blast them with that neutralizer thing?\"",
+ "319000742_38": "\"If I'm not careful with the neutralizer, it might affect their normal brain waves. I need to be very careful.\"",
+ "319000742_39": "\"I see... But they'll get better with time, right?\"",
+ "319000742_40": "\"Yes... But time is precisely what we're lacking right now.\"",
+ "319000742_41": "\"What do you mean?\"",
+ "319000742_42": "\"If the lullaby is already capable of what it did to them, then its completion is likely imminent.\"",
+ "319000742_43": "\"Then shouldn't we use the neutralizer you made to block it?\"",
+ "319000742_44": "\"That would be difficult...\"",
+ "319000742_45": "\"Since it's a rush job, it could only neutralize the lullaby at its current strength within a limited area.\"",
+ "319000742_46": "\"If the completed lullaby blankets the world, this current iteration of the device likely won't cut it.\"",
+ "319000742_47": "\"But... Isn't there anything you can do?\"",
+ "319000742_48": "\"With some time, I think I can come up with something, but I'm sure the lullaby will be finished before then.\"",
+ "319000742_49": "\"The Armonica is in the polar base. They'll likely transmit it to the whole world via satellite.\"",
+ "319000742_50": "\"Then what if we destroyed the satellite?\"",
+ "319000742_51": "\"We don't know which one they'll use, and finding that out will take a very long time.\"",
+ "319000742_52": "\"They were smart enough to use the Armonica to shut down Section 2 before attacking with Bergelmir.\"",
+ "319000742_53": "\"They're probably being just as careful with the satellite.\"",
+ "319000742_54": "\"So that means our only option is to go to the North Pole and stop them before the lullaby is completed?\"",
+ "319000742_55": "\"Yes, that's our only option.\"",
+ "319000742_56": "\"And right now, the only one that can do that... Is you.\"",
+ "319000742_57": "\"Just me?\"",
+ "319000742_58": "\"I considered calling more wielders from Tsubasa-chan's world—the parallel world. But—\"",
+ "319000742_59": "\"I know we can't. If we call them now and the lullaby goes off, her world might be destroyed, too.\"",
+ "319000742_60": "\"That's right. We obviously can't expect them to take that level of risk for the sake of our world.\"",
+ "319000742_61": "\"Tsubasa-chan's friends are all so good-hearted. We couldn't ask any more of them, could we?\"",
+ "319000742_62": "\"Yeah, you're right.\"",
+ "319000742_63": "\"I'll go and settle this myself.\"",
+ "319000742_64": "\"Please do. I'll prepare your transport to the North Pole and a neutralizer device.\"",
+ "319000742_65": "\"Thanks, I think I'll be needing that.\"",
+ "319000742_66": "\"If they wake up while you're gone, I'll tell them to evacuate to their world. Is that okay?\"",
+ "319000742_67": "\"That's fine by me.\"",
+ "319000742_68": "\"Oh, and when they wake up, tell them something for me.\"",
+ "319000742_69": "\"What is it?\"",
+ "319000742_70": "\"That I'm saving Tsubasa and bringing her back alive.\"",
+ "319000742_71": "\"Sure thing.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000742_translations_kor.json b/Missions/event018/319000742_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..1da10c3d
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000742_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,74 @@
+{
+ "319000742_0": "\"하아아아앗――!\"",
+ "319000742_1": "\"크아아아아아!\"",
+ "319000742_2": "\"이럴 수가!?\\n아모우 카나데가―― 브리싱가멘을 기동시켰다!?\"",
+ "319000742_3": "\"우연이 아니었나!?\"",
+ "319000742_4": "\"대단해…… 2개의 성유물을 완벽하게 구사하다니\"",
+ "319000742_5": "\"아니, 되려 진화한 베르겔미르를 압도하고 있어.\\n엄청난 힘이야\"",
+ "319000742_6": "\"다른 장착자들의 도움도 없이 혼자만의 힘으로……\"",
+ "319000742_7": "\"――아니지.\\n저 애는 혼자가 아니야……\"",
+ "319000742_8": "\"그렇지? 츠바사……\"",
+ "319000742_9": "\"크아아아아아!\"",
+ "319000742_10": "\"형세가 역전됐군……\"",
+ "319000742_11": "\"이걸로 끝이다――――――!\"",
+ "319000742_12": "\"그럴 순 없지\"",
+ "319000742_13": "\"뭐야!?\\n젠장! 갑자기 나타나서 훼방을 놓다니!\"",
+ "319000742_14": "\"아모우 카나데……\\n네 녀석이 이 정도일 줄은 생각 못 했다\"",
+ "319000742_15": "\"츠바사를 돌려줘!\"",
+ "319000742_16": "\"그렇게는 못 하지.\\n그 사람은 아직 해야 할 역할이 있거든\"",
+ "319000742_17": "\"돌려주지 않는다면……\\n힘으로 돌려받겠어――!\"",
+ "319000742_18": "\"치잇!\"",
+ "319000742_19": "\"오늘은 물러나도록 하지\"",
+ "319000742_20": "(베르겔미르를 놓쳤어!\\n젠장…… 기껏 몰아붙였는데)",
+ "319000742_21": "\"2과는 괴멸했다.\\n이제 우리를 막을 수는 없다\"",
+ "319000742_22": "\"그래도 계속 저항하겠다면 와 봐라\"",
+ "319000742_23": "\"당연히 갈 거다!\"",
+ "319000742_24": "\"젠장할……\"",
+ "319000742_25": "\"수고했어, 카나데.\\n폭주 충동을 용케 이겨냈구나\"",
+ "319000742_26": "\"응…… 간신히 이겨낸 거지만……\\n베르겔미르에게도 결정타를 먹이지는 못했고……\"",
+ "319000742_27": "\"어쩔 수 없지.\\n상황을 생각하면 격퇴한 것만 해도 다행이야\"",
+ "319000742_28": "\"응……\"",
+ "319000742_29": "\"피곤할 텐데 미안하지만\\n다른 사람들을 메디컬 룸으로 데려와 줄래?\"",
+ "319000742_30": "\"깜빡했다!\"",
+ "319000742_31": "\"그래서 다들 상태는 어때?\"",
+ "319000742_32": "\"아무래도 '영원한 자장가'는 아직 미완성인 모양이야.\\n이 상태라면 아직 깨울 수 있겠어\"",
+ "319000742_33": "\"휴우…… 그럼 일단은 안심이네\"",
+ "319000742_34": "\"아니, 그렇게 낙관할 수는 없어\"",
+ "319000742_35": "\"왜?\"",
+ "319000742_36": "\"뇌에 침투한 아르모니카의 간섭파를 중화하려면\\n시간이 꽤 걸릴 거야\"",
+ "319000742_37": "\"아까 말한 중화 장치인가 뭔가를 강하게 작동시키면 안 돼?\"",
+ "319000742_38": "\"강제로 중화시키면 기존의 뇌파에도 영향을 미칠 거야.\\n그래서 신중해야 해……\"",
+ "319000742_39": "\"그렇구나…… 그래도 시간을 들이면 해결되는 거지?\"",
+ "319000742_40": "\"그래―― 하지만 우리에게는 그 시간이 없어\"",
+ "319000742_41": "\"무슨 말이야?\"",
+ "319000742_42": "\"지금 단계에서도 이만한 효력을 발휘하는 거로 봐서\\n자장가는 조만간 완성될 거야\"",
+ "319000742_43": "\"완성돼도 료코 씨가 만든 중화 장치로 대항하면 안 돼?\"",
+ "319000742_44": "\"그건 힘들어……\"",
+ "319000742_45": "\"아무리 급조한 거라 해도 미완성인 자장가를\\n한정적인 범위 내에서 중화하는 게 고작이었어\"",
+ "319000742_46": "\"완성된 자장가가 세계에 퍼진다면\\n아마 이 중화 장치로는 막을 수 없을 거야\"",
+ "319000742_47": "\"그럴 수가…… 뭔가 방법이 없어?\"",
+ "319000742_48": "\"시간만 있다면 우리도 대응할 수 있겠지만――\\n자장가가 완성되는 게 더 빠를 거야\"",
+ "319000742_49": "\"아르모니카는 북극 기지에 있어.\\n아마 위성을 이용해 전 세계에 퍼뜨릴 생각이겠지\"",
+ "319000742_50": "\"그럼 위성을 파괴하는 건?\"",
+ "319000742_51": "\"어느 위성을 사용할지 알 수 없는 데다\\n지금부터 조사해 파괴하려면 시간이 꽤 걸릴 거야\"",
+ "319000742_52": "\"아르모니카로 2과의 기능을 정지시킨 후에\\n베르겔미르를 보낼 만큼 신중한 자들이야\"",
+ "319000742_53": "\"아마 그쪽도 대책을 세우고 있겠지\"",
+ "319000742_54": "\"역시…… 자장가가 완성되기 전에\\n북극으로 가서 막을 수밖에 없다는 거야?\"",
+ "319000742_55": "\"그래, 맞아\"",
+ "319000742_56": "\"그리고 현재 상황에서 그럴 수 있는 건―― 너밖에 없어\"",
+ "319000742_57": "\"나밖에, 없다……\"",
+ "319000742_58": "\"츠바사의 세계…… 평행 세계의 장착자에게\\n도움을 받는 것도 생각했어. 하지만 그건――\"",
+ "319000742_59": "\"나도 알아. 이 상황에 불러서 자장가가 발동하기라도 하면\\n츠바사의 세계도 멸망하겠지\"",
+ "319000742_60": "\"그래. 우리 세계의 사정 때문에\\n그렇게 큰 위험 부담을 안게 할 수는 없어\"",
+ "319000742_61": "\"……츠바사의 동료들은 다들 사서 고생할 것 같은 타입이니까\\n더 이상 끌어들이고 싶지 않거든\"",
+ "319000742_62": "\"……하긴 그렇지\"",
+ "319000742_63": "\"――나 혼자서 결판을 짓겠어\"",
+ "319000742_64": "\"……부탁해. 북극으로 갈 수단과\\n네가 사용할 아르모니카 대항 장치는 어떻게든 마련할게\"",
+ "319000742_65": "\"알았어…… 잘 부탁해\"",
+ "319000742_66": "\"출발하고 나서가 되겠지만, 그 두 명이 잠에서 깨면\\n원래 세계로 대피하라고 할게. 괜찮지?\"",
+ "319000742_67": "\"그래, 괜찮아\"",
+ "319000742_68": "\"아, 깨어나면 두 사람에게 전해 줘\"",
+ "319000742_69": "\"뭔데?\"",
+ "319000742_70": "\"츠바사는 내가 반드시 구해서 무사히 돌려보내겠다고\"",
+ "319000742_71": "\"알았어\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000742_translations_zho.json b/Missions/event018/319000742_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..3741b9c6
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000742_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,74 @@
+{
+ "319000742_0": "「喝啊啊啊啊──!」",
+ "319000742_1": "「嘎啊啊啊啊!」",
+ "319000742_2": "「怎麼可能!?\\n 天羽奏──居然啟動了布里希嘉曼!?」",
+ "319000742_3": "「那不是湊巧啟動的嗎!?」",
+ "319000742_4": "「真是厲害……居然能完全駕馭兩個聖遺物。」",
+ "319000742_5": "「不僅如此,她甚至能壓制已經進化的貝格爾米爾。\\n 她的力量也太驚人了吧?」",
+ "319000742_6": "「沒靠其他裝者的幫助,只憑自己一個人……」",
+ "319000742_7": "「──不對。\\n 她並不是一個人……」",
+ "319000742_8": "「翼,我沒說錯吧……」",
+ "319000742_9": "「咕啊啊啊啊!」",
+ "319000742_10": "「這就叫形勢逆轉吧……」",
+ "319000742_11": "「用這招解決你──────!」",
+ "319000742_12": "「豈能讓妳得逞。」",
+ "319000742_13": "「什麼!?\\n 該死!居然冒出來妨礙我!」",
+ "319000742_14": "「天羽奏……\\n 沒想到妳這麼強,這點是我們失算了。」",
+ "319000742_15": "「把翼還來!」",
+ "319000742_16": "「這我們辦不到。\\n 她還有必須完成的使命。」",
+ "319000742_17": "「如果你們不還給我……\\n 我就憑武力搶回來──!」",
+ "319000742_18": "「嘖!」",
+ "319000742_19": "「我們今天就先撤退。」",
+ "319000742_20": "(讓貝格爾米爾逃走了?\\n 可惡……好不容易才把牠逼到絕境的。)",
+ "319000742_21": "「二科已經毀滅。\\n 妳已經阻止不了我們了。」",
+ "319000742_22": "「但妳仍執意頑抗的話,那就來吧。」",
+ "319000742_23": "「那還用說!」",
+ "319000742_24": "「混帳……」",
+ "319000742_25": "「奏,辛苦了。\\n 真虧妳能戰勝失控的衝動。」",
+ "319000742_26": "「嗯……不過只是勉強克制住就是了……\\n 也沒能順勢解決貝格爾米爾……」",
+ "319000742_27": "「這也沒辦法。\\n 考慮到剛才的情況,能擊退牠就該謝天謝地了。」",
+ "319000742_28": "「嗯……」",
+ "319000742_29": "「抱歉,雖然妳應該很累了,\\n 但妳能幫我把響她們搬到醫務室嗎?」",
+ "319000742_30": "「對喔!」",
+ "319000742_31": "「大家的情況怎麼樣了?」",
+ "319000742_32": "「看來『永遠的搖籃曲』還沒有完成。\\n 這樣他們應該還有機會可以醒過來。」",
+ "319000742_33": "「呼……那就能放心了。」",
+ "319000742_34": "「不,也沒辦法那麼樂觀。」",
+ "319000742_35": "「為什麼啊?」",
+ "319000742_36": "「要中和滲透到腦部的玻璃琴干涉波\\n 需要花費不少時間。」",
+ "319000742_37": "「加強那個什麼中和裝置的效果也行不通嗎?」",
+ "319000742_38": "「如果硬是中和,可能會影響到平常的腦波。\\n 所以下手時必須謹慎……」",
+ "319000742_39": "「這樣啊……但只要花時間就能解開了吧?」",
+ "319000742_40": "「是呀──可是我們沒有那麼多時間了。」",
+ "319000742_41": "「什麼意思?」",
+ "319000742_42": "「現階段就能發揮這麼強的效果,\\n 代表搖籃曲即將要完成了。」",
+ "319000742_43": "「用了子姐製作的中和裝置沒辦法對抗它嗎?」",
+ "319000742_44": "「很困難……」",
+ "319000742_45": "「因為是臨時製作的成品,\\n 所以頂多只能在有限範圍內中和掉現在的搖籃曲。」",
+ "319000742_46": "「如果完成後的搖籃曲在全世界播放,\\n 光靠現在的中和裝置恐怕無法防範。」",
+ "319000742_47": "「怎麼這樣……不能想點辦法嗎?」",
+ "319000742_48": "「時間夠的話,應該可以有辦法對應──\\n 但搖籃曲應該會比我早完成。」",
+ "319000742_49": "「玻璃琴的所在地是北極基地。\\n 他們恐怕是打算透過衛星向全世界播放。」",
+ "319000742_50": "「那破壞衛星的話呢?」",
+ "319000742_51": "「我們不知道他們會使用哪顆衛星,\\n 而且現在開始調查、破壞,也會花上不少時間。」",
+ "319000742_52": "「那些人可是謹慎到先用玻璃琴癱瘓二科的機能,\\n 再派出貝格爾米爾襲擊我們喔。」",
+ "319000742_53": "「他們應該也有針對衛星方面做好對策了。」",
+ "319000742_54": "「果然……只能在搖籃曲完成之前,\\n 前往北極阻止他們了嗎?」",
+ "319000742_55": "「對,只能這樣了。」",
+ "319000742_56": "「而且就現況來看,能辦得到的──只有妳一人。」",
+ "319000742_57": "「只有……我……」",
+ "319000742_58": "「我也考慮過去翼的世界……拜託平行世界的裝者。\\n 但這麼做的話──」",
+ "319000742_59": "「我知道。在這種情況下呼叫他們來,\\n 又讓搖籃曲發動的話,翼的世界也可能會被毀滅。」",
+ "319000742_60": "「沒錯。實在不能因為我們世界的問題,\\n 讓他們承受那麼大的風險。」",
+ "319000742_61": "「……而且翼的夥伴們好像都是一群濫好人。\\n 總不能再把他們牽扯進來吧?」",
+ "319000742_62": "「……嗯。的確是。」",
+ "319000742_63": "「──我會自己去做出了斷的。」",
+ "319000742_64": "「……拜託了。我會想辦法讓妳去北極,\\n 還有替妳準備個人用的防範玻璃琴裝置。」",
+ "319000742_65": "「好……拜託妳了。」",
+ "319000742_66": "「雖然在妳出發前應該來不及,但如果響她們醒過來了,\\n 我會要她們回去原本的世界避難,可以吧?」",
+ "319000742_67": "「就這麼辦吧。」",
+ "319000742_68": "「啊,她們醒來的話,幫我傳話給她們吧。」",
+ "319000742_69": "「什麼話?」",
+ "319000742_70": "「告訴她們,我一定會救出翼,讓她平安回去的。」",
+ "319000742_71": "「我知道了。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000811_translations_enm.json b/Missions/event018/319000811_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..4da740ac
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000811_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,39 @@
+{
+ "319000811_0": "Victims of War",
+ "319000811_1": "\"Does it look like you'll be able to get me a ride to the North Pole?\"",
+ "319000811_2": "\"Yes. I explained the situation to Japan and all other major world governments, and they came through for us.\"",
+ "319000811_3": "\"They're providing a pilot for the plane here at Section 2 and a fighter jet to escort you to the North Pole.\"",
+ "319000811_4": "\"Also, there'll be an air tanker waiting to fuel you back up over the ocean.\"",
+ "319000811_5": "\"That's great news.\"",
+ "319000811_6": "\"The pilot has already arrived, and is in the hangar getting ready.\"",
+ "319000811_7": "\"Then I'll just make my way over to the hangar to wait for take off.\"",
+ "319000811_8": "\"Thanks. We're counting on you.\"",
+ "319000811_9": "\"I really wish I could go with you...\"",
+ "319000811_10": "\"But I need you here to wake up the other wielders and everyone else.\"",
+ "319000811_11": "\"You're the only one who can do that. We have no choice but to do what we can, right?\"",
+ "319000811_12": "\"...Right.\"",
+ "319000811_13": "\"You've become so reliable. It's like you're a different person.\"",
+ "319000811_14": "\"What do you mean by that? Don't be weird. I know you aren't serious about the mushy stuff.\"",
+ "319000811_15": "\"Oh, my. I'll have you know, I meant every word.\"",
+ "319000811_16": "\"Oh, I almost forgot! Don't forget to take this with you.\"",
+ "319000811_17": "\"Here's Brisingamen.\"",
+ "319000811_18": "\"I've installed a miniaturized neutralizer into the bangle.\"",
+ "319000811_19": "\"It should neutralize any waves as strong as the ones from the last lullaby.\"",
+ "319000811_20": "\"But it won't save you from the complete Eternal Lullaby, so be careful.\"",
+ "319000811_21": "\"I'm sure that'll come in handy. Thanks.\"",
+ "319000811_22": "\"And here's another one for Tsubasa-chan.\"",
+ "319000811_23": "\"Thank you... I'll get it to her no matter what.\"",
+ "319000811_24": "\"This is all I can do for you.\"",
+ "319000811_25": "\"I'll be here waking everyone up and cooking up a better device to block the lullaby.\"",
+ "319000811_26": "\"I'm looking forward to seeing them awake when I get back.\"",
+ "319000811_27": "\"Of course...\"",
+ "319000811_28": "\"Regarding that, I have a bit of good news. The EU team is going to start work on building more neutralizers.\"",
+ "319000811_29": "\"They'll be putting them together based off my design.\"",
+ "319000811_30": "\"Really?\"",
+ "319000811_31": "\"It's honestly hard to say if they'll be ready in time for the lullaby, but it's better than doing nothing.\"",
+ "319000811_32": "\"So if I fail, those'll be our last hope...\"",
+ "319000811_33": "\"Don't jinx yourself. It's really just the last of last resorts, okay?\"",
+ "319000811_34": "\"The fate of this world... is in your hands.\"",
+ "319000811_35": "\"Yeah. I'll stop those alchemists no matter what!\"",
+ "319000811_36": "\"I'm not letting my world go down without a fight. Not after Tsubasa risked her life to protect it!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000811_translations_kor.json b/Missions/event018/319000811_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..6ee10ce8
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000811_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,39 @@
+{
+ "319000811_0": "'싸움'의 희생자들",
+ "319000811_1": "\"북극으로 갈 수단은 해결됐어?\"",
+ "319000811_2": "\"응. 일본은 물론 각국 정부에 사정을 설명해서\\n간신히 수배했어\"",
+ "319000811_3": "\"2과가 준비하던 수송기를 조종할 조종사와\\n북극 상공까지 호송해 줄 호위기 1소대가 올 거야\"",
+ "319000811_4": "\"그리고 해상에서 공중 급유기가 한 번 합류할 예정이야\"",
+ "319000811_5": "\"그거 고맙네\"",
+ "319000811_6": "\"수송기 조종사는 이미 도착해서\\n격납고에서 준비하고 있어\"",
+ "319000811_7": "\"그럼 슬슬 격납고에서 대기하도록 할까\"",
+ "319000811_8": "\"그래, 부탁할게\"",
+ "319000811_9": "\"마음 같아선 나도 같이 가고 싶지만……\"",
+ "319000811_10": "\"료코 씨는\\n그 두 사람이랑 잠든 2과 사람들을 깨워 줘야지\"",
+ "319000811_11": "\"그럴 수 있는 건 료코 씨뿐이야.\\n서로 맡은 일을 할 수밖에 없잖아?\"",
+ "319000811_12": "\"……그렇지\"",
+ "319000811_13": "\"정말 믿음직스러워졌네.\\n완전히 다른 사람 같아\"",
+ "319000811_14": "\"왜, 왜 그래, 징그럽게.\\n평소 같으면 코맹맹이 소리로 놀릴 거면서\"",
+ "319000811_15": "\"어머. 솔직한 감상이었는데\"",
+ "319000811_16": "\"아차. 제일 중요한 걸 잊어버릴 뻔했네\"",
+ "319000811_17": "\"자, 브리싱가멘\"",
+ "319000811_18": "\"팔찌의 부속품 쪽에\\n소형화한 아르모니카 중화 장치를 달아 뒀어\"",
+ "319000811_19": "\"지난번 자장가의 출력 정도라면\\n중화해 줄 거야\"",
+ "319000811_20": "\"하지만 만약 영원한 자장가가 완성되었다면\\n막을 수 없을 테니까 조심해\"",
+ "319000811_21": "\"고마워. 잘 쓸게\"",
+ "319000811_22": "\"그리고 또 하나. 츠바사용 장치도 있어\"",
+ "319000811_23": "\"응…… 꼭 전해 줄게\"",
+ "319000811_24": "\"네게 해 줄 수 있는 건 여기까지야\"",
+ "319000811_25": "\"난 여기서 모두가 깨어날 수 있게 도우면서\\n자장가 대응 장치를 강화하는 설계도 진행할게\"",
+ "319000811_26": "\"녀석들을 잘 부탁해\"",
+ "319000811_27": "\"그래……\"",
+ "319000811_28": "\"그에 관해 조금 좋은 소식이 있어.\\n아까 말한 EU 팀에서 중화 장치를 제작해 주기로 했어\"",
+ "319000811_29": "\"내가 설계하는 대로 부품 단위로 만들어 주겠대\"",
+ "319000811_30": "\"정말이야?\"",
+ "319000811_31": "\"솔직히 자장가가 완성되기 전에 만들 수 있을지는 몰라.\\n그래도 아무것도 안 하는 것보다는 낫잖아?\"",
+ "319000811_32": "\"내가 실패하면 그게 마지막 희망이 되는 거구나……\"",
+ "319000811_33": "\"그런 불길한 말 하지 마.\\n진짜 마지막 보험 정도에 불과한 거야\"",
+ "319000811_34": "\"네게…… 이 세계의 미래가 달렸어\"",
+ "319000811_35": "\"……그래. 반드시 막아 내겠어!\"",
+ "319000811_36": "\"츠바사가 목숨 걸고 지킨 이 세계를\\n그리 쉽게 멸망시킬 수는 없어!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000811_translations_zho.json b/Missions/event018/319000811_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..abbdca11
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000811_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,39 @@
+{
+ "319000811_0": "『紛爭』下的犧牲者們",
+ "319000811_1": "「有找到去北極的方法了嗎?」",
+ "319000811_2": "「找到了。在向以日本為首的各國政府說明之後,\\n 總算是安排完成。」",
+ "319000811_3": "「他們提供了飛行員來駕駛二科所準備的運輸機,\\n 以及一支小隊來護送運輸機到北極上空。」",
+ "319000811_4": "「然後預定在海上與空中加油機會合一次喔。」",
+ "319000811_5": "「那還真是感激不盡。」",
+ "319000811_6": "「運輸機的飛行員已經抵達了,\\n 他正在機庫做準備。」",
+ "319000811_7": "「那麼我等等就去機庫待命吧。」",
+ "319000811_8": "「嗯,拜託妳了。」",
+ "319000811_9": "「原本這種時候,我應該跟著一起去的……」",
+ "319000811_10": "「了子姐要留在這裡,\\n 叫醒那兩個人和沉睡的二科才行。」",
+ "319000811_11": "「而這件事只有妳才辦得到。\\n 我們只能做好自己能力所及的事,對吧?」",
+ "319000811_12": "「……也是。」",
+ "319000811_13": "「妳真的變可靠了呢。\\n 簡直是改頭換面。」",
+ "319000811_14": "「妳、妳是怎樣啦,感覺很不舒服耶。\\n 明明平常都只會用甜言蜜語蒙混過去的。」",
+ "319000811_15": "「哎呀。這可是我由衷的感想喔。」",
+ "319000811_16": "「啊,不好,可不能忘記這個呢。」",
+ "319000811_17": "「來,這是布里希嘉曼。」",
+ "319000811_18": "「我在手環的配件上\\n 裝了小型化的玻璃琴中和裝置。」",
+ "319000811_19": "「像上次搖籃曲那種程度的功率,\\n 應該能靠這個裝置中和掉。」",
+ "319000811_20": "「但是妳要注意,如果永遠的搖籃曲完成了,\\n 用這個裝置也抵禦不住。」",
+ "319000811_21": "「謝謝妳,幫大忙了。」",
+ "319000811_22": "「然後還有另外一個。這是準備給翼用的。」",
+ "319000811_23": "「嗯……我一定會交給她的。」",
+ "319000811_24": "「我能為妳做的,就只有這些了。」",
+ "319000811_25": "「我會在這設法讓大家盡快醒來,\\n 同時進行防範搖籃曲裝置的強化設計。」",
+ "319000811_26": "「她們就拜託妳了。」",
+ "319000811_27": "「好……」",
+ "319000811_28": "「關於這點,有一個小小的好消息。\\n 上次提到的EU團隊,決定要開始生產中和裝置了。」",
+ "319000811_29": "「他們似乎要在我設計完的同時,從零件開始組裝喔。」",
+ "319000811_30": "「是真的嗎?」",
+ "319000811_31": "「說實話,很難保證能否趕在搖籃曲完成前做好,\\n 但總比束手旁觀來得好吧?」",
+ "319000811_32": "「如果我失敗了,那個裝置就是最後的希望嗎……」",
+ "319000811_33": "「別說這種不吉利的話嘛。\\n 那真的就只是『保險中的保險』而已喔?」",
+ "319000811_34": "「這個世界的未來……就託付給妳了。」",
+ "319000811_35": "「……嗯。我一定會阻止他們的!」",
+ "319000811_36": "「這個世界是翼賭上性命守護的,\\n 我絕不能讓它這麼輕易就滅亡!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000821_translations_enm.json b/Missions/event018/319000821_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..2d5fc7ce
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000821_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,87 @@
+{
+ "319000821_0": "\"Kanade Amo will be arriving shortly. Put everyone on high alert.\"",
+ "319000821_1": "\"As you command.\"",
+ "319000821_2": "\"Kanade Amo gaining control of Brisingamen was indeed unexpected.\"",
+ "319000821_3": "\"Please. Kanade Amo is nothing more than a secondary issue.\"",
+ "319000821_4": "\"Our real oversight was Ryoko Sakurai...\"",
+ "319000821_5": "\"The author of the Sakurai Theory.\"",
+ "319000821_6": "\"And the creator of the Symphogears.\"",
+ "319000821_7": "\"I didn't expect her to learn of the Armonica in so short a time, let alone come up with countermeasures.\"",
+ "319000821_8": "\"She is certainly worthy of being called a genius.\"",
+ "319000821_9": "\"Yes. Had she not been present, Kanade Amo would be sleeping eternally with the rest of them.\"",
+ "319000821_10": "\"Then shall we attack Section 2 now to neutralize her?\"",
+ "319000821_11": "\"No. That will no longer be necessary.\"",
+ "319000821_12": "\"It's more important that we complete the Eternal Lullaby first.\"",
+ "319000821_13": "\"Very well.\"",
+ "319000821_14": "\"I didn't want to use force, but we have no choice now.\"",
+ "319000821_15": "\"Bring in Tsubasa Kazanari.\"",
+ "319000821_16": "\"Ngh... Let me go!\"",
+ "319000821_17": "\"You've got more fight left in you than I expected. I'm relieved.\"",
+ "319000821_18": "\"What do you need from me now?\"",
+ "319000821_19": "\"Are you planning on using me as a human shield when Section 2 gets here?",
+ "319000821_20": "\"Unfortunately, no one from Section 2 will be coming.\"",
+ "319000821_21": "\"What?\"",
+ "319000821_22": "\"Well... Technically, Kanade Amo will be coming. But she will be arriving alone.\"",
+ "319000821_23": "\"Kanade... Why is she coming alone?!\"",
+ "319000821_24": "\"I'm under no obligation to tell you... But I'm in a good mood.\"",
+ "319000821_25": "\"The other wielders were... put out of commission... during our assault.\"",
+ "319000821_26": "\"So, assuming anyone is coming to rescue you at all, it will only be Kanade Amo.\"",
+ "319000821_27": "\"That is, of course, if she hasn't decided to simply abandon you.\"",
+ "319000821_28": "\"Are you just toying with me or what?!\"",
+ "319000821_29": "\"Not at all. I told you the truth.\"",
+ "319000821_30": "(How could they have beaten Tachibana and Maria? No, that can't be right.)",
+ "319000821_31": "\"Then tell me one more thing while you're at it.\"",
+ "319000821_32": "\"You said you would bring peace to the world. If that's true, then why are you acting so inhumanely?\"",
+ "319000821_33": "\"If it is truly peace that you desire, aren't there other means to obtain it?\"",
+ "319000821_34": "\"You mean cooperating with the UN and the governments of the world like you do?\"",
+ "319000821_35": "\"Not necessarily, but that is one option.\"",
+ "319000821_36": "\"Absolutely not. There are fundamental differences in our definitions of peace.\"",
+ "319000821_37": "\"How could we have different definitions? Surely peace is a world in which people can be happy, isn't it?\"",
+ "319000821_38": "\"In which people can be happy...\"",
+ "319000821_39": "\"So... I can assume you're familiar with the now disbanded Sirius Symphonic Orchestra?\"",
+ "319000821_40": "\"...Yeah.\"",
+ "319000821_41": "(Well, only what I heard when I contacted Section 2...)",
+ "319000821_42": "\"How much do you really know?\"",
+ "319000821_43": "\"That they worked to bring smiles to people in war-torn areas, and that they were, in turn, killed in action.\"",
+ "319000821_44": "\"Yes... That is how the story goes.\"",
+ "319000821_45": "\"Are you saying something else happened?\"",
+ "319000821_46": "\"No. What you said is mostly true.\"",
+ "319000821_47": "\"War is a darkness shrouding people's hearts, and we wanted to be a light piercing the darkness, like Sirius.\"",
+ "319000821_48": "\"We worked to heal people's pain and suffering, and to bring them smiles via music.\"",
+ "319000821_49": "\"You have my sympathies for the friends you lost. They were victims of a struggle that has plagued all eras.\"",
+ "319000821_50": "\"But if all of that is true, don't you owe it to your friends to carry on the cause?\"",
+ "319000821_51": "\"If my orchestra's fate was as simple as getting caught in the crossfire, I would have done just that.\"",
+ "319000821_52": "\"What do you mean?\"",
+ "319000821_53": "\"We walked across dangerous war zones performing. None of us knew when our life would be taken.\"",
+ "319000821_54": "\"Of course, everyone of us had accepted that it was a distinct possibility.\"",
+ "319000821_55": "\"So then, why—\"",
+ "319000821_56": "\"Saying that they were simply victims of war does not do justice to the tragedy.\"",
+ "319000821_57": "\"You know nothing of the evil of humanity.\"",
+ "319000821_58": "\"What are you talking about?\"",
+ "319000821_59": "\"At the time, it was written off as collateral damage, an accident, that the victims were inevitable...\"",
+ "319000821_60": "\"But that wasn't the truth. The other members and I were used as a decoy.\"",
+ "319000821_61": "\"A... decoy?\"",
+ "319000821_62": "\"It was a political operation. Our desire to help people was turned into a tool of war.\"",
+ "319000821_63": "\"And then, our sacrifice was used to take even more lives...\"",
+ "319000821_64": "\"No...\"",
+ "319000821_65": "\"So with international consensus, and a just cause to retaliate, the war was expanded?\"",
+ "319000821_66": "\"Exactly. Our dream of peace was the perfect kindling to fuel the fire that is the ambition of the powerful.\"",
+ "319000821_67": "\"The greater powers and public alike barely glanced at the farce before accepting, even supporting, it.\"",
+ "319000821_68": "\"I was very young, and with the war escalating, I was told to sit out the last performance.\"",
+ "319000821_69": "\"And so, with the exception of me, the orchestra—my family—was used as a tool of, a sacrifice to, war.\"",
+ "319000821_70": "\"......\"",
+ "319000821_71": "\"That's when it struck me. War will continue to thrive so long as there are humans in this world.\"",
+ "319000821_72": "\"If I can get rid of all humans, the world will finally be at peace.\"",
+ "319000821_73": "\"As the Sirius Symphonic Orchestra's sole survivor, I will carry out their wishes!\"",
+ "319000821_74": "\"There's no way you can—\"",
+ "319000821_75": "\"Oh, but I can. It's what I've been preparing for this whole time.\"",
+ "319000821_76": "\"Abducting you was a part of our plan.\"",
+ "319000821_77": "\"You mean that instrument... That philosophical armament...\"",
+ "319000821_78": "\"And what do you intend on doing about it?\"",
+ "319000821_79": "\"I intend on making sure it stays silent!\"",
+ "319000821_80": "\"Imyuteus amenohabakiri tron...\"",
+ "319000821_81": "\"Hehe... Yes, keep going.\"",
+ "319000821_82": "\"Let us really hear you stretch your vocal cords.\"",
+ "319000821_83": "\"And you should feel honored. You will be the foundation of world peace!\"",
+ "319000821_84": "\"Enough with your nonsense!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000821_translations_kor.json b/Missions/event018/319000821_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..ed247cbf
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000821_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,87 @@
+{
+ "319000821_0": "\"곧 아모우 카나데가 쳐들어올 테니\\n경계를 최대한 강화해\"",
+ "319000821_1": "\"알겠습니다\"",
+ "319000821_2": "\"그나저나 설마 아모우 카나데가 브리싱가멘을 제어할 줄이야,\\n뼈아픈 오산이었네요\"",
+ "319000821_3": "\"아니. 아모우 카나데는 이차적인 문제에 불과해\"",
+ "319000821_4": "\"우리의 진짜 오산은 사쿠라이 료코의 존재야……\"",
+ "319000821_5": "\"그 사쿠라이 이론의 제창자이자\"",
+ "319000821_6": "\"심포기어의 창시자죠\"",
+ "319000821_7": "\"설마 그 짧은 시간에 아르모니카의 정보를 찾아내\\n단편적으로나마 대항 조치를 취할 줄은……\"",
+ "319000821_8": "\"정말 귀재로군요\"",
+ "319000821_9": "\"그래. 그 사람만 없었다면\\n지금쯤 아모우 카나데도 영원한 잠에 빠졌을 텐데\"",
+ "319000821_10": "\"그렇다면 재차 2과를 습격해 사쿠라이 료코를 제거할까요?\"",
+ "319000821_11": "\"아니. 이제 그럴 필요는 없어\"",
+ "319000821_12": "\"그보다 먼저 영원한 자장가를 완성하면 그만이니까\"",
+ "319000821_13": "\"그러시다면――\"",
+ "319000821_14": "\"그다지 난폭하게 굴고 싶진 않았지만, 어쩔 수 없지\"",
+ "319000821_15": "\"카자나리 츠바사를 데려와――\"",
+ "319000821_16": "\"큭…… 이거 놔\"",
+ "319000821_17": "\"의외로 기운이 넘쳐서 안심했어\"",
+ "319000821_18": "\"이제 와서 나한테 무슨 볼일이지?\"",
+ "319000821_19": "\"2과의 공격에 대비해 인간 방패로 쓰려는 거냐?\"",
+ "319000821_20": "\"유감이지만 2과는 오지 않을 거야\"",
+ "319000821_21": "\"뭐라고?\"",
+ "319000821_22": "\"아니…… 정확히 말하면 오긴 오겠네.\\n아모우 카나데 혼자서\"",
+ "319000821_23": "\"카나데가…… 왜 혼자!?\"",
+ "319000821_24": "\"알려 줄 이유는 없는데…… 뭐, 좋아\"",
+ "319000821_25": "\"다른 장착자는 우리의 습격으로 이미 행동이 불가능해\"",
+ "319000821_26": "\"그러니 설령 구하러 온다 해도 아모우 카나데 한 사람뿐이야\"",
+ "319000821_27": "\"물론 널 버리지 않았다면―― 말이지만\"",
+ "319000821_28": "\"우릴 우습게 보는 거냐!\"",
+ "319000821_29": "\"아니. 사실을 알려 준 것뿐이야\"",
+ "319000821_30": "(설마 타치바나와 마리아가 당한 건가……\\n아니, 그럴 리가 없어)",
+ "319000821_31": "\"그럼 덤으로 하나 더 알려 주지 그래?\"",
+ "319000821_32": "\"너는 평화로운 세계를 만들겠다고 했어.\\n그런데 왜 이런 도리에 어긋나는 짓을 하는 거지?\"",
+ "319000821_33": "\"진정 평화를 바란다면 힘을 다르게 사용할 수도 있었을 텐데\"",
+ "319000821_34": "\"너희처럼 국제연합이나 각국 정부에 협조하라고?\"",
+ "319000821_35": "\"꼭 그래야 하는 건 아니지만, 그것도 하나의 방법이지\"",
+ "319000821_36": "\"못 하겠는걸. 너와 나는 생각하는 평화의 정의가 애초에 달라\"",
+ "319000821_37": "\"평화에 정의가 다를 게 뭐가 있나.\\n모든 사람이 고루 행복한 세계―― 그것이 바로 평화잖아?\"",
+ "319000821_38": "\"행복이라……\"",
+ "319000821_39": "\"있지…… 넌 과거에 존재했던\\n시리우스 교향악단을 알고 있어?\"",
+ "319000821_40": "\"……알아\"",
+ "319000821_41": "(2과와의 연락을 통해 들은 것이 다긴 하지만……)",
+ "319000821_42": "\"얼마나 알고 있는데?\"",
+ "319000821_43": "\"분쟁 지역의 사람들에게 미소를 전하기 위해 활동한 악단으로\\n분쟁에 휘말려 대부분이 목숨을 잃었다지――\"",
+ "319000821_44": "\"그래…… 그렇게 알려져 있어\"",
+ "319000821_45": "\"실제로는 아니라는 거야?\"",
+ "319000821_46": "\"아니. 대체로 맞아\"",
+ "319000821_47": "\"분쟁이 사람들의 마음을 뒤덮는 어둠이라면, 어둠 속에서도\\n힘차게 빛나는 시리우스처럼 조금이라도 어둠을 밝히자며――\"",
+ "319000821_48": "\"사람들의 슬픔과 고통을 음악으로 치유하고, 웃음을 주고자\\n활동했던 자들이 과거의 시리우스 교향악단이었어\"",
+ "319000821_49": "\"분쟁에 휘말려 동료를 잃은 것은 안타까운 일이야.\\n어느 시대든 전쟁이 만들어 내는 슬픈 희생자들이지\"",
+ "319000821_50": "\"하지만―― 그렇다면 더더욱\\n너는 동료가 남긴 뜻을 이어받아야 하는 거 아닌가?\"",
+ "319000821_51": "\"그야…… 악단이 그저 분쟁에 휘말린 거라면\\n나도 분명 그렇게 했겠지\"",
+ "319000821_52": "\"뭐?\"",
+ "319000821_53": "\"위험한 분쟁 지대를 전전하며 공연을 했으니까.\\n언제 전투에 휘말려 목숨을 잃을지도 모른다――\"",
+ "319000821_54": "\"다들 당연히 그만한 각오는 했었어\"",
+ "319000821_55": "\"그럼 왜――?\"",
+ "319000821_56": "\"전쟁의 희생자?\\n그 비극은 그렇게 간단한 단어로 정리할 수 없어\"",
+ "319000821_57": "\"넌 인간의 추악함에 대해 아무것도 몰라\"",
+ "319000821_58": "\"무슨 소리야……?\"",
+ "319000821_59": "\"사건 당시에는 부수적인 피해라며\\n사고다, 어쩔 수 없는 희생이었다 하면서 정리되었지……\"",
+ "319000821_60": "\"하지만――\\n진상은 달랐어. 우리 단원은 미끼였지\"",
+ "319000821_61": "\"미끼……였다고?\"",
+ "319000821_62": "\"그건 정치적으로 계획된 일이었어.\\n사람들을 구하고자 하는 우리의 바람을 전쟁 도구로 삼은 거야\"",
+ "319000821_63": "\"그리고 우리의 희생을 이용해\\n더 많은 사람의 목숨을 빼앗았지……\"",
+ "319000821_64": "\"설마……\"",
+ "319000821_65": "\"국제 여론을 자기편으로 삼고 상대 진영에 보복할\\n대의명분을 얻어 분쟁을 키웠다―― 그런 말인가?\"",
+ "319000821_66": "\"그래, 맞아. 평화를 기원하는 우리의 바람은 전쟁을 원하는\\n권력자의 야심이라는 불을 지필 최고의 장작이었던 거지\"",
+ "319000821_67": "\"열강의 정부와 국제 여론도 그 우스꽝스러운 연극을\\n어렴풋이 알아차렸으면서 오히려 그에 편승하고 지지했어\"",
+ "319000821_68": "\"당시 어렸던 나는 격해져 가는 분쟁 때문에 위험하다며\\n마지막 연주에 참여하지 않았어\"",
+ "319000821_69": "\"결국 나를 제외한 단원들은――\\n내 가족은 전쟁의 도구가 되어 모두 죽었어\"",
+ "319000821_70": "\"……\"",
+ "319000821_71": "\"난 깨달았어. 이 세상에 인간이 있는 한\\n싸움은 절대로 사라지지 않아. 세계에 평화는 오지 않아\"",
+ "319000821_72": "\"그렇다면―― 모든 인간을 없애면 세계가 평화로워지겠지\"",
+ "319000821_73": "\"악단의…… 모두의 뜻은 유일하게 살아남은 내가 이을 거야\"",
+ "319000821_74": "\"그런 게 가능할 리――\"",
+ "319000821_75": "\"가능해. 그래서 지금까지 준비해 온 거니까\"",
+ "319000821_76": "\"널 데려온 것도 그 계획의 일부야\"",
+ "319000821_77": "\"설마 뒤에 있는 악기가? 성유물…… 아니면 철학 병기인가?\"",
+ "319000821_78": "\"그렇다면 어쩔 건데?\"",
+ "319000821_79": "\"그런 짓을―― 하게 놔둘 순 없어!\"",
+ "319000821_80": "\"Imyuteus amenohabakiri tron――\"",
+ "319000821_81": "\"후후…… 그래, 그러면 돼\"",
+ "319000821_82": "\"자, 네 노랫소리를 들려줘\"",
+ "319000821_83": "\"그리고 영광으로 생각하렴.\\n세계 평화의 초석이 되는 걸!\"",
+ "319000821_84": "\"헛소리 마!!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000821_translations_zho.json b/Missions/event018/319000821_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..5e397032
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000821_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,87 @@
+{
+ "319000821_0": "「天羽奏應該會在不久後闖上門來。\\n 把警戒提升至最高層級。」",
+ "319000821_1": "「了解。」",
+ "319000821_2": "「真沒想到天羽奏竟然能控制布里希嘉曼,\\n 這真是嚴重失算呢。」",
+ "319000821_3": "「不。天羽奏只是次要的問題而已。」",
+ "319000821_4": "「我們真正的失算,是櫻井了子這女人……」",
+ "319000821_5": "「就是那個櫻井理論的提倡者……」",
+ "319000821_6": "「也是Symphogear的創造者。」",
+ "319000821_7": "「沒想到她能在那麼短的時間裡追溯到玻璃琴的情報,\\n 雖說尚未完整,但竟然還能找出對抗措施……」",
+ "319000821_8": "「或許該說她是個鬼才吧。」",
+ "319000821_9": "「是啊。要是沒有她在,\\n 天羽奏現在應該也陷入永遠的沉眠了吧。」",
+ "319000821_10": "「那麼要再次襲擊二科,抹殺掉櫻井了子嗎?」",
+ "319000821_11": "「不用。如今已沒有那個必要。」",
+ "319000821_12": "「只要搶先完成永遠的搖籃曲就夠了。」",
+ "319000821_13": "「那麼──」",
+ "319000821_14": "「雖然我不想採取粗暴手段,但是沒辦法了。」",
+ "319000821_15": "「把風鳴翼帶過來──」",
+ "319000821_16": "「嗚……放開我!」",
+ "319000821_17": "「沒想到妳這麼精神,讓我放心了呢。」",
+ "319000821_18": "「事到如今,找我還有何用?」",
+ "319000821_19": "「是要把我當成抵禦二科攻擊的人質嗎?」",
+ "319000821_20": "「很遺憾,二科不會來救妳。」",
+ "319000821_21": "「妳說什麼?」",
+ "319000821_22": "「不對……正確來說,應該是會來吧。\\n 但只有天羽奏一個人。」",
+ "319000821_23": "「奏她……為什麼隻身前來!?」",
+ "319000821_24": "「我沒有義務要告訴妳……但也好。」",
+ "319000821_25": "「其他的裝者因為我們的襲擊,已經無法行動了。」",
+ "319000821_26": "「所以就算有人來救妳,也只有天羽奏一個人而已。」",
+ "319000821_27": "「當然──前提是她還沒有拋棄妳。」",
+ "319000821_28": "「妳是想愚弄我嗎!」",
+ "319000821_29": "「並沒有。我只是告訴妳事實罷了。」",
+ "319000821_30": "(難道說立花跟瑪麗亞都被打倒了……\\n 不對,不可能有這種事。)",
+ "319000821_31": "「既然如此,那就順便再請教一事吧。」",
+ "319000821_32": "「妳曾經說過要創造出和平的世界。\\n 然而為何要做出如此暴虐之舉?」",
+ "319000821_33": "「若是真心期望和平,還有其他使用力量之道吧?」",
+ "319000821_34": "「就像你們一樣,與聯合國跟各國政府協調合作?」",
+ "319000821_35": "「不僅限於此,但那也是可說是手段之一。」",
+ "319000821_36": "「不可能。妳跟我對和平的定義自根基就完全不同。」",
+ "319000821_37": "「和平的定義還有可能不同嗎?\\n 人人幸福美滿的世界──這才是和平吧?」",
+ "319000821_38": "「幸福……是嗎?」",
+ "319000821_39": "「對了……妳知道過去曾經有一支名為\\n 天狼星的交響樂團嗎?」",
+ "319000821_40": "「……我知道。」",
+ "319000821_41": "(雖說如此,但也僅限於和二科的通訊中耳聞……)",
+ "319000821_42": "「妳了解到什麼程度?」",
+ "319000821_43": "「有個為了給人們帶來笑容,而在紛爭地帶中活動的樂團,\\n 因為被捲入紛爭中,多半成員因而喪命──」",
+ "319000821_44": "「嗯……世間是這樣認知的吧。」",
+ "319000821_45": "「難道妳想說這並非實情?」",
+ "319000821_46": "「不。大致上都吻合喔。」",
+ "319000821_47": "「他們希望能夠像在黑暗中發出耀眼光芒的天狼星,\\n 盡可能照亮因為紛爭而籠罩人們內心的黑暗──」",
+ "319000821_48": "「想要用音樂治癒人們的悲傷與痛苦,將其化為笑容,\\n 並為此付諸行動。這就是天狼星交響樂團過去的宗旨。」",
+ "319000821_49": "「因為被捲進紛爭而失去同伴,確實值得同情。\\n 無論任何時代,戰爭也僅能催生悲哀的犧牲者。」",
+ "319000821_50": "「然而──正因如此,\\n 妳才更應當繼承夥伴的遺志吧?」",
+ "319000821_51": "「這個嘛……如果樂團真的只是被捲進紛爭的話,\\n 我一定會那麼做吧。」",
+ "319000821_52": "「什麼?」",
+ "319000821_53": "「我們是在危險的紛爭地帶中遊走進行演奏。\\n 隨時都有可能被捲進戰鬥而喪命──」",
+ "319000821_54": "「大家當然早就懷著這種程度的覺悟了。」",
+ "319000821_55": "「那又是為何──?」",
+ "319000821_56": "「戰爭的犧牲者?\\n 那場悲劇沒辦法用那麼簡單的字眼來詮釋。」",
+ "319000821_57": "「妳完全不知道人類的醜惡。」",
+ "319000821_58": "「妳在說什麼……?」",
+ "319000821_59": "「事發當時,他們以附帶損害、事故、\\n 不得已的犧牲等說詞而蔽之……」",
+ "319000821_60": "「但是──\\n 真相並非如此。我們樂團的成員是被當成誘餌了。」",
+ "319000821_61": "「妳說……誘餌?」",
+ "319000821_62": "「那是在政治意圖下策畫的。\\n 把我們想拯救人們的意志,當成了戰爭的道具。」",
+ "319000821_63": "「然後利用我們的犧牲,奪走了更多人命……」",
+ "319000821_64": "「難道說……」",
+ "319000821_65": "「將國際輿論拉向自身,獲得向敵對陣營報復的名義,\\n 並擴大紛爭──是這樣的計畫嗎?」",
+ "319000821_66": "「沒錯,就是那樣。我們祈願和平的意志,\\n 對掌權者渴求戰爭的野心之火來說,可是絕佳的木柴啊。」",
+ "319000821_67": "「列強政府跟國際輿論都隱約注意到這齣可笑鬧劇,\\n 卻仍故作不知,並支援了他們。」",
+ "319000821_68": "「當時還年幼的我,被告知說戰況激烈的紛爭地帶非常危險,\\n 所以沒有參加最後的演奏。」",
+ "319000821_69": "「結果除了我之外的樂團成員──\\n 我的家人被當成戰爭道具,全部都死了。」",
+ "319000821_70": "「唔……」",
+ "319000821_71": "「我終於察覺到了。只要這世界上還有人類存在,\\n 紛爭就絕不會平息。和平的世界就不會到來。」",
+ "319000821_72": "「那麼──只要把所有人都消滅,世界就能迎來和平。」",
+ "319000821_73": "「樂團的……大家的遺志,將由我這個唯一的倖存者繼承。」",
+ "319000821_74": "「怎麼可能做得到那種事──」",
+ "319000821_75": "「我做得到。我就是為了這個目的而準備至今。」",
+ "319000821_76": "「而擄來妳也是計畫的一環。」",
+ "319000821_77": "「難道背後的樂器是聖遺物?……又或是哲學兵器嗎?」",
+ "319000821_78": "「如果是的話,妳打算怎麼做?」",
+ "319000821_79": "「我自是不會──讓妳得逞!」",
+ "319000821_80": "「Imyuteus amenohabakiri tron──」",
+ "319000821_81": "「呵呵……沒錯,那樣就好。」",
+ "319000821_82": "「來吧,讓我傾聽妳的歌聲。」",
+ "319000821_83": "「然後感到光榮吧。\\n 妳將成為世界和平的基礎!」",
+ "319000821_84": "「一派胡言!!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000822_translations_enm.json b/Missions/event018/319000822_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..d7fea473
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000822_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,27 @@
+{
+ "319000822_0": "(That instrument is key to their whole plan.)",
+ "319000822_1": "(If I can destroy it, I should be able to stop them.)",
+ "319000822_2": "\"Stay out of my way!\"",
+ "319000822_3": "\"A magnificent performance. It's a marvel that you're still able to move after taking such a beating.\"",
+ "319000822_4": "\"But we really can't have you thrashing about anymore.\"",
+ "319000822_5": "\"Guh?!\"",
+ "319000822_6": "\"Th-This is the music from before...\"",
+ "319000822_7": "(Then I can shake it off with Ignite!)",
+ "319000822_8": "\"This should—ugh?!\"",
+ "319000822_9": "\"M-My body... It won't move.\"",
+ "319000822_10": "\"Our plan will soon proceed to its final phase.\"",
+ "319000822_11": "\"All thanks to that phonic gain of yours.\"",
+ "319000822_12": "\"Huh? What do you—\"",
+ "319000822_13": "\"...No!\"",
+ "319000822_14": "\"Looks like you've finally caught on.\"",
+ "319000822_15": "(No... Was she taking advantage of my song's phonic gain?!)",
+ "319000822_16": "\"You can stop singing if you want, but it's already too late.\"",
+ "319000822_17": "\"This Armonica has the ability to suppress its target's central nervous system.\"",
+ "319000822_18": "\"Now then... I'll have you wring out what remaining strength you have.\"",
+ "319000822_19": "(What's going on?)",
+ "319000822_20": "(Where did these Alca-Noise come from?)",
+ "319000822_21": "(You!)",
+ "319000822_22": "\"...Wait!\"",
+ "319000822_23": "\"Hehe... Keep dancing with enemies that exist only in your dreams.\"",
+ "319000822_24": "\"Keep on singing like a canary in a cage. Sing until your throat lets you sing no more.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000822_translations_kor.json b/Missions/event018/319000822_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..ee396b5d
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000822_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,27 @@
+{
+ "319000822_0": "(아마 저 악기에 뭔가가――)",
+ "319000822_1": "(그것만 파괴하면\\n놈들의 계획을 미리 막을 수 있을 거야――)",
+ "319000822_2": "\"방해하지 마――!!\"",
+ "319000822_3": "\"대단한걸.\\n그만큼 상처를 입고도 그렇게 움직일 수 있다니\"",
+ "319000822_4": "\"하지만 이 이상 함부로 날뛰면 나도 좀 곤란해\"",
+ "319000822_5": "\"윽!?\"",
+ "319000822_6": "\"이―― 이 음악은, 그때, 그――?\"",
+ "319000822_7": "(그렇다면―― 이그나이트로 떨쳐내 주마!)",
+ "319000822_8": "\"이걸로―― 윽!?\"",
+ "319000822_9": "\"모, 몸이…… 안 움직여……\"",
+ "319000822_10": "\"이제 곧 계획은 최종 단계에 돌입할 거야\"",
+ "319000822_11": "\"네가 발생시키는 그 포닉 게인에 의해\"",
+ "319000822_12": "\"뭐? 그게 무슨――\"",
+ "319000822_13": "\"――!? 설마!\"",
+ "319000822_14": "\"이제야 깨달았나 보네\"",
+ "319000822_15": "(이 녀석…… 내 노래를――\\n포닉 게인을 이용하고 있었던 건가!?)",
+ "319000822_16": "\"노래를 멈추려 해도 이미 늦었어\"",
+ "319000822_17": "\"이 아르모니카는\\n대상의 중추 신경을 마비시키는 능력만 있는 게 아니야\"",
+ "319000822_18": "\"자…… 마지막 힘을 쥐어짜 노래해 보자\"",
+ "319000822_19": "(뭐야……?)",
+ "319000822_20": "(어느새 또 알카 노이즈에게 포위되었잖아?)",
+ "319000822_21": "(네 이놈――!!)",
+ "319000822_22": "\"――――!!\"",
+ "319000822_23": "\"후후…… 계속 춤추렴, 있지도 않은 적과 함께 꿈속에서\"",
+ "319000822_24": "\"계속 노래하렴, 새장 안의 카나리아야.\\n목청이 찢어질 때까지\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000822_translations_zho.json b/Missions/event018/319000822_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..56e66ae7
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000822_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,27 @@
+{
+ "319000822_0": "(那個樂器恐怕暗藏玄機──)",
+ "319000822_1": "(只要破壞掉那個,\\n 應該就能阻止他們的計畫──)",
+ "319000822_2": "「別阻礙我──!!」",
+ "319000822_3": "「真了不起。\\n 身負重傷還能有這種身手。」",
+ "319000822_4": "「但是再讓妳繼續大鬧,我會很頭痛的。」",
+ "319000822_5": "「唔!?」",
+ "319000822_6": "「這──這道音樂是那時候的──?」",
+ "319000822_7": "(既然如此──就以業火模組力抗!)",
+ "319000822_8": "「這樣就──嗚!?」",
+ "319000822_9": "「身、身體……無法動彈……」",
+ "319000822_10": "「計畫馬上就要進入最終階段了。」",
+ "319000822_11": "「就是靠妳剛剛發出的音振源。」",
+ "319000822_12": "「什麼?妳那是什麼意思──」",
+ "319000822_13": "「──唔!?難道說!」",
+ "319000822_14": "「看來妳終於注意到了呢。」",
+ "319000822_15": "(這傢伙……利用了我的歌──\\n 利用了音振源嗎!?)",
+ "319000822_16": "「就算妳想停止歌唱,也為時已晚。」",
+ "319000822_17": "「這個玻璃琴的能力,\\n 不只是麻痺對象的中樞神經而已。」",
+ "319000822_18": "「來吧……麻煩妳絞盡最後的力量吧。」",
+ "319000822_19": "(怎麼……?)",
+ "319000822_20": "(我是什麼時候又被鍊金NOISE包圍了?)",
+ "319000822_21": "(可惡──!!)",
+ "319000822_22": "「────唔!!」",
+ "319000822_23": "「呵呵……在夢裡跟不存在的敵人繼續跳舞吧。」",
+ "319000822_24": "「籠中的金絲雀啊,繼續歌唱吧。\\n 直到聲嘶力竭為止。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000831_translations_enm.json b/Missions/event018/319000831_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..64f732ba
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000831_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,35 @@
+{
+ "319000831_0": "\"Alpha, this is Delta. Multiple Alca-Noise sighted to your niner. Distance 30000. Altitude 12000. Making contact.\"",
+ "319000831_1": "\"Copy that.\"",
+ "319000831_2": "\"Is it here?\"",
+ "319000831_3": "\"Yeah. The escort has started made contact with multiple Alca-Noise to our north-northwest.\"",
+ "319000831_4": "\"How much longer till we reach it?\"",
+ "319000831_5": "\"Approximately 40 seconds.\"",
+ "319000831_6": "\"All right. Let the escort keep up their covering fire while they retreat.\"",
+ "319000831_7": "\"But then what's the point of having an escort plane?\"",
+ "319000831_8": "\"Their guns won't have any effect. We need that plane to draw the Noise's attention to us for a bit.\"",
+ "319000831_9": "\"But we'll get knocked out of the sky.\"",
+ "319000831_10": "\"No need to worry. I'll deal with them. Now open the hatch.\"",
+ "319000831_11": "\"...Roger that.\"",
+ "319000831_12": "\"Croitzal ronzell gungnir zizzl...\"",
+ "319000831_13": "\"So kind of them to give me another big warm welcome.\"",
+ "319000831_14": "\"Sorry guys, but I'm kinda pressed for time.\"",
+ "319000831_15": "\"So I'll just have to carve a path through!\"",
+ "319000831_16": "\"—That's them out of the way.\"",
+ "319000831_17": "\"Hey, how far is the enemy base?\"",
+ "319000831_18": "\"Approximately 40 kilometers.\"",
+ "319000831_19": "\"Then I'm getting off here. I'll be fine, so go ahead and turn back.\"",
+ "319000831_20": "\"Roger that. Godspeed!\"",
+ "319000831_21": "\"Thanks.\"",
+ "319000831_22": "\"Okay! Geronimo!\"",
+ "319000831_23": "\"Brrrrrr.\"",
+ "319000831_24": "\"I thought the snow would cushion my fall, but I didn't realize I'd get buried that deep in.\"",
+ "319000831_25": "\"How horrible would it be if I came all the way here and suffocated to death in the snow?\"",
+ "319000831_26": "\"But damn, even with my Gear on it's freezing.\"",
+ "319000831_27": "\"If I took off my Gear now, I'd surely freeze to death.\"",
+ "319000831_28": "\"Still, I'm not about to use Brisingamen just to make a bonfire.\"",
+ "319000831_29": "\"...Right, less talking, more doing. Time to head to the base.\"",
+ "319000831_30": "\"Huh?!\"",
+ "319000831_31": "\"Oh, wow. It's tough being internationally famous.\"",
+ "319000831_32": "\"The minute I get here, I already have everyone wanting my autograph!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000831_translations_kor.json b/Missions/event018/319000831_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..30e46401
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000831_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,35 @@
+{
+ "319000831_0": "\"델타에서 알파. 알카 노이즈 확인.\\n방위 3-3-2, 거리 30000, 고도 12000. 다수. 접근하겠다\"",
+ "319000831_1": "\"copy(알았다)\"",
+ "319000831_2": "\"왔어?\"",
+ "319000831_3": "\"그래. 전방에서 알카 노이즈가 다수 접근 중이다.\\n호위기가 공격을 시작했다\"",
+ "319000831_4": "\"여기까지 오는 데 걸리는 시간은?\"",
+ "319000831_5": "\"약 40초\"",
+ "319000831_6": "\"알았어.\\n호위기는 견제 공격만 하고 물러나라고 해\"",
+ "319000831_7": "\"그래서는 호위하는 의미가――\"",
+ "319000831_8": "\"녀석들에게 어설픈 공격은 통하지 않아.\\n적 일부를 잠시 유인해 주기만 하면 충분해\"",
+ "319000831_9": "\"하지만 이 비행기가 추락하고 말 텐데?\"",
+ "319000831_10": "\"걱정하지 마. 내가 나설 테니까. 해치를 열어 줘\"",
+ "319000831_11": "\"……알겠다\"",
+ "319000831_12": "\"Croitzal ronzell gungnir zizzl――\"",
+ "319000831_13": "\"이것 참, 많이들 납셨네\"",
+ "319000831_14": "\"기껏 와 줬는데 미안하지만 이런 데서 낭비할 시간이 없거든\"",
+ "319000831_15": "\"이대로 돌파해 주마――!!\"",
+ "319000831_16": "\"――깨끗하게 정리됐군\"",
+ "319000831_17": "\"이봐, 적의 기지까지 얼마나 남았어?\"",
+ "319000831_18": "\"약 40km다\"",
+ "319000831_19": "\"그럼 난 여기서 내릴게.\\n이제 괜찮으니까 돌아가\"",
+ "319000831_20": "\"알겠다. 행운을 빌지!\"",
+ "319000831_21": "\"고마워\"",
+ "319000831_22": "\"그럼―― 영차!!\"",
+ "319000831_23": "\"――퉤퉤\"",
+ "319000831_24": "\"눈이 쿠션 역할을 해 줄 거라 생각은 했지만\\n설마 그렇게 깊이 파묻힐 줄은 몰랐네\"",
+ "319000831_25": "\"여기까지 와서 눈에 파묻혀 질식사하면\\n농담거리도 안 되겠는걸\"",
+ "319000831_26": "\"그나저나…… 기어를 둘렀는데도 이렇게 춥다니\"",
+ "319000831_27": "\"이래선 기어가 해제되면 곧바로 동사하겠어……\"",
+ "319000831_28": "\"그렇다고 해서\\n브리싱가멘으로 불을 피울 수도 없고\"",
+ "319000831_29": "\"……자, 쓸데없는 소리는 그만하고\\n기지로 가 볼까――\"",
+ "319000831_30": "\"――!?\"",
+ "319000831_31": "\"……이것 참. 너무 인기가 많아도 힘들다니까\"",
+ "319000831_32": "\"내리자마자 이렇게 성대하게 환영해 주다니 말이야!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000831_translations_zho.json b/Missions/event018/319000831_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..1a35a387
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000831_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,35 @@
+{
+ "319000831_0": "「Delta通知Alpha。目視到鍊金NOISE。\\n 方位3-3-2、距離30000、高度12000。數量眾多。即將接敵。」",
+ "319000831_1": "「copy(了解)。」",
+ "319000831_2": "「來了嗎?」",
+ "319000831_3": "「是的。有很多鍊金NOISE正面接近中。\\n 護衛機開始進行攻擊了。」",
+ "319000831_4": "「到這邊大概還要多久?」",
+ "319000831_5": "「大約40秒。」",
+ "319000831_6": "「我知道了。\\n 讓護衛機發動牽制攻擊後就撤退吧。」",
+ "319000831_7": "「但是那樣護衛的意義就──」",
+ "319000831_8": "「半吊子的攻擊對它們沒用。\\n 只要吸引部份敵人的注意力就夠了。」",
+ "319000831_9": "「但是那樣本機可是會被擊落的。」",
+ "319000831_10": "「不用擔心。我來應付。打開艙口吧。」",
+ "319000831_11": "「……了解。」",
+ "319000831_12": "「Croitzal ronzell gungnir zizzl──」",
+ "319000831_13": "「這團遊客的人還真多呢。」",
+ "319000831_14": "「但是抱歉,我可不能在這邊陪你們浪費時間。」",
+ "319000831_15": "「我要突破重圍了──!!」",
+ "319000831_16": "「──完全清乾淨了呢。」",
+ "319000831_17": "「我問一下,離敵人的基地還有多少距離?」",
+ "319000831_18": "「大約40公里。」",
+ "319000831_19": "「那麼我就在這裡降落吧。\\n 接下來就交給我,你們先折返。」",
+ "319000831_20": "「我知道了。祝妳好運!」",
+ "319000831_21": "「謝啦。」",
+ "319000831_22": "「好啦──嘿!!」",
+ "319000831_23": "「──呸、呸!」",
+ "319000831_24": "「本來以為雪可以發揮緩衝的效果,\\n 沒想到居然會被埋得這麼深。」",
+ "319000831_25": "「都到這裡了,卻因為被雪埋住窒息而死,\\n 這可一點也不好笑啊。」",
+ "319000831_26": "「但是……沒想到裝備著Gear,還會覺得這麼冷呢。」",
+ "319000831_27": "「這樣子如果Gear被解除掉,就只能等著被凍死……」",
+ "319000831_28": "「話雖如此。\\n 但可不能因為這樣,就拿布里希嘉曼來生營火。」",
+ "319000831_29": "「……嗯,廢話就到此為止,\\n 得快前往基地才行──」",
+ "319000831_30": "「──唔!?」",
+ "319000831_31": "「……真是的。太受歡迎也很麻煩呢。」",
+ "319000831_32": "「沒想到才剛降落,就來這麼多人替我開歡迎會啊!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000832_translations_enm.json b/Missions/event018/319000832_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..42227cfd
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000832_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,33 @@
+{
+ "319000832_0": "\"Phew... Finally cleared them out.\"",
+ "319000832_1": "\"Now then...\"",
+ "319000832_2": "\"Kanade here. Ryoko-san, can you hear me?\"",
+ "319000832_3": "\"Ryoko Sakurai here. I can just about hear you.\"",
+ "319000832_4": "\"I've landed safely in the North Pole. I'm heading to the enemy base.\"",
+ "319000832_5": "\"Roger that. I'll set a marker for the base on your GPS, so hopefully you won't get lost.\"",
+ "319000832_6": "\"You're a lifesaver!\"",
+ "319000832_7": "\"But be careful. Your comms signal will gradually weaken as you get closer to the base.\"",
+ "319000832_8": "\"Yeah, I know.\"",
+ "319000832_9": "\"I'm not feeling too optimistic about this... But good luck out there.\"",
+ "319000832_10": "\"Thanks. Just pray that I'll have some good news the next time I call.\"",
+ "319000832_11": "\"I'll keep you in my thoughts, Kanade-chan.\"",
+ "319000832_12": "\"And just like that, my comms are jammed. That jammer's stronger than I thought.\"",
+ "319000832_13": "\"I really am on my own now...\"",
+ "319000832_14": "\"...But there's no time to whine.\"",
+ "319000832_15": "\"I have to find and smash up that Armonica before they complete the Eternal Lullaby.\"",
+ "319000832_16": "\"I'll charge right into that base and end this!\"",
+ "319000832_17": "(Just hold on, Tsubasa. I'm coming!)",
+ "319000832_18": "\"Lady Alicia.\"",
+ "319000832_19": "\"Yes. It appears we have a guest.\"",
+ "319000832_20": "\"Indeed. One wielder has made her way to the base.\"",
+ "319000832_21": "\"She has already defeated a squad of Alca-Noise on her way here.\"",
+ "319000832_22": "\"We assume she is the Gungnir wielder, Kanade Amo.\"",
+ "319000832_23": "\"I thought as much.\"",
+ "319000832_24": "\"How shall we deal with her? Shall we send Bergelmir?\"",
+ "319000832_25": "\"There'll be no need for that.\"",
+ "319000832_26": "\"Ugh!\"",
+ "319000832_27": "\"She's already put on quite the performance for us...\"",
+ "319000832_28": "\"So that means...\"",
+ "319000832_29": "\"Yes.\"",
+ "319000832_30": "\"The Eternal Lullaby is now complete.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000832_translations_kor.json b/Missions/event018/319000832_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..f8e9a131
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000832_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,33 @@
+{
+ "319000832_0": "\"후우…… 드디어 해치웠네\"",
+ "319000832_1": "\"그럼――\"",
+ "319000832_2": "\"카나데야. 료코 씨, 들려?\"",
+ "319000832_3": "\"사쿠라이 료코야. 아직 간신히 들려\"",
+ "319000832_4": "\"북극에 무사히 착지했어. 이제 적 기지로 갈 거야\"",
+ "319000832_5": "\"알았어. 기기에 기지 방향이 표시되도록\\n설정해 뒀으니까 길을 잃을 걱정은 안 해도 돼\"",
+ "319000832_6": "\"고마워~!\"",
+ "319000832_7": "\"하지만 기지에 접근하면 통신을 쓸 수 없을 테니 조심해\"",
+ "319000832_8": "\"그래, 나도 알아\"",
+ "319000832_9": "\"혼자라 불안하겠지만…… 힘내\"",
+ "319000832_10": "\"그래. 다음번 연락에서 좋은 소식을 전할 수 있길 기도해 줘\"",
+ "319000832_11": "\"너만 믿을게, 카나데\"",
+ "319000832_12": "\"말하자마자 방해 전파 범위에 들어왔나.\\n의외로 넓은걸\"",
+ "319000832_13": "\"이제 진짜로 나 혼자인가……\"",
+ "319000832_14": "\"……이렇게 감상에 젖을 때가 아니지\"",
+ "319000832_15": "\"영원한 자장가라는 게 완성되기 전에\\n아르모니카를 없애야 하니까\"",
+ "319000832_16": "\"이대로 단숨에 기지까지 쳐들어가 주마!\"",
+ "319000832_17": "(기다려, 츠바사. 내가 꼭 구해 줄게)",
+ "319000832_18": "\"알리시아 님\"",
+ "319000832_19": "\"……그래, 왔나 보네\"",
+ "319000832_20": "\"네. 장착자 1명이 기지 근방에 상륙한 모양입니다\"",
+ "319000832_21": "\"주변 경계용 알카 노이즈 1부대를 격파한 후\\n이쪽으로 오고 있습니다\"",
+ "319000832_22": "\"건그닐, 아모우 카나데로 추측됩니다만――\"",
+ "319000832_23": "\"그렇겠지\"",
+ "319000832_24": "\"어떻게 할까요?\\n베르겔미르를 보낼까요?\"",
+ "319000832_25": "\"아니. 그럴 필요는 없어\"",
+ "319000832_26": "\"으윽…………!\"",
+ "319000832_27": "\"저 아이가 힘을 한 방울 남김없이 사용해 줬거든\"",
+ "319000832_28": "\"그럼……\"",
+ "319000832_29": "\"그래――\"",
+ "319000832_30": "\"영원한 자장가는 지금 막 완성됐어\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000832_translations_zho.json b/Missions/event018/319000832_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..0d9cd8b4
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000832_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,33 @@
+{
+ "319000832_0": "「呼……終於解決了。」",
+ "319000832_1": "「接下來──」",
+ "319000832_2": "「這裡是奏。了子姐,妳有聽到嗎?」",
+ "319000832_3": "「這裡是櫻井了子。目前勉強能聽得見。」",
+ "319000832_4": "「我順利降落在北極了。接下來將前往敵方基地。」",
+ "319000832_5": "「了解。你的通訊器已經設定成會以箭號顯示基地的方向,\\n 所以應該不至於迷路。」",
+ "319000832_6": "「謝啦~!」",
+ "319000832_7": "「但是妳要注意,一接近基地,就沒辦法通話了。」",
+ "319000832_8": "「嗯,我知道。」",
+ "319000832_9": "「雖然妳可能會感到不安……但是要加油喔。」",
+ "319000832_10": "「嗯。妳就祈禱下次接到我的聯絡時,會收到好消息吧。」",
+ "319000832_11": "「奏,拜託妳囉。」",
+ "319000832_12": "「才剛說完就進入妨礙電波的範圍了嗎?\\n 比預想的還要廣。」",
+ "319000832_13": "「這下子我就真的落單了嗎……」",
+ "319000832_14": "「……現在可不是沉浸在感傷中的時候。」",
+ "319000832_15": "「我得在永遠的搖籃曲完成之前\\n 打爛玻璃琴才行。」",
+ "319000832_16": "「那就一鼓作氣,衝進基地裡吧!」",
+ "319000832_17": "(翼,再等一下。我一定會去救妳的。)",
+ "319000832_18": "「艾莉西亞大人。」",
+ "319000832_19": "「……嗯,她似乎來了呢。」",
+ "319000832_20": "「是的。有一名裝者疑似在基地附近著陸了。」",
+ "319000832_21": "「在擊破負責警備周圍的鍊金NOISE一支小隊後,\\n 正朝這裡前進中。」",
+ "319000832_22": "「推測其應為岡格尼爾與天羽奏──」",
+ "319000832_23": "「我想也是。」",
+ "319000832_24": "「請問要怎麼處理呢?\\n 要派貝格爾米爾過去嗎?」",
+ "319000832_25": "「不,沒有那個必要。」",
+ "319000832_26": "「嗚嗚…………!」",
+ "319000832_27": "「她已經絞盡全部的力量了。」",
+ "319000832_28": "「那麼……」",
+ "319000832_29": "「沒錯──」",
+ "319000832_30": "「永遠的搖籃曲已經於此刻完成了。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000911_translations_enm.json b/Missions/event018/319000911_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..efb3b1e4
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000911_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,85 @@
+{
+ "319000911_0": "The Sirius of Zwei Wing",
+ "319000911_1": "\"She said all I needed to do was follow the GPS marker and head straight to the base.\"",
+ "319000911_2": "\"I wish she'd mentioned there was a big-ass valley along the way!\"",
+ "319000911_3": "(Guess I jumped down to a bad spot.)",
+ "319000911_4": "\"In any case, this detour is costing me time that I don't have.\"",
+ "319000911_5": "\"I finally made it...\"",
+ "319000911_6": "\"So that's the Leubald North Pole Base the Germans built.\"",
+ "319000911_7": "(Still... Something's off. I haven't been attacked once since that last group of Noise.)",
+ "319000911_8": "(Maybe they don't realize I'm approaching?)",
+ "319000911_9": "(No, I've already fought them in the air and the ground. They have to know I'm here.)",
+ "319000911_10": "(Is it a trap?)",
+ "319000911_11": "\"...Agh, all this worrying isn't going to get me anywhere.\"",
+ "319000911_12": "\"Anyhow, they should know where I am. Sneaking around would just be a waste of time.\"",
+ "319000911_13": "\"I'll storm the front entrance.\"",
+ "319000911_14": "\"There's zero signs of life in this base.\"",
+ "319000911_15": "\"It's so quiet and creepy...\"",
+ "319000911_16": "\"...Another empty room.\"",
+ "319000911_17": "\"Tsubasa... Where did you go?\"",
+ "319000911_18": "\"It's a giant hall with a conch shell-like instrument. Could this be the room Tsubasa mentioned?\"",
+ "319000911_19": "\"Took you long enough, Kanade Amo. I was almost starting to think you'd frozen to death out there.\"",
+ "319000911_20": "\"Alicia Bernstein! Where are you keeping Tsubasa?!\"",
+ "319000911_21": "\"Can't you see her lying on the ground?\"",
+ "319000911_22": "\"Tsubasa! What did you do to her?!\"",
+ "319000911_23": "\"Fret not. She's only unconscious.\"",
+ "319000911_24": "\"You're gonna give Tsubasa back!\"",
+ "319000911_25": "\"Sure, I don't mind. I have no more use for her, anyhow.\"",
+ "319000911_26": "\"Tsubasa!\"",
+ "319000911_27": "\"...Urgh...\"",
+ "319000911_28": "(I'm so glad she's okay...)",
+ "319000911_29": "\"Tsubasa... Sorry I'm late.\"",
+ "319000911_30": "\"Just hold on for me a little longer.\"",
+ "319000911_31": "\"Why did you kidnap Tsubasa? Why did you do this to her?!\"",
+ "319000911_32": "\"I thought Ryoko Sakurai would've known already. Didn't she tell you why?\"",
+ "319000911_33": "\"What?!\"",
+ "319000911_34": "\"I'm sure you know all about this Armonica and the Eternal Lullaby, no?\"",
+ "319000911_35": "\"Yeah... You mean your insane plot to make all of humanity fall asleep?\"",
+ "319000911_36": "\"Yes. The German army once plotted the same thing, but they abandoned it, unable to activate the Armonica.\"",
+ "319000911_37": "\"But now, with the power of modern technology, such issues are a thing of the past.\"",
+ "319000911_38": "\"What does Tsubasa have to do with...\"",
+ "319000911_39": "\"Wait, are you telling me—\"",
+ "319000911_40": "\"Yes. With the amplified phonic gain from her Symphogear...\"",
+ "319000911_41": "\"The waves of infinite power which give birth to miracles!\"",
+ "319000911_42": "\"I have an ideal source that outputs enough energy to completely activate the Armonica.\"",
+ "319000911_43": "\"That's what you were using her for?\"",
+ "319000911_44": "\"In the initial phases of my plan, I was going to kidnap you.\"",
+ "319000911_45": "\"Tsubasa Kazanari should've been dead. And yet, as luck would have it, there she was, alive.\"",
+ "319000911_46": "\"Besides, a failure such as yourself would have likely only delayed things further.\"",
+ "319000911_47": "\"Ngh...\"",
+ "319000911_48": "\"But you should feel honored.\"",
+ "319000911_49": "\"Soon enough, you'll have a front row seat to hear the overture to world peace.\"",
+ "319000911_50": "\"You think I'll let you get away with this?!\"",
+ "319000911_51": "\"Of course I do. We're here to help settle you in.\"",
+ "319000911_52": "\"Huh?!\"",
+ "319000911_53": "\"Graaaaaah!\"",
+ "319000911_54": "\"Guh! Bergelmir, eh?!\"",
+ "319000911_55": "\"Well bring it on!\"",
+ "319000911_56": "\"Brisingamen! Lend me your strength!\"",
+ "319000911_57": "\"Raaagh!\"",
+ "319000911_58": "\"Gaaah?!\"",
+ "319000911_59": "\"Eat thiiiiiis!\"",
+ "319000911_60": "\"Graaah?!\"",
+ "319000911_61": "\"No way! It's even more powerful than before!\"",
+ "319000911_62": "\"And Brisingamen's flames aren't even making it flinch! Why?!\"",
+ "319000911_63": "\"Is it not obvious? Bergelmir, a frost giant, is in its natural habitat.\"",
+ "319000911_64": "\"However powerful Brisingamen may be, it can't utilize its full power here.\"",
+ "319000911_65": "\"I wouldn't expect any less from an inhabitant of Jotunheim, a kingdom of giants blanketed in ice.\"",
+ "319000911_66": "\"It can't be that simple...\"",
+ "319000911_67": "\"Relics and philosophical armaments may appear complex, but they always remain loyal to their core concepts.\"",
+ "319000911_68": "\"I see... So that's how it is?\"",
+ "319000911_69": "\"Now do you understand? You have no way of stopping our plan.\"",
+ "319000911_70": "\"Lady Alicia. The link with the satellite network has been established.\"",
+ "319000911_71": "\"...Hehe.\"",
+ "319000911_72": "\"Now all of our preparations are complete.\"",
+ "319000911_73": "\"You will stand there and watch, Kanade Amo!\"",
+ "319000911_74": "\"Watch as all of humanity's foolishness and ugliness ends here!\"",
+ "319000911_75": "\"I won't let you!\"",
+ "319000911_76": "\"Graaaaaagh!\"",
+ "319000911_77": "\"Guh... Get out of my waaay!\"",
+ "319000911_78": "\"...It's finally begun.\"",
+ "319000911_79": "\"I knew it. They plan to transmit the Armonica soundwaves worldwide through a satellite network.\"",
+ "319000911_80": "\"These neutralizers won't be enough.\"",
+ "319000911_81": "\"The fate of the world rests with those girls.\"",
+ "319000911_82": "\"You have to stop her before it's too late...\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000911_translations_kor.json b/Missions/event018/319000911_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..868beeea
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000911_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,85 @@
+{
+ "319000911_0": "쌍익의 시리우스",
+ "319000911_1": "\"표시를 따라 똑바로 가면 기지에 도착한다고?\"",
+ "319000911_2": "\"가는 길에 거대한 골짜기가 있다는 건 미리 말해 줬어야지\"",
+ "319000911_3": "(……그래. 내가 착지한 위치가 안 좋았던 거긴 하지만)",
+ "319000911_4": "\"아무튼 멀리 돌아오는 바람에\\n괜히 시간을 잡아먹었어……\"",
+ "319000911_5": "\"겨우 도착했네……\"",
+ "319000911_6": "\"저게 예전에 독일군이 만든 로이발트 북극 기지구나\"",
+ "319000911_7": "(그런데…… 이상해. 그때부터 한 번도 습격을 받지 않았어)",
+ "319000911_8": "(내가 온 걸 아직 모르는 건가?)",
+ "319000911_9": "(아니야…… 상공과 지상에서 두 번이나 교전했어.\\n모를 리가 없지)",
+ "319000911_10": "(함정인가……?)",
+ "319000911_11": "\"관두자…… 생각해 봤자 끝이 없으니\"",
+ "319000911_12": "\"어차피 이쪽 움직임은 훤히 꿰뚫고 있을 거 아니야?\\n숨어다니는 게 그야말로 시간 낭비지\"",
+ "319000911_13": "\"정면으로 당당히 가자\"",
+ "319000911_14": "\"기지 안에도 인기척이 전혀 없어……\"",
+ "319000911_15": "\"섬뜩할 정도로 조용해……\"",
+ "319000911_16": "\"……여기도 텅 비었군\"",
+ "319000911_17": "\"츠바사…… 대체 어디 있는 거야?\"",
+ "319000911_18": "\"거대한 홀에 소라 모양 악기――\\n여기가 츠바사가 말한 곳인가\"",
+ "319000911_19": "\"꽤 느긋하게도 오는구나, 아모우 카나데.\\n기다리다 지쳤어\"",
+ "319000911_20": "\"알리시아 번스타인! 츠바사는 어디 있어!?\"",
+ "319000911_21": "\"거기에 쓰러져 있는 거 안 보여?\"",
+ "319000911_22": "\"――츠바사!?\\n너! 츠바사한테 무슨 짓을 한 거지!?\"",
+ "319000911_23": "\"괜찮아, 정신을 잃은 것뿐이니까\"",
+ "319000911_24": "\"츠바사를 데려가겠어!\"",
+ "319000911_25": "\"응, 데려가. 이제 그 애한테는 볼일 없어\"",
+ "319000911_26": "\"츠바사!\"",
+ "319000911_27": "\"………윽……\"",
+ "319000911_28": "(다행이다, 그래도 무사한 것 같아)",
+ "319000911_29": "\"츠바사…… 늦어서 미안해\"",
+ "319000911_30": "\"조금만 더 기다려 줘\"",
+ "319000911_31": "\"왜 츠바사를 데려왔지!?\\n츠바사에게 이런 짓을 한 이유가 뭐냐!\"",
+ "319000911_32": "\"사쿠라이 료코라면 이미 알고 있을 텐데.\\n너에게는 말하지 않았나 보네\"",
+ "319000911_33": "\"뭐!?\"",
+ "319000911_34": "\"너도 알지?\\n이 아르모니카와 영원한 자장가에 대해서\"",
+ "319000911_35": "\"그래……\\n모든 인류를 모두 잠재우려 하는 터무니없는 계획이잖아\"",
+ "319000911_36": "\"그래. 과거에 독일군이 계획했지만\\n기동조차 하지 못하고 폐기된 비밀 계획――\"",
+ "319000911_37": "\"……하지만\\n지금은 과학의 힘으로 그 문제는 충분히 극복할 수 있어\"",
+ "319000911_38": "\"그게 츠바사하고 무슨 관계가――\"",
+ "319000911_39": "\"설마!?\"",
+ "319000911_40": "\"그래……\\n심포기어에 의해 증폭된 포닉 게인――\"",
+ "319000911_41": "\"기적을 만들어 내는 무한한 힘을 지닌 파동――\"",
+ "319000911_42": "\"그건 아르모니카를 완전히 기동시키기에 충분한 출력을\\n만들어 내는 이상적인 에너지원이야\"",
+ "319000911_43": "\"그래서 츠바사를――\"",
+ "319000911_44": "\"계획 초반에는 널 데려올 예정이었지만\"",
+ "319000911_45": "\"죽은 줄 알았던 카자나리 츠바사――\\n적합자가 있어서 다행이었지\"",
+ "319000911_46": "\"너 같은 불량품으로는 계획 실행에 차질이 생겼을 테니까\"",
+ "319000911_47": "\"윽……\"",
+ "319000911_48": "\"그래도 영광인 줄 알아\"",
+ "319000911_49": "\"이제 곧 세계 평화의 서곡을\\n특별석에서 감상하게 될 테니까\"",
+ "319000911_50": "\"그딴 태평한 짓을 하고 있을 거 같냐!?\"",
+ "319000911_51": "\"――물론이지. 그래서 우리가 있는 거니까\"",
+ "319000911_52": "\"앗――!? 뒤에서!?\"",
+ "319000911_53": "\"크으으으으――!!\"",
+ "319000911_54": "\"윽―― 베르겔미르냐!\"",
+ "319000911_55": "\"상대해 주마!\"",
+ "319000911_56": "\"브리싱가멘!\\n네 힘을 나한테 넘겨――!!\"",
+ "319000911_57": "\"우오오오오오――!!\"",
+ "319000911_58": "\"크아아아아악――!!\"",
+ "319000911_59": "\"받아라아아아아――!!\"",
+ "319000911_60": "\"크오오아아아아――!!\"",
+ "319000911_61": "\"뭐야!? 전보다 강해졌어!?\"",
+ "319000911_62": "\"게다가 브리싱가멘의 불꽃을 두려워하지 않잖아?\\n왜지!?\"",
+ "319000911_63": "\"당연한 일. 얼음 왕국은 서리 거인 베르겔미르의 영역이다\"",
+ "319000911_64": "\"제아무리 브리싱가멘이라 해도 힘을 제대로 발휘할 수 없지\"",
+ "319000911_65": "\"역시 얼음으로 둘러싸인 거인의 나라\\n요툰헤임의 주민답네\"",
+ "319000911_66": "\"그렇게 단순한 거야……?\"",
+ "319000911_67": "\"성유물과 철학 병기는 복잡한 존재처럼 보여도\\n의외로 기본 개념에 충실하거든\"",
+ "319000911_68": "\"그런 거였군…… 이해했어\"",
+ "319000911_69": "\"이제 알겠지?\\n지금 와서 네가 계획을 막을 방법은 없다는 걸\"",
+ "319000911_70": "\"――알리시아 님.\\n위성 네트워크와 연결할 준비를 마쳤습니다\"",
+ "319000911_71": "\"……후후\"",
+ "319000911_72": "\"자, 드디어 모든 준비가 끝났어\"",
+ "319000911_73": "\"아모우 카나데, 거기서 지켜보렴\"",
+ "319000911_74": "\"어리석고 추악한 인류의 종말을!\"",
+ "319000911_75": "\"그렇게는 못 한다――!!\"",
+ "319000911_76": "\"크아아아아악――!!\"",
+ "319000911_77": "\"큭…… 방해하지 마아아아――――!!\"",
+ "319000911_78": "\"……드디어 시작됐어\"",
+ "319000911_79": "\"예상대로 위성 회선 네트워크를 사용해\\n아르모니카의 파동을 전 세계에 퍼뜨리는 계획이었구나……\"",
+ "319000911_80": "\"우리의 대항 장치 준비는 완벽하지 않아\"",
+ "319000911_81": "\"세계의 운명을 저 애들에게 맡길 수밖에 없겠지……\"",
+ "319000911_82": "\"다들 늦지 않기를……\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000911_translations_zho.json b/Missions/event018/319000911_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..d1007558
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000911_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,85 @@
+{
+ "319000911_0": "雙翼的天狼星",
+ "319000911_1": "「只要照著箭號前進就能抵達基地,記得是這樣吧?」",
+ "319000911_2": "「既然途中有那種大峽谷的話,就早點跟我說啊。」",
+ "319000911_3": "(……不對。只是因為我降落的位置不好而已。)",
+ "319000911_4": "「但話又說回來……\\n 為了繞路,浪費了不少時間啊……」",
+ "319000911_5": "「終於到了嗎……」",
+ "319000911_6": "「那就是以前德軍所建造的羅伊巴爾特北極基地。」",
+ "319000911_7": "(不過……還真奇怪。在那之後,沒有遭遇到任何襲擊。)",
+ "319000911_8": "(沒注意到我正在接近這裡嗎?)",
+ "319000911_9": "(不……我們都已經在空中和地面交戰過兩次了。\\n 不可能沒被注意到。)",
+ "319000911_10": "(是陷阱嗎……?)",
+ "319000911_11": "「算了……就算繼續想也沒結果。」",
+ "319000911_12": "「反正他們一定掌握了我的動向吧?\\n 那偷偷摸摸地行動反而會浪費時間。」",
+ "319000911_13": "「我就光明正大從正面進去吧。」",
+ "319000911_14": "「基地裡面也完全沒有人影……」",
+ "319000911_15": "「安靜到讓人不安……」",
+ "319000911_16": "「……這個房間裡也是空無一物嗎?」",
+ "319000911_17": "「翼……妳到底在哪裡?」",
+ "319000911_18": "「巨大的大廳跟像海螺一樣的樂器──\\n 這裡就是翼所說的房間嗎?」",
+ "319000911_19": "「天羽奏,妳還真是姍姍來遲呢。\\n 我都等得不耐煩了。」",
+ "319000911_20": "「艾莉西亞‧伯恩斯坦!翼在哪裡!?」",
+ "319000911_21": "「妳沒看到她倒在那裡嗎?」",
+ "319000911_22": "「──翼!?\\n 妳這傢伙!對翼做了什麼!?」",
+ "319000911_23": "「放心吧,她只是失去意識而已。」",
+ "319000911_24": "「把翼還給我!」",
+ "319000911_25": "「嗯,請自便。因為她已經沒用了。」",
+ "319000911_26": "「翼!」",
+ "319000911_27": "「………嗚……」",
+ "319000911_28": "(太好了,她似乎沒事。)",
+ "319000911_29": "「翼……抱歉,我來晚了。」",
+ "319000911_30": "「妳再等我一下。」",
+ "319000911_31": "「妳為什麼要擄走翼!?\\n 妳為什麼要對翼做這種事!」",
+ "319000911_32": "「我想櫻井了子應該已經注意到了。\\n 她沒有告訴妳嗎?」",
+ "319000911_33": "「告訴我什麼!?」",
+ "319000911_34": "「妳應該已經知道\\n 這座玻璃琴跟永遠的搖籃曲的秘密了吧?」",
+ "319000911_35": "「我知道……\\n 是那個打算讓全世界的人類都睡著的愚蠢計畫吧。」",
+ "319000911_36": "「沒錯。這是過去德軍曾經企劃,\\n 但卻無法啟動而放棄的秘密計畫──」",
+ "319000911_37": "「……不過。以現今的科學技術,\\n 便能充分克服這個問題。」",
+ "319000911_38": "「這跟翼有什麼關──」",
+ "319000911_39": "「難道說!?」",
+ "319000911_40": "「沒錯……\\n 透過Symphogear增幅的音振源──」",
+ "319000911_41": "「產生奇蹟、蘊含無限力量的波動──」",
+ "319000911_42": "「那是足以讓玻璃琴完全啟動的理想能量來源。」",
+ "319000911_43": "「妳就是為了這個才把翼──」",
+ "319000911_44": "「其實在最初的計畫中,預定要抓的人是妳喔。」",
+ "319000911_45": "「應該已經死去的風鳴翼──\\n 有這個適合者在真是僥倖。」",
+ "319000911_46": "「如果是用妳這個瑕疵品,想必計畫會延遲吧。」",
+ "319000911_47": "「嗚……」",
+ "319000911_48": "「但感到光榮吧。」",
+ "319000911_49": "「因為妳馬上就能在特等席聽到\\n 引領世界邁向和平的序曲了。」",
+ "319000911_50": "「妳以為我會給妳時間嗎!」",
+ "319000911_51": "「──會。因為我們就是為此而存在。」",
+ "319000911_52": "「什麼──!?從後面!?」",
+ "319000911_53": "「嗚嗚嗚嗚嗚──!!」",
+ "319000911_54": "「嗚──是貝格爾米爾嗎!」",
+ "319000911_55": "「正合我意!」",
+ "319000911_56": "「布里希嘉曼!\\n 把你的力量給我吧──!!」",
+ "319000911_57": "「喔喔喔喔喔喔──!!」",
+ "319000911_58": "「喀啊啊啊啊啊──!!」",
+ "319000911_59": "「吃我這招啊啊啊──!!」",
+ "319000911_60": "「唔喔喔啊啊啊啊──!!」",
+ "319000911_61": "「什麼!?力量變得比之前更強了!?」",
+ "319000911_62": "「而且它也不怕布里希嘉曼的火焰?\\n 為什麼啊!?」",
+ "319000911_63": "「這是當然的。冰之國是霜之巨人貝格爾米爾的領域。」",
+ "319000911_64": "「就算是布里希嘉曼,也沒辦法發揮完全的力量。」",
+ "319000911_65": "「真不愧是居住在冰雪籠罩的巨人之國──\\n 約頓海姆的居民。」",
+ "319000911_66": "「這理論也太單純……」",
+ "319000911_67": "「聖遺物跟哲學兵器乍看之下很複雜,\\n 但是卻意外地忠於這類概念喔。」",
+ "319000911_68": "「原來如此……是這麼回事啊。」",
+ "319000911_69": "「妳總算明白\\n 自己已經無法阻止這項計畫了吧?」",
+ "319000911_70": "「──艾莉西亞大人。\\n 已經準備好連接衛星網路了。」",
+ "319000911_71": "「……呵呵。」",
+ "319000911_72": "「來吧,所有準備終於都完成了。」",
+ "319000911_73": "「天羽奏,妳就在那邊見證吧。」",
+ "319000911_74": "「見證愚蠢又醜陋的人類臨終之時!」",
+ "319000911_75": "「休想得逞──!!」",
+ "319000911_76": "「嘎啊啊啊啊啊──!!」",
+ "319000911_77": "「唔……不要……妨礙我啊啊啊────!!」",
+ "319000911_78": "「……終於開始了呢。」",
+ "319000911_79": "「果然是計畫用衛星網路的線路,\\n 將玻璃琴的波動擴散到全世界呢……」",
+ "319000911_80": "「我們的防範裝置還沒準備齊全。」",
+ "319000911_81": "「看來世界的命運,就只能託付給那些孩子了呢……」",
+ "319000911_82": "「各位,請你們要趕上啊……」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000921_translations_enm.json b/Missions/event018/319000921_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..72731c90
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000921_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,76 @@
+{
+ "319000921_0": "\"...Huh? What's that sound?\"",
+ "319000921_1": "\"That's weird... I feel so sleepy all of a sudden.\"",
+ "319000921_2": "\"...Where's it coming from? I'm feeling kinda...\"",
+ "319000921_3": "\"Everyone in town is... What's going... on here?\"",
+ "319000921_4": "\"Graaah!\"",
+ "319000921_5": "(Guh... I'm not gonna make it!)",
+ "319000921_6": "\"Gack!\"",
+ "319000921_7": "(I-It's so powerful...)",
+ "319000921_8": "\"Lady Alicia, the transmission of the lullaby is proceeding as planned. It has already covered 70% of the world.\"",
+ "319000921_9": "\"Soon... Soon, our ambition shall be realized.\"",
+ "319000921_10": "\"Fall into eternal slumber, foolish humans!\"",
+ "319000921_11": "\"You shall all slowly perish in a dream you shall never wake from! Your souls shall rot with your bodies!\"",
+ "319000921_12": "\"Gaaah!\"",
+ "319000921_13": "\"Aaaaah!\"",
+ "319000921_14": "\"Grrr...\"",
+ "319000921_15": "\"Ugh! D-Dammit...\"",
+ "319000921_16": "(I wasn't powerful enough...)",
+ "319000921_17": "(I'm sorry, Tsubasa... Ryoko-san... Everyone...)",
+ "319000921_18": "\"Graaah!\"",
+ "319000921_19": "\"You're not laying a finger on her!\"",
+ "319000921_20": "\"Graaagh?!\"",
+ "319000921_21": "\"Huh?!\"",
+ "319000921_22": "\"Kanade-san! Are you all right?\"",
+ "319000921_23": "\"Good grief. This is what you get for being so reckless.\"",
+ "319000921_24": "\"Looks like we made it just in the nick of time.\"",
+ "319000921_25": "\"Y-You too, old man? What are you all doing here?!\"",
+ "319000921_26": "\"Ryoko-kun prioritized waking us three up first.\"",
+ "319000921_27": "\"We borrowed a hypersonic spy plane from the US Army to get here as quickly as we could.\"",
+ "319000921_28": "\"We'll tell you the details later. We've got bigger issues on our hands now.\"",
+ "319000921_29": "\"Is that the Armonica? It's making such a weird sound...\"",
+ "319000921_30": "\"Oh no, don't tell me it's already been activated?!\"",
+ "319000921_31": "\"......\"",
+ "319000921_32": "\"I'm sorry. I couldn't stop it...\"",
+ "319000921_33": "\"Is the Eternal Lullaby complete?!\"",
+ "319000921_34": "\"None of us have fallen asleep, though...\"",
+ "319000921_35": "\"That's due to the mental barrier we placed on this base to protect against the Armonica.\"",
+ "319000921_36": "\"You shall bear witness to the peace we will bring to the world.\"",
+ "319000921_37": "\"Consider yourselves lucky that you get to witness Lady Alicia's miraculous performance firsthand.\"",
+ "319000921_38": "\"Now sit back and enjoy the timbre of the complete Eternal Lullaby.\"",
+ "319000921_39": "\"Oh, no...\"",
+ "319000921_40": "\"Is there no way to reserve the lullaby's effect?!\"",
+ "319000921_41": "\"Ngh...\"",
+ "319000921_42": "\"I know! How about that neutralizer device that Ryoko-san gave Master? That can wake everyone up.\"",
+ "319000921_43": "\"But now that the Eternal Lullaby is complete, Ryoko-kun's device won't have any effect.\"",
+ "319000921_44": "\"......\"",
+ "319000921_45": "\"We lost...\"",
+ "319000921_46": "\"Hehe. All of humanity has now fallen into eternal slumber.\"",
+ "319000921_47": "\"The world is now rid of war.\"",
+ "319000921_48": "\"The peaceful world that we all desired has finally been achieved.\"",
+ "319000921_49": "\"Not yet, it hasn't!\"",
+ "319000921_50": "\"Tsubasa! You're awake?!\"",
+ "319000921_51": "\"Kanade, everyone... Thank you all for making it here.\"",
+ "319000921_52": "\"Tsubasa-san!\"",
+ "319000921_53": "\"Tsubasa...\"",
+ "319000921_54": "\"It's over. The world is now at peace, and no one will ever to have to suffer from war again.\"",
+ "319000921_55": "\"No, there's still one person who's suffering, and who must be saved!\"",
+ "319000921_56": "\"...Excuse me?\"",
+ "319000921_57": "\"It's you, Alicia!\"",
+ "319000921_58": "\"I will fight for you and the Sirius Symphonic Orchestra!\"",
+ "319000921_59": "\"What are you talking about? You mean... You would fight for my orchestra?\"",
+ "319000921_60": "\"Kanade, everyone, please help me!\"",
+ "319000921_61": "\"We're going to fight to save Alicia and the Sirius Symphonic Orchestra!\"",
+ "319000921_62": "\"Tsubasa...\"",
+ "319000921_63": "\"All right! Let's do this, Tsubasa!\"",
+ "319000921_64": "\"Yeah! If she's someone Tsubasa-san wants to save, then I want to save her too!\"",
+ "319000921_65": "\"Wanting to save the enemy against all odds, is it? You two are more alike than I thought!\"",
+ "319000921_66": "\"Thank you everyone.\"",
+ "319000921_67": "\"Alicia! I'm afraid there's still one more battle left...\"",
+ "319000921_68": "\"The battle to save you!\"",
+ "319000921_69": "\"How are you carrying on with this nonsense?!\"",
+ "319000921_70": "\"All of humanity has fallen into eternal slumber, yet you persist!\"",
+ "319000921_71": "\"Why won't you give up?! Why won't you fall into despair?!\"",
+ "319000921_72": "\"Bergelmir! Enough holding back! Kill them all!\"",
+ "319000921_73": "\"With all of you dead, I will obtain consummate peace!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000921_translations_kor.json b/Missions/event018/319000921_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..eb83085d
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000921_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,76 @@
+{
+ "319000921_0": "\"……뭐야? 이 소리는……\"",
+ "319000921_1": "\"뭐지…… 갑자기 졸음이……\"",
+ "319000921_2": "\"……어디서 소리가 나는 거지……?\\n게다가 왠지……\"",
+ "319000921_3": "\"거리의 사람들이 하나둘……\\n대체 무슨 일이…… 일어, 나고……\"",
+ "319000921_4": "\"크오오아아아아――!!\"",
+ "319000921_5": "(큭…… 이래선 늦겠어!)",
+ "319000921_6": "\"크윽――!?\"",
+ "319000921_7": "(어…… 엄청난 힘이야……)",
+ "319000921_8": "\"알리시아 님, 자장가는 순조롭게 퍼지고 있습니다.\\n이미 세계의 70% 이상의 지역에 영향권에 들었습니다\"",
+ "319000921_9": "\"이제 곧…… 이제 곧 우리의 이상이 실현될 거야\"",
+ "319000921_10": "\"자, 나의 연주로\\n영원히 잠들어라, 어리석은 인간들아!\"",
+ "319000921_11": "\"끝없는 꿈속에서 서서히 문드러지거라!\\n너희들의 썩어빠진 영혼과 함께!\"",
+ "319000921_12": "\"크오오아아아아――!!\"",
+ "319000921_13": "\"아아아아악――!!\"",
+ "319000921_14": "\"크르르르르……\"",
+ "319000921_15": "\"으으윽…… 제, 젠장……\"",
+ "319000921_16": "(역시 내 힘으로는 무리였나……)",
+ "319000921_17": "(미안해, 츠바사…… 료코 씨…… 다들……)",
+ "319000921_18": "\"크아아아아――!!\"",
+ "319000921_19": "\"그렇게는 못 한다아아아――――!!\"",
+ "319000921_20": "\"크아아아아악――!?\"",
+ "319000921_21": "\"아니……!?\"",
+ "319000921_22": "\"카나데 선배! 괜찮으세요!?\"",
+ "319000921_23": "\"정말, 혼자서 무모하기는\"",
+ "319000921_24": "\"간신히 늦지 않았군\"",
+ "319000921_25": "\"게…… 겐쥬로 양반까지? 어떻게 여기에!?\"",
+ "319000921_26": "\"료코가 우리 셋을 먼저 깨웠거든\"",
+ "319000921_27": "\"미군에 남겨진 고고도 음속 정찰기를 빌려\\n최단 시간으로 온 거다\"",
+ "319000921_28": "\"자세한 이야기는 나중에 하자, 지금은 그보다――\"",
+ "319000921_29": "\"저기 있는 게 아르모니카……인가요?\\n신기한 소리가……\"",
+ "319000921_30": "\"잠깐, 설마 기동한 거야!?\"",
+ "319000921_31": "\"…………\"",
+ "319000921_32": "\"미안, 막지 못했어……\"",
+ "319000921_33": "\"영원한 자장가가 완성된 건가!?\"",
+ "319000921_34": "\"그런데 우리는 전혀 졸리지 않네요……\"",
+ "319000921_35": "\"이 기지에만\\n아르모니카에 대항하는 정신 보호막이 둘러져 있다\"",
+ "319000921_36": "\"세계가 평화로워지는 순간을 지켜보기 위해서지\"",
+ "319000921_37": "\"너희는 운이 좋군. 알리시아 님의 연주를――\\n이 기적의 순간을 직접 보게 되었으니\"",
+ "319000921_38": "\"그러니 아무 걱정 말고\\n지금은 완성된 영원한 자장가의 음색을 즐기도록 해\"",
+ "319000921_39": "\"그럴 수가, 그럼……\"",
+ "319000921_40": "\"잠든 사람들을 깨울 방법은 없는 거야!?\"",
+ "319000921_41": "\"큭……\"",
+ "319000921_42": "\"그렇지, 료코 씨가 스승님에게 드린\\n중화 장치가 있으면 사람들을 깨울 수 있을지도――\"",
+ "319000921_43": "\"영원한 자장가가 완성된 이상\\n료코가 만든 장치는 아무런 의미가 없다……\"",
+ "319000921_44": "\"…………\"",
+ "319000921_45": "\"우리가 진 거야……\"",
+ "319000921_46": "\"후후, 인류는 영원한 잠에 빠졌어\"",
+ "319000921_47": "\"사람들이 싸우는 세계는 이제 사라졌어\"",
+ "319000921_48": "\"이제야 '모두'가 바라던 평화로운 세계가 온 거야\"",
+ "319000921_49": "\"아직이다!\"",
+ "319000921_50": "\"츠바사! 정신이 들었구나!!\"",
+ "319000921_51": "\"카나데…… 다들, 와 줘서 고마워\"",
+ "319000921_52": "\"츠바사 선배!\"",
+ "319000921_53": "\"츠바사……\"",
+ "319000921_54": "\"다 끝났어.\\n세계가 평화로워졌으니 싸움으로 슬퍼하는 사람도 이젠 없어\"",
+ "319000921_55": "\"아니, 아직 슬퍼하는 사람이 있어.\\n구해야 하는 사람이!\"",
+ "319000921_56": "\"……뭐?\"",
+ "319000921_57": "\"바로 너다, 알리시아!\"",
+ "319000921_58": "\"나는 너와――\\n시리우스 교향악단을 위해 싸우겠어!\"",
+ "319000921_59": "\"무슨 소릴 하는 거야……?\\n나와 악단을 위해?\"",
+ "319000921_60": "\"카나데, 다들. 내게 힘을 빌려줘\"",
+ "319000921_61": "\"알리시아와 시리우스 교향악단을 구하기 위해!\"",
+ "319000921_62": "\"츠바사……\"",
+ "319000921_63": "\"그래, 알았어!\\n간다! 츠바사!\"",
+ "319000921_64": "\"네! 츠바사 선배가 구하려는 사람은\\n제가 구하려는 사람이기도 하니까요!\"",
+ "319000921_65": "\"이 전대미문의 절망 속에서도 적을 구하려 하다니\\n――정말이지 츠바사답다니까!\"",
+ "319000921_66": "\"다들 고마워\"",
+ "319000921_67": "\"알리시아! 유감이지만 싸움은 아직 끝나지 않았어\"",
+ "319000921_68": "\"널 구하기 위한 싸움이 남아 있다!\"",
+ "319000921_69": "\"이 상황에서 무슨 말도 안 되는 소릴!\"",
+ "319000921_70": "\"인류는 완전히 영원한 잠에 빠졌어!\"",
+ "319000921_71": "\"그런데 대체 왜 너희는 포기하지 않는 거야!?\\n왜 절망하지 않지!?\"",
+ "319000921_72": "\"베르겔미르! 더는 봐줄 필요 없어!\\n저 녀석들을 없애!\"",
+ "319000921_73": "\"녀석들을 해치우고 완벽한 평화를 손에 넣는 거야!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000921_translations_zho.json b/Missions/event018/319000921_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..366f5c26
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000921_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,76 @@
+{
+ "319000921_0": "「……這道聲音是什麼?」",
+ "319000921_1": "「總覺得……突然很想睡……」",
+ "319000921_2": "「……這道聲音是從哪裡傳過來的?\\n 而且總覺得……」",
+ "319000921_3": "「街上的人接二連三地……\\n 到底……發、生了……」",
+ "319000921_4": "「咕喔喔啊啊啊啊──!!」",
+ "319000921_5": "(嗚……趕不上!)",
+ "319000921_6": "「喀哈──!?」",
+ "319000921_7": "(這……這力量也太強了吧……)",
+ "319000921_8": "「艾莉西亞大人,搖籃曲的傳播很順利。\\n 整個世界已經有超過7成的地區受到影響。」",
+ "319000921_9": "「還差一點……我們的理想還差一點就要實現了。」",
+ "319000921_10": "「來吧,愚蠢的人們,\\n 在我的演奏下陷入永恆的長眠吧!」",
+ "319000921_11": "「在永不甦醒的夢中緩慢腐朽吧!\\n 跟著你們腐敗的靈魂一起毀滅!」",
+ "319000921_12": "「咕喔喔啊啊啊啊──!!」",
+ "319000921_13": "「啊啊啊啊啊──!!」",
+ "319000921_14": "「咕嚕嚕嚕嚕……」",
+ "319000921_15": "「嗚嗚嗚……可、可惡……」",
+ "319000921_16": "(光靠我的力量,果然還是沒辦法嗎……)",
+ "319000921_17": "(抱歉,翼……了子姐……大家……)",
+ "319000921_18": "「嘎啊啊啊啊──!!」",
+ "319000921_19": "「別想得逞啊啊────!!」",
+ "319000921_20": "「咕嘎啊啊啊啊──!?」",
+ "319000921_21": "「什麼……!?」",
+ "319000921_22": "「奏小姐!妳沒事吧!?」",
+ "319000921_23": "「真是的,一個人還這麼亂來。」",
+ "319000921_24": "「總算在千鈞一髮之際趕上了。」",
+ "319000921_25": "「連……連老大都在?為什麼會來這裡!?」",
+ "319000921_26": "「因為了子優先讓我們三個醒來啊。」",
+ "319000921_27": "「我們借用美軍留下的三倍音速偵察機,\\n 以最短速度趕過來了。」",
+ "319000921_28": "「剩下的等等再說,現在最重要的是──」",
+ "319000921_29": "「在那邊的就是……玻璃琴嗎?\\n 真不可思議的聲音……」",
+ "319000921_30": "「等等,難道說那啟動了!?」",
+ "319000921_31": "「…………」",
+ "319000921_32": "「抱歉,我來不及阻止她……」",
+ "319000921_33": "「永遠的搖籃曲完成了嗎!?」",
+ "319000921_34": "「但是我們完全不想睡呢……」",
+ "319000921_35": "「那是因為只有這座基地設置了\\n 反玻璃琴的精神防禦障壁。」",
+ "319000921_36": "「這都是為了讓我們能見證世界獲得和平的那一瞬間。」",
+ "319000921_37": "「你們的運氣很好。因為你們可以聽到\\n 艾莉西亞大人的演奏──見證這奇蹟的瞬間。」",
+ "319000921_38": "「所以你們不用再擔心,\\n 只需盡情享受已經完成的永遠的搖籃曲之音。」",
+ "319000921_39": "「怎麼會,這樣不就……」",
+ "319000921_40": "「沒有任何方法叫醒睡著的人們嗎!?」",
+ "319000921_41": "「嗚………」",
+ "319000921_42": "「對了,只要有了子小姐叫師父帶著的中和裝置,\\n 就能叫醒大家──」",
+ "319000921_43": "「既然永遠的搖籃曲已經完成,\\n 了子的裝置便沒有任何意義……」",
+ "319000921_44": "「…………」",
+ "319000921_45": "「我們輸了嗎……」",
+ "319000921_46": "「呵呵,人類已經陷入永久的沉眠。」",
+ "319000921_47": "「人與人相爭的世界已不復在。」",
+ "319000921_48": "「『大家』所期望的和平世界終於到來了。」",
+ "319000921_49": "「還沒完!」",
+ "319000921_50": "「翼!妳醒來了嗎!?」",
+ "319000921_51": "「奏……還有各位,感謝你們前來相救。」",
+ "319000921_52": "「翼學姐!」",
+ "319000921_53": "「翼……」",
+ "319000921_54": "「已經結束了。\\n 世界獲得和平,再也沒有人會因為紛爭而感到悲傷。」",
+ "319000921_55": "「不。還有仍感到悲傷、非救不可之人在!」",
+ "319000921_56": "「……什麼?」",
+ "319000921_57": "「那就是妳本人,艾莉西亞!」",
+ "319000921_58": "「我要為了妳──\\n 還有天狼星交響樂團而戰!」",
+ "319000921_59": "「妳在說什麼……?\\n 為了我的……樂團?」",
+ "319000921_60": "「奏、各位,為了拯救艾莉西亞跟天狼星交響樂團──」",
+ "319000921_61": "「請助我一臂之力!」",
+ "319000921_62": "「翼……」",
+ "319000921_63": "「嗯,我明白了!\\n 那就上吧!翼!」",
+ "319000921_64": "「好的!因為翼學姐想救的人,\\n 也會是我想救的人!」",
+ "319000921_65": "「在這種極端絕望的情況下,竟然還想救敵人──\\n 感覺很有翼的作風呢!」",
+ "319000921_66": "「感謝各位。」",
+ "319000921_67": "「艾莉西亞!很遺憾,此處尚有紛爭存在。」",
+ "319000921_68": "「那便是為了拯救妳,而引發的紛爭!」",
+ "319000921_69": "「在這種局勢下,妳還在說什麼莫名其妙的話!」",
+ "319000921_70": "「人類明明就完全陷入沉眠了!」",
+ "319000921_71": "「為什麼妳、還有你們不放棄!?\\n 為什麼還不感到絕望!?」",
+ "319000921_72": "「貝格爾米爾!不需要手下留情了!\\n 殺了她們!」",
+ "319000921_73": "「屠戮她們,以獲得完全的和平!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000922_translations_enm.json b/Missions/event018/319000922_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..d5189ecb
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000922_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,80 @@
+{
+ "319000922_0": "\"Aaagh?!\"",
+ "319000922_1": "\"Guh?!\"",
+ "319000922_2": "\"Hibiki-kun! Maria-kun!\"",
+ "319000922_3": "\"Tsubasa! You all right?!\"",
+ "319000922_4": "\"...I am. Thanks for covering me.\"",
+ "319000922_5": "\"I see it now...\"",
+ "319000922_6": "\"She's just like how I was when my family was killed by the Noise...\"",
+ "319000922_7": "\"Except her family was killed by people... No, by war.\"",
+ "319000922_8": "\"I understand how she feels. I'd want to take revenge on whatever took away my loved ones.\"",
+ "319000922_9": "\"...We're both alike.\"",
+ "319000922_10": "\"Kanade...\"",
+ "319000922_11": "\"But thanks to you, Tsubasa, I didn't lose my way.\"",
+ "319000922_12": "\"That's why I want to save her too!\"",
+ "319000922_13": "\"We can. I'm sure of it.\"",
+ "319000922_14": "\"Yeah! Let's do this, Tsubasa!\"",
+ "319000922_15": "\"Okay!\"",
+ "319000922_16": "\"Yaaah!\"",
+ "319000922_17": "\"Graaagh!\"",
+ "319000922_18": "\"Why...\"",
+ "319000922_19": "\"Why won't you fall? Why won't you yield? Why won't you give up?\"",
+ "319000922_20": "\"We'll never give up!\"",
+ "319000922_21": "\"Not on the potential of humanity, nor on our desire for peace!\"",
+ "319000922_22": "\"...Are you saying that I gave up?!\"",
+ "319000922_23": "\"That's exactly what we're saying... You gave up on everything.\"",
+ "319000922_24": "\"When your friends were taken away from you, your noble ideals quickly turned to despair.\"",
+ "319000922_25": "\"I'm sure that with humanity gone, war would vanish along with it...\"",
+ "319000922_26": "\"But all that'll remain is a void.\"",
+ "319000922_27": "\"Your friends and the hope you desired for everyone, even the smiles, they'll all be gone.\"",
+ "319000922_28": "\"The light of Sirius in the night sky will no longer shine on anyone. It'd be meaningless, surely?\"",
+ "319000922_29": "\"Shut up, shut up, shut up! What would you know?!\"",
+ "319000922_30": "\"Don't you dare say the name of Sirius, of my orchestra!\"",
+ "319000922_31": "\"You don't understand anything. The power of song is utterly meaningless.\"",
+ "319000922_32": "\"The only way to bring peace to the world is to erase humanity!\"",
+ "319000922_33": "\"That isn't the only way!\"",
+ "319000922_34": "\"As long as you continue to believe and sing, you'll reach them!\"",
+ "319000922_35": "\"You can make the hearts of the world come together as one!\"",
+ "319000922_36": "\"Tsubasa, let's go!\"",
+ "319000922_37": "\"Yeah! Let's fly!\"",
+ "319000922_38": "\"Hmph! What point is there to your songs now?!\"",
+ "319000922_39": "\"Songs! Love! Hope! Humanity is not worthy of any of it!\"",
+ "319000922_40": "\"Now, Bergelmir! Freeze them in an icy hell!\"",
+ "319000922_41": "\"Graaah!\"",
+ "319000922_42": "\"Gwaaah!\"",
+ "319000922_43": "\"Tsubasa?! Gack!\"",
+ "319000922_44": "\"I told you. Brisingamen, Ignite, it's meaningless. This is over.\"",
+ "319000922_45": "\"Tsubasa... Are you okay?\"",
+ "319000922_46": "\"I'm fine... I can still fight.\"",
+ "319000922_47": "\"The power of song... of people's hearts! They will never give in to the darkness of despair!\"",
+ "319000922_48": "\"Yeah... Don't stop singing, Tsubasa! As long as there's song, there'll be hope in the hearts of humanity.\"",
+ "319000922_49": "\"Yes, Kanade! With you by my side, I can stay standing, and can keep flying!\"",
+ "319000922_50": "\"Enough! This incessant chirping of yours is beginning to test my patience!\"",
+ "319000922_51": "\"Wait... This song...\"",
+ "319000922_52": "\"Is it... Tsubasa and Kanade?\"",
+ "319000922_53": "\"So they finally did it?\"",
+ "319000922_54": "\"Looks like it, Master. And not only that... I feel this power surging through me, too.\"",
+ "319000922_55": "\"You're right. What's going on?\"",
+ "319000922_56": "\"Is their song increasing the phonic gain?\"",
+ "319000922_57": "\"No! What is this?!\"",
+ "319000922_58": "\"Is their phonic gain flowing throughout the world?!\"",
+ "319000922_59": "\"Impossible! All of humanity should have fallen into eternal slumber...\"",
+ "319000922_60": "\"I see. Their song is being broadcast throughout the world by the satellite network, just like the Armonica.\"",
+ "319000922_61": "\"Even with everyone asleep, their song broke through! The world heard their song!\"",
+ "319000922_62": "\"We can do this now!\"",
+ "319000922_63": "\"Yes. If their song has reached people's hearts...\"",
+ "319000922_64": "\"Then the Eternal Lullaby is still incomplete!\"",
+ "319000922_65": "\"Ryoko-kun's device should be able to negate the lullaby and wake people up!\"",
+ "319000922_66": "\"No! That can't be right! My performance was perfect!\"",
+ "319000922_67": "\"Grr! Stop your singing!\"",
+ "319000922_68": "\"If I connect the device to the control unit and broadcast their song to the world, we can wake everyone up!\"",
+ "319000922_69": "\"Cut off the satellite link immediately! Don't let that song reach the outside!\"",
+ "319000922_70": "\"I won't allow you to interfere with our plan!\"",
+ "319000922_71": "\"Hmph!\"",
+ "319000922_72": "\"Master, please go!\"",
+ "319000922_73": "\"We'll hold them off right here!\"",
+ "319000922_74": "\"Much appreciated!\"",
+ "319000922_75": "\"Damned wielders!\"",
+ "319000922_76": "\"Bergelmir! Destroy them all!\"",
+ "319000922_77": "\"Graaah!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000922_translations_kor.json b/Missions/event018/319000922_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..b0684568
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000922_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,80 @@
+{
+ "319000922_0": "\"아아악――!?\"",
+ "319000922_1": "\"크윽――!!\"",
+ "319000922_2": "\"히비키, 마리아!\"",
+ "319000922_3": "\"츠바사! 괜찮아!?\"",
+ "319000922_4": "\"……응, 카나데가 보호해 준 덕이야\"",
+ "319000922_5": "\"그나저나 알 것 같아……\"",
+ "319000922_6": "\"우리 가족이 노이즈 때문에 죽은 것처럼――\"",
+ "319000922_7": "\"저 녀석의 가족은 사람――\\n아니, '싸움' 때문에 죽은 거구나\"",
+ "319000922_8": "\"……알리시아가 어떤 마음인지 나도 잘 알아.\\n소중한 걸 빼앗기면 빼앗은 자에게 복수하고 싶어지지\"",
+ "319000922_9": "\"……나와 똑같아\"",
+ "319000922_10": "\"카나데……\"",
+ "319000922_11": "\"하지만 난\\n츠바사가 곁에 있어 줘서 잘못된 길로 빠지지 않았어\"",
+ "319000922_12": "\"그러니까 나도 저 녀석을 구하고 싶어!\"",
+ "319000922_13": "\"우리라면 반드시 구할 수 있어\"",
+ "319000922_14": "\"그래! 가자, 츠바사!\"",
+ "319000922_15": "\"응!\"",
+ "319000922_16": "\"하아아아앗――!\"",
+ "319000922_17": "\"크아아아아악――!\"",
+ "319000922_18": "\"어째서……?\"",
+ "319000922_19": "\"왜 쓰러지지 않지? 왜 꺾이지 않지? 왜 포기하지 않는 거야?\"",
+ "319000922_20": "\"우리는 절대로 포기하지 않아\"",
+ "319000922_21": "\"그래, 인류의 가능성을. 평화로운 시대를 꿈꾸는 마음을――\"",
+ "319000922_22": "\"내가 포기했다는 거야!?\"",
+ "319000922_23": "\"그래…… 넌 전부 포기해 버렸어\"",
+ "319000922_24": "\"동료를 억울하게 잃은 탓에, 가슴에 품은 숭고한 이상은\\n무엇보다도 깊은 절망으로 바뀌었겠지\"",
+ "319000922_25": "\"인류가 사라지면 네 말대로 싸움은 사라질 거야……\"",
+ "319000922_26": "\"하지만 거기엔 아무것도 없어. 무한한 어둠만 있을 뿐이지\"",
+ "319000922_27": "\"네 동료나 네가 바라던 사람들의 희망도\\n미소도 없어\"",
+ "319000922_28": "\"아무도 바라보지 않는 밤하늘에 시리우스가 빛난다 한들\\n대체 무슨 의미가 있지?\"",
+ "319000922_29": "\"닥쳐! 닥쳐, 닥치라고! 너희가 뭘 안다는 거야!?\"",
+ "319000922_30": "\"너희가 시리우스의…… 악단의 이름을 입에 담지 마!\"",
+ "319000922_31": "\"너희도 알고 있을 텐데.\\n……노래의 힘은 아무런 도움도 안 된다는 걸\"",
+ "319000922_32": "\"세계에 평화를 가져오기 위해서는\\n인류를 멸망시켜야 한다는 걸!\"",
+ "319000922_33": "\"그렇지 않아!\"",
+ "319000922_34": "\"믿고 노래하다 보면 반드시 전해질 거야!\"",
+ "319000922_35": "\"세상 사람들의 마음을 한데 모을 수 있어!\"",
+ "319000922_36": "\"츠바사―― 가자!\"",
+ "319000922_37": "\"응! 함께 날자, 카나데!\"",
+ "319000922_38": "\"훗! 이제 와서 그런 노래가 무슨 소용이지!?\"",
+ "319000922_39": "\"노래 따위! 사랑 따위! 희망 따위!\\n인류에게 가치는 없어!\"",
+ "319000922_40": "\"자, 베르겔미르. 극한 지옥에 가둬 버려!\"",
+ "319000922_41": "\"크아아아아아――――!!\"",
+ "319000922_42": "\"으아아아아앗――!\"",
+ "319000922_43": "\"츠바사!? 크으윽――\"",
+ "319000922_44": "\"내가 뭐랬어.\\n브리싱가멘도, 이그나이트라는 것도 힘이 다한 것 같네\"",
+ "319000922_45": "\"츠바사…… 괜찮아……?\"",
+ "319000922_46": "\"괜찮아…… 아직 싸울 수 있어\"",
+ "319000922_47": "\"노래의 힘은…… 사람들의 마음은!\\n절망의 어둠에 결코 굴복하지 않아!\"",
+ "319000922_48": "\"그래…… 계속 노래해, 츠바사!\\n노래만 있다면 사람들의 마음속에서 희망은 사라지지 않아\"",
+ "319000922_49": "\"그래, 카나데! 너와 함께라면――\\n몇 번이고 다시 일어설 거야. 몇 번이고 날아오를 거야!!\"",
+ "319000922_50": "\"그만 좀 지껄여! 귀에 거슬린다고!!\"",
+ "319000922_51": "\"으윽…… 이 노랫소리는……\"",
+ "319000922_52": "\"츠바사와…… 카나데의 노래……?\"",
+ "319000922_53": "\"둘 다 정신이 드나!?\"",
+ "319000922_54": "\"네, 스승님.\\n게다가 왠지…… 힘이…… 넘치는 것 같은……?\"",
+ "319000922_55": "\"정말 그래. 이건 대체……?\"",
+ "319000922_56": "\"두 사람의 노래가…… 포닉 게인을 높이고 있는 건가?\"",
+ "319000922_57": "\"무슨!\\n……이건!?\"",
+ "319000922_58": "\"세계 곳곳에서 포닉 게인이 넘쳐흐르고 있잖아!?\"",
+ "319000922_59": "\"이럴 수가!?\\n인류는 완전히 잠들었을 텐데……\"",
+ "319000922_60": "\"그렇군. 아르모니카의 소리가 위성 회선을 통해 세계에\\n퍼졌던 것처럼, 두 사람의 노래도 전 세계에 퍼진 거야……\"",
+ "319000922_61": "\"사람들은 잠든 상태에서도 두 사람의 노래에 반응한 거지!?\\n세계가 두 사람의 노래에 응답했어!\"",
+ "319000922_62": "\"이거라면 할 수 있어요!\"",
+ "319000922_63": "\"그래, 사람들의 마음에 노래가 전해졌다는 건――\"",
+ "319000922_64": "\"알리시아의 연주는,\\n영원한 자장가는 아직 완성된 게 아니야!\"",
+ "319000922_65": "\"그렇다면 료코의 장치로 잠든 사람들을\\n깨울 수 있을 거다!\"",
+ "319000922_66": "\"말도 안 돼! 나의 연주는 완벽했어!\"",
+ "319000922_67": "\"큭! 그 노래를 멈춰――――!\"",
+ "319000922_68": "\"이 중화 장치를 제어 장치에 연결해 전 세계로 송신하면――\\n잠에 빠진 인류를 모두 깨울 수 있어!\"",
+ "319000922_69": "\"지금 당장 위성과 연결을 해제해!\\n노래를 외부로 내보내지 마!\"",
+ "319000922_70": "\"우리의 계획을 방해하지 마라!\"",
+ "319000922_71": "\"엇!?\"",
+ "319000922_72": "\"가세요, 스승님!\"",
+ "319000922_73": "\"여기는 우리가 처리할게\"",
+ "319000922_74": "\"부탁한다!\"",
+ "319000922_75": "\"이 장착자 놈들――!!\"",
+ "319000922_76": "\"베르겔미르, 한꺼번에 해치워라!\"",
+ "319000922_77": "\"크아아아아아――――!!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000922_translations_zho.json b/Missions/event018/319000922_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..d7950cb7
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000922_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,80 @@
+{
+ "319000922_0": "「啊啊啊──!?」",
+ "319000922_1": "「嗚嗚──!!」",
+ "319000922_2": "「響、瑪麗亞!」",
+ "319000922_3": "「翼!妳還好嗎!?」",
+ "319000922_4": "「……嗯,因為奏掩護了我。」",
+ "319000922_5": "「但是……原來如此啊……」",
+ "319000922_6": "「就像是我的家人被NOISE殺掉一樣──」",
+ "319000922_7": "「她的家人被人──\\n 不對,被『紛爭』殺掉了嗎?」",
+ "319000922_8": "「……我能理解艾莉西亞的心情。\\n 如果珍重之物被奪走了,當然會想對奪走它的存在復仇。」",
+ "319000922_9": "「……就跟我一樣。」",
+ "319000922_10": "「奏……」",
+ "319000922_11": "「但是因為有翼在,\\n 我才不至於踏上歧途。」",
+ "319000922_12": "「所以我也想救她!」",
+ "319000922_13": "「有我們在,一定能拯救她的。」",
+ "319000922_14": "「沒錯!翼,我們上吧!」",
+ "319000922_15": "「嗯!」",
+ "319000922_16": "「喝啊啊啊啊──!」",
+ "319000922_17": "「嘎啊啊啊啊──!」",
+ "319000922_18": "「為什麼……?」",
+ "319000922_19": "「為什麼不倒下?為什麼不屈服?為什麼不放棄?」",
+ "319000922_20": "「我們是絕對不會放棄的。」",
+ "319000922_21": "「沒錯。我們不會放棄人類的可能性,\\n 以及渴求和平時代的心願──」",
+ "319000922_22": "「你們是說我放棄了嗎!?」",
+ "319000922_23": "「沒錯……妳放棄了一切。」",
+ "319000922_24": "「因為夥伴被蠻橫地奪走,妳所懷抱的崇高理想,\\n 轉化為比任何事物都更深沉的絕望。」",
+ "319000922_25": "「沒有人類的話,確實就不會有紛爭……」",
+ "319000922_26": "「但是那樣什麼都不會剩下。只有無盡的黑暗。」",
+ "319000922_27": "「那裡並沒有妳的夥伴們和妳所冀望的\\n 眾生的希望跟笑容。」",
+ "319000922_28": "「沒有抬頭仰望的人們,\\n 在夜空閃耀的天狼星光芒又有何意義?」",
+ "319000922_29": "「閉嘴!閉嘴閉嘴!你們又懂些什麼!?」",
+ "319000922_30": "「不許你們提起天狼星……不准講樂團的名字!」",
+ "319000922_31": "「你們應該也明白的……\\n 歌的力量派不上任何用場啊!」",
+ "319000922_32": "「想帶給世界和平,就只能抹殺人類啊!」",
+ "319000922_33": "「才沒有那種事!」",
+ "319000922_34": "「只要相信著並不斷歌唱,一定會傳達到的!」",
+ "319000922_35": "「歌能讓世人們的心合而為一!」",
+ "319000922_36": "「翼──要上了!」",
+ "319000922_37": "「嗯!奏,一起飛吧!」",
+ "319000922_38": "「哼!事到如今,那種歌還有什麼意義!?」",
+ "319000922_39": "「什麼歌!什麼愛!什麼希望!\\n 人類根本不配擁有!」",
+ "319000922_40": "「貝格爾米爾,將她們關進極寒地獄裡!」",
+ "319000922_41": "「嘎啊啊啊啊啊────!!」",
+ "319000922_42": "「嗚啊啊啊啊啊──!」",
+ "319000922_43": "「翼!?嗚嗚嗚──」",
+ "319000922_44": "「我早就說過沒用了。\\n 看來布里希嘉曼跟那什麼業火的力量都耗盡了呢。」",
+ "319000922_45": "「翼……妳沒事吧……?」",
+ "319000922_46": "「沒問題……我還能繼續戰鬥。」",
+ "319000922_47": "「歌的力量……人們的心!\\n 是不會屈服於絕望的黑暗的!」",
+ "319000922_48": "「是啊……翼,不要停止歌唱!\\n 只要有歌,希望就不會從人的心裡消失。」",
+ "319000922_49": "「是啊,奏!跟妳一起的話──\\n 我就能再次挺身而出。不管幾次,我都能再次展翅!!」",
+ "319000922_50": "「住嘴,別再喋喋不休了!很刺耳啊!!」",
+ "319000922_51": "「嗚嗚……這個歌聲是……」",
+ "319000922_52": "「翼跟……奏的歌……?」",
+ "319000922_53": "「你們兩個都醒來了嗎!?」",
+ "319000922_54": "「是的,師父。\\n 而且總感覺……全身……充滿力量……?」",
+ "319000922_55": "「真的呢。這到底是……?」",
+ "319000922_56": "「是她們倆的歌……提高了音振源嗎?」",
+ "319000922_57": "「什麼!\\n ……這是!?」",
+ "319000922_58": "「音振源正充斥著全世界!?」",
+ "319000922_59": "「怎麼可能有這種事!?\\n 人類明明就完全陷入沉眠了……」",
+ "319000922_60": "「原來如此。就和玻璃琴的聲音透過衛星線路\\n 傳到全世界一樣,她們兩人的歌聲也傳到全世界了……」",
+ "319000922_61": "「就算陷入沉眠,人們也對她們的歌起反應了!?\\n 全世界都回應了她們的歌!」",
+ "319000922_62": "「這樣就有辦法了!」",
+ "319000922_63": "「是啊,歌聲能傳遞到人們的心裡,就代表──」",
+ "319000922_64": "「艾莉西亞的演奏──\\n 永遠的搖籃曲還沒有完成!」",
+ "319000922_65": "「這樣應該就能用了子的裝置\\n 喚醒沉眠的人們!」",
+ "319000922_66": "「不可能!我的演奏應該很完美!」",
+ "319000922_67": "「嗚!不要再唱那首歌了────!」",
+ "319000922_68": "「只要把這台中和裝置接上控制裝置,再向全世界送出訊號──\\n 就可以喚醒所有陷入沉眠的人類!」",
+ "319000922_69": "「現在立刻解除跟衛星的連接!\\n 不要讓歌聲傳出去!」",
+ "319000922_70": "「休想妨礙我們的計畫!」",
+ "319000922_71": "「唔!?」",
+ "319000922_72": "「師父,請你去吧!」",
+ "319000922_73": "「這裡就交給我們應付!」",
+ "319000922_74": "「拜託了!」",
+ "319000922_75": "「可恨的裝者們──!!」",
+ "319000922_76": "「貝格爾米爾啊,把她們一併解決掉!」",
+ "319000922_77": "「嘎啊啊啊啊啊────!!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000931_translations_enm.json b/Missions/event018/319000931_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..347a4cb9
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000931_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,41 @@
+{
+ "319000931_0": "\"Graaah!\"",
+ "319000931_1": "\"Dammit, it's still not flinching...\"",
+ "319000931_2": "\"We're lacking the power to finish it off...\"",
+ "319000931_3": "\"Everyone hold hands!\"",
+ "319000931_4": "\"The whole wide world is responding to Kanade-san and Tsubasa-san's song and giving us power.\"",
+ "319000931_5": "\"Maria-san! The phonic gain!\"",
+ "319000931_6": "\"Right!\"",
+ "319000931_7": "\"I'll have this tuned phonic gain reconstructed in no time!\"",
+ "319000931_8": "\"Thank you!\"",
+ "319000931_9": "\"Now, Kanade... Give me your hand.\"",
+ "319000931_10": "\"...Okay!\"",
+ "319000931_11": "\"Rrraaaahhhh!\"",
+ "319000931_12": "\"Yaaaaaah!\"",
+ "319000931_13": "\"Our hearts resonated together to create this song!\"",
+ "319000931_14": "\"Together, we can harness unlimited power!\"",
+ "319000931_15": "\"Graaaaaah!\"",
+ "319000931_16": "\"Bergelmir is being overpowered?\"",
+ "319000931_17": "\"Impossible... What is this abnormal phonic gain?!\"",
+ "319000931_18": "\"Is this the miracle of a Symphogear?!\"",
+ "319000931_19": "\"No... I don't acknowledge such crackpot ideas as miracles!\"",
+ "319000931_20": "\"How can such a thing exist in the same world that forsook my orchestra?!\"",
+ "319000931_21": "\"I unbind you from the chains of the Armonica! Bergelmir, unleash your strength!\"",
+ "319000931_22": "\"Stop this! You can still turn back.\"",
+ "319000931_23": "\"Turn back?! I'm too far gone for that!\"",
+ "319000931_24": "\"My body, my life... I dedicated everything to succeed the wishes of my orchestra!\"",
+ "319000931_25": "\"That's a lie! Your orchestra never wished for anything like this!\"",
+ "319000931_26": "\"They must have wanted you to live a happier life than this!\"",
+ "319000931_27": "\"Because... as long as you live, the spirit of your orchestra lives on in your heart!\"",
+ "319000931_28": "\"You understand nothing!\"",
+ "319000931_29": "\"You know not what it's like to have everything taken away from you, nor to have your dreams cut short!\"",
+ "319000931_30": "\"I do understand! I've also lost someone close to me!\"",
+ "319000931_31": "\"She's right... And even so, we have to move on, and continue living.\"",
+ "319000931_32": "\"The Sirius you believed in should've shown you the way forward!\"",
+ "319000931_33": "\"Shut up... Shut up, shut up, shut up!\"",
+ "319000931_34": "\"What the... What's that light?\"",
+ "319000931_35": "\"Bergelmir's changing shape!\"",
+ "319000931_36": "\"Oh no... Is she sacrificing her life force and pouring it into Bergelmir?\"",
+ "319000931_37": "\"Just stop already! What will this amount to?!\"",
+ "319000931_38": "\"No sacrifice is too great to construct a world without war!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000931_translations_kor.json b/Missions/event018/319000931_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..a4ec3256
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000931_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,41 @@
+{
+ "319000931_0": "\"크아아아아아――――!!\"",
+ "319000931_1": "\"젠장, 역시 이 정도로는 안 통하나……\"",
+ "319000931_2": "\"끝맺기에는 우리의 힘이 부족하단 건가……\"",
+ "319000931_3": "\"여러분, 손을 잡으세요!\"",
+ "319000931_4": "\"전 세계가\\n카나데 선배와 츠바사 선배의 노래를 듣고 힘을 실어 주고 있어요\"",
+ "319000931_5": "\"그 포닉 게인을 사용해서――\\n마리아 씨!\"",
+ "319000931_6": "\"알았어!\"",
+ "319000931_7": "\"조율한 포닉 게인의 재구축은\\n내게 맡겨!\"",
+ "319000931_8": "\"부탁드려요!\"",
+ "319000931_9": "\"자…… 카나데도 손 잡자\"",
+ "319000931_10": "\"……그래!\"",
+ "319000931_11": "\"우오오오오오오――!!\"",
+ "319000931_12": "\"하아아아앗――!!\"",
+ "319000931_13": "\"공명하는 우리의 마음은―― 다 함께 자아내는 하나의 노래는!\"",
+ "319000931_14": "\"무한한 힘을 끌어낼 수 있어어어――!!\"",
+ "319000931_15": "\"크아아아아아――――!!\"",
+ "319000931_16": "\"베르겔미르가 밀리고 있어?\"",
+ "319000931_17": "\"이럴 수가…… 이 엄청난 포닉 게인은 뭐지!?\"",
+ "319000931_18": "\"이게 심포기어의―― 기적의 힘이라는 거야!?\"",
+ "319000931_19": "\"인정 못 해…… 기적 따위\"",
+ "319000931_20": "\"우리를…… 나의 악단을 저버린 이 세계에\\n그런 게 있을 리가 없어!\"",
+ "319000931_21": "\"아르모니카의 속박에서 해방해 주마! 베르겔미르!\\n네 힘을 쏟아 내라!\"",
+ "319000931_22": "\"이제 그만해! 지금이라면 돌이킬 수 있어\"",
+ "319000931_23": "\"돌이킨다고!? 그런 건 이미 불가능해!\"",
+ "319000931_24": "\"내 몸과 목숨은!\\n모조리 악단의 뜻을 잇기 위해 바쳤으니까!\"",
+ "319000931_25": "\"거짓말하지 마! 시리우스의 단원들은 그런 걸 바라지 않아!\"",
+ "319000931_26": "\"그들은 네가 행복하게 살길 바랐을 테다!\"",
+ "319000931_27": "\"왜냐하면…… 네가 살아 있는 한\\n네 마음속에 그들이 계속 살아 있을 테니까!\"",
+ "319000931_28": "\"너희가 뭘 안다는 거야!\"",
+ "319000931_29": "\"모든 것을 잃은 내 마음을!\\n꿈도 채 이루지 못하고 사라진 단원들의 원통함을 알아?\"",
+ "319000931_30": "\"알아! 소중한 사람을 잃은 슬픔이라면!\"",
+ "319000931_31": "\"응…… 그래도 사람은 앞을 보고 살아가야만 해\"",
+ "319000931_32": "\"네가 믿던 시리우스는 그 길의 이정표였어!!\"",
+ "319000931_33": "\"닥쳐…… 닥쳐닥쳐닥쳐!!\"",
+ "319000931_34": "\"뭐죠…… 저 빛은!?\"",
+ "319000931_35": "\"베르겔미르의 모습이 변하고 있잖아――!?\"",
+ "319000931_36": "\"설마…… 생명력을 베르겔미르에게 쏟아붓고 있는 거야?\"",
+ "319000931_37": "\"이제 그만둬! 그런 짓을 한다고 뭐가 달라져!?\"",
+ "319000931_38": "\"싸움이 없는 세상을 만들기 위해서라면――\\n이제 와서 내 목숨 같은 건 아깝지 않아!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000931_translations_zho.json b/Missions/event018/319000931_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..78100a24
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000931_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,41 @@
+{
+ "319000931_0": "「嘎啊啊啊啊啊────!!」",
+ "319000931_1": "「可惡,這點程度的攻擊果然沒用嗎……」",
+ "319000931_2": "「我們缺乏決定性的一擊……」",
+ "319000931_3": "「大家請握住我的手!」",
+ "319000931_4": "「全世界的人都回應了奏小姐跟翼學姐的歌,\\n 並借給我們力量。」",
+ "319000931_5": "「我要利用這個音振源──\\n 瑪麗亞小姐!」",
+ "319000931_6": "「好!」",
+ "319000931_7": "「重新構築經過調音的音振源,\\n 就包在我身上吧!」",
+ "319000931_8": "「拜託妳了!」",
+ "319000931_9": "「來吧……奏,妳也伸出手來。」",
+ "319000931_10": "「……我知道了!」",
+ "319000931_11": "「喔喔喔喔喔喔喔──!!」",
+ "319000931_12": "「喝啊啊啊啊──!!」",
+ "319000931_13": "「共鳴的心與心──大家共同編織出的歌!」",
+ "319000931_14": "「能夠引發無限的力量啊啊啊──!!」",
+ "319000931_15": "「嘎啊啊啊啊啊────!!」",
+ "319000931_16": "「貝格爾米爾被壓制住了?」",
+ "319000931_17": "「怎麼可能……這異常的音振源是什麼!?」",
+ "319000931_18": "「這就是Symphogear的──奇蹟的力量嗎!?」",
+ "319000931_19": "「什麼奇蹟……我絕不承認。」",
+ "319000931_20": "「捨棄我們……捨棄樂團所有人的這個世界上,\\n 不可能會有那種東西存在!」",
+ "319000931_21": "「貝格爾米爾!我會讓你從玻璃琴的束縛中解放!\\n 所以釋放你的力量吧!」",
+ "319000931_22": "「住手吧!現在還來得及回頭!」",
+ "319000931_23": "「回頭!?我早就沒有這個選項了!」",
+ "319000931_24": "「我的這副身軀、這條性命!\\n 都為了繼承樂團的遺志而奉獻至今!」",
+ "319000931_25": "「妳說謊!樂團的人並不冀求妳這麼做!」",
+ "319000931_26": "「樂團的人們應該都希望妳幸福地活下去!」",
+ "319000931_27": "「因為……只要妳還活著,\\n 樂團的成員們就會繼續在妳內心中存活!」",
+ "319000931_28": "「你們又懂些什麼!」",
+ "319000931_29": "「我那被奪走一切的心情!\\n 樂團的大家出師未捷身先死的遺憾!」",
+ "319000931_30": "「我懂!我懂失去重要之人的痛苦啊!」",
+ "319000931_31": "「沒錯……但即使如此,人們還是得面對未來活下去。」",
+ "319000931_32": "「妳所相信的天狼星,應該是這條道路的路標!!」",
+ "319000931_33": "「閉嘴……閉嘴閉嘴閉嘴!!」",
+ "319000931_34": "「那道光輝……是什麼!?」",
+ "319000931_35": "「貝格爾米爾的外觀改變了──!?」",
+ "319000931_36": "「難道說……她燃燒性命,並灌注給貝格爾米爾了?」",
+ "319000931_37": "「快住手!這麼做有何意義!?」",
+ "319000931_38": "「如果是為了構築沒有紛爭的世界──\\n 我不會眷戀自已的性命!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000941_translations_enm.json b/Missions/event018/319000941_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..7a9cfbe4
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000941_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,31 @@
+{
+ "319000941_0": "\"Graaaaaah!\"",
+ "319000941_1": "\"Oh, no! X-Drive is—\"",
+ "319000941_2": "\"Its power is being reflected back!\"",
+ "319000941_3": "\"Bahahaha!\"",
+ "319000941_4": "\"Now Bergelmir is in its final form! Your diminutive little powers are nothing in the face of this!\"",
+ "319000941_5": "\"Show me your power, Bergelmir! The same power which encased the world in ice during the last apocalypse!\"",
+ "319000941_6": "\"Now you shall see, Symphogear wielders, that the power of song can change nothing!\"",
+ "319000941_7": "\"Blissful sleep is the only salvation for humanity which forever wanders in the shadows of ignorance!\"",
+ "319000941_8": "\"That's not true! Songs can change the world!\"",
+ "319000941_9": "\"Songs have infinite power! They can be a shining light that guides humanity!\"",
+ "319000941_10": "\"Hmph! Nothing but words!\"",
+ "319000941_11": "\"They aren't just words, and we'll prove it to you!\"",
+ "319000941_12": "\"Alicia, you told me that if songs like that do exist, you'd love to hear one, didn't you?\"",
+ "319000941_13": "\"And?\"",
+ "319000941_14": "\"Well you're going to hear one right now!\"",
+ "319000941_15": "\"Let's do this, Tsubasa!\"",
+ "319000941_16": "\"Okay, Kanade!\"",
+ "319000941_17": "\"This is our song...\"",
+ "319000941_18": "\"A song from unyielding wings. Wings that fly time and again, no matter how crushing the despair...\"",
+ "319000941_19": "\"And right here, right now—\"",
+ "319000941_20": "\"It shall be heard! From the ends of the earth, to the depths of the heart of all humanity!\"",
+ "319000941_21": "\"No... What is this phonic gain?!\"",
+ "319000941_22": "\"Graaaaaagh!\"",
+ "319000941_23": "\"No, Bergelmir. No!\"",
+ "319000941_24": "\"My word! Their song—\"",
+ "319000941_25": "\"It's so warm... I can feel the power surging through me!\"",
+ "319000941_26": "\"Wait! Is the world reacting even more to their song?!\"",
+ "319000941_27": "\"It's like a mega concert for all seven billion people of the world...\"",
+ "319000941_28": "\"This is what their lone wings can achieve when brought together!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000941_translations_kor.json b/Missions/event018/319000941_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..00f6ac88
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000941_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,31 @@
+{
+ "319000941_0": "\"크아아아아아!!\"",
+ "319000941_1": "\"이럴 수가! 엑스드라이브의 힘이――\"",
+ "319000941_2": "\"튕겨 나가다니!\"",
+ "319000941_3": "\"하하하하하――!!\"",
+ "319000941_4": "\"이제 완전체가 된 베르겔미르에게!\\n그런 가짜 힘이 통할 것 같아!?\"",
+ "319000941_5": "\"자, 보여 주거라, 베르겔미르!\\n먼 옛날 종말의 전쟁에서 세계를 얼음으로 뒤덮은 그 힘을!!\"",
+ "319000941_6": "\"그리고 뼈저리게 느껴 봐라, 심포기어 장착자들아!\\n노래의 힘으로는 무엇 하나 바꿀 수 없다는 것을!\"",
+ "319000941_7": "\"빛 없는 어둠을 영원히 떠도는 인류에게는 평온한 잠이!\\n평등한 죽음이! 유일무이한 구제라는 것을 깨달아라!\"",
+ "319000941_8": "\"그렇지 않아! 노래는 세상을 바꿀 수 있어!\"",
+ "319000941_9": "\"노래에는 무한한 힘이 있어! 사람들을 이끄는 빛이 될 거야!\"",
+ "319000941_10": "\"흥! 말로는 뭔들 못 하겠어!\"",
+ "319000941_11": "\"말뿐만이 아니야!\\n우리가 그걸 증명하겠어!\"",
+ "319000941_12": "\"알리시아, 너는 그때\\n'그런 노래가 있다면 듣고 싶다'고 했지?\"",
+ "319000941_13": "\"그게 뭐\"",
+ "319000941_14": "\"지금부터 그걸 들려주마!\"",
+ "319000941_15": "\"가자, 츠바사!\"",
+ "319000941_16": "\"응, 카나데!\"",
+ "319000941_17": "\"결코 꺾이지 않는 두 날개의 노래를……\"",
+ "319000941_18": "\"아무리 절망에 빠져도 다시 날아오르기 위한 이 노래를……\"",
+ "319000941_19": "\"지금이야말로 우리의 노래를――\"",
+ "319000941_20": "\"전할 거야!\\n세상 끝까지, 모든 사람의 마음속까지――!\"",
+ "319000941_21": "\"아니……!?\\n이 엄청난 포닉 게인은 뭐지!?\"",
+ "319000941_22": "\"크아아아아아――!\"",
+ "319000941_23": "\"말도 안 돼! 베르겔미르가――\"",
+ "319000941_24": "\"설마 이 노래는!\"",
+ "319000941_25": "\"무척 따뜻해…… 게다가 힘이 점점 차오르는 게 느껴져\"",
+ "319000941_26": "\"이건!?\\n세계가 두 사람의 노래에 더욱 반응을――\"",
+ "319000941_27": "\"전 세계 70억 명에게 전하는 슈퍼 라이브……\"",
+ "319000941_28": "\"이게 바로 츠바사 선배와 카나데 선배의 츠바이 윙――!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000941_translations_zho.json b/Missions/event018/319000941_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..394fc846
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000941_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,31 @@
+{
+ "319000941_0": "「嘎啊啊啊啊啊!!」",
+ "319000941_1": "「怎麼可能!EX-DRIVE的力量――」",
+ "319000941_2": "「竟然被彈回來了!」",
+ "319000941_3": "「哈哈哈哈哈――!!」",
+ "319000941_4": "「對已經化為完全型態的貝格爾米爾來說!\\n 那種雕蟲小技怎麼可能有用!!」",
+ "319000941_5": "「來吧,貝格爾米爾!\\n 展現出在最終戰爭時凍結世界的力量!!」",
+ "319000941_6": "「然後Symphogear裝者們,認清事實吧!\\n 歌的力量無法改變任何事物!」",
+ "319000941_7": "「認清對永遠在黑暗中徘徊的人們來說,\\n 平穩的睡眠!平等的死!才是唯一的救贖!」",
+ "319000941_8": "「才沒那種事!歌是能夠改變世界的!」",
+ "319000941_9": "「歌有無限的力量!它能成為引導人類的光芒!」",
+ "319000941_10": "「哼!舌燦蓮花!」",
+ "319000941_11": "「這絕非虛言!\\n 我們會向妳證明!」",
+ "319000941_12": "「艾莉西亞,妳當時確實說過\\n 『有那種歌的話就唱給我聽』,沒錯吧?」",
+ "319000941_13": "「那又怎麼樣?」",
+ "319000941_14": "「我現在就唱給妳聽!」",
+ "319000941_15": "「翼,要上了!」",
+ "319000941_16": "「奏,我知道了!」",
+ "319000941_17": "「絕對不會折斷的雙翼之歌……」",
+ "319000941_18": "「為了能讓羽翼在歷經無數次絕望受挫後,\\n 仍能再度展翅高飛的這首歌……」",
+ "319000941_19": "「現在,就將我們的歌――」",
+ "319000941_20": "「――傳遞出去!\\n 傳達到世界每個角落的人類心裡――!」",
+ "319000941_21": "「什麼……!?\\n 這異常的音振源是怎麼回事!?」",
+ "319000941_22": "「嘎啊啊啊啊啊――!」",
+ "319000941_23": "「不可能!貝格爾米爾牠――」",
+ "319000941_24": "「這首歌難道是!」",
+ "319000941_25": "「好溫暖……而且力量不斷湧現出來。」",
+ "319000941_26": "「這是!?\\n 世界對她們倆的歌起了更進一步的反應――」",
+ "319000941_27": "「這是對全世界70億人的超大型演唱會……」",
+ "319000941_28": "「這就是翼學姐跟奏小姐她們的雙翼――!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000942_translations_enm.json b/Missions/event018/319000942_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..28f16d10
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000942_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,60 @@
+{
+ "319000942_0": "\"Graaah!\"",
+ "319000942_1": "\"Bergelmir is vanishing...\"",
+ "319000942_2": "\"Is it over?\"",
+ "319000942_3": "\"Looks like it, yes.\"",
+ "319000942_4": "\"I... I lost? But how...\"",
+ "319000942_5": "\"Her body...\"",
+ "319000942_6": "\"It's the price she must pay for sacrificing her life force.\"",
+ "319000942_7": "\"Alicia Bernstein...\"",
+ "319000942_8": "\"Tsubasa Kazanari... Kanade Amo...\"",
+ "319000942_9": "\"Hmph... You win. Go ahead and laugh...\"",
+ "319000942_10": "\"...We're not here to laugh.\"",
+ "319000942_11": "\"Hey, Alicia...\"",
+ "319000942_12": "\"The Sirius Symphonic Orchestra's goal was to save the victims of war and make them smile. Isn't that right?\"",
+ "319000942_13": "\"That's right... And the world rejected us for it.\"",
+ "319000942_14": "\"That's why... This was the only path I could take.\"",
+ "319000942_15": "\"But despite all that, you hesitated for a long time, didn't you?\"",
+ "319000942_16": "\"You weren't sure whether your orchestra really wanted this.\"",
+ "319000942_17": "\"......\"",
+ "319000942_18": "\"And it was that subconscious hesitation that caused you to never complete the Eternal Lullaby.\"",
+ "319000942_19": "\"If it wasn't for that, humanity would've fallen into a slumber that no song could ever break.\"",
+ "319000942_20": "\"Yes... I was aware of this all along.\"",
+ "319000942_21": "\"Then why couldn't you stop?\"",
+ "319000942_22": "\"I... loved the music of my orchestra.\"",
+ "319000942_23": "\"The music we performed is what made me feel the happiest...\"",
+ "319000942_24": "\"But... I can't remember any of it.\"",
+ "319000942_25": "\"I don't remember what their performances were like, even though I supposedly loved them so much!\"",
+ "319000942_26": "\"I knew from the very start that what I was doing was wrong.\"",
+ "319000942_27": "\"But I still couldn't bring myself to forgive...\"",
+ "319000942_28": "\"I didn't have the strength to overcome the hatred or suffering.\"",
+ "319000942_29": "\"Shining through the darkness was something I couldn't do alone.\"",
+ "319000942_30": "\"And thanks to that weakness of mine...\"",
+ "319000942_31": "\"I destroyed everything the Sirius Symphonic Orchestra entrusted to me, and everything they stood for.\"",
+ "319000942_32": "\"No you didn't.\"",
+ "319000942_33": "\"Yeah... There wishes of your friends still remain. We'll carry those on.\"",
+ "319000942_34": "\"What?\"",
+ "319000942_35": "\"It may be a little tough to create a world without war, though...\"",
+ "319000942_36": "\"But still, we can put a smile on the faces of those who suffer.\"",
+ "319000942_37": "\"You mean that through song that can change the world?\"",
+ "319000942_38": "\"I laughed with scorn at you back then...\"",
+ "319000942_39": "\"...But perhaps you girls really can do it.\"",
+ "319000942_40": "\"Yes... I can hear them...\"",
+ "319000942_41": "\"Now I can remember.\"",
+ "319000942_42": "\"Our orchestra... Our performances...\"",
+ "319000942_43": "\"Alicia...\"",
+ "319000942_44": "\"I said that I would save Alicia, but in the end...\"",
+ "319000942_45": "\"She smiled. That's what she would've wanted, right?\"",
+ "319000942_46": "\"Kanade... You're right.\"",
+ "319000942_47": "\"Alicia-san...\"",
+ "319000942_48": "\"If we hadn't met like this, maybe we could've become friends...\"",
+ "319000942_49": "\"Yeah... I think she would've made a good friend.\"",
+ "319000942_50": "(If I had never met Tsubasa... I would have never met them, either.\"",
+ "319000942_51": "\"...Is something the matter?\"",
+ "319000942_52": "\"No, it's nothing.\"",
+ "319000942_53": "\"Right, we should go home now, right? We've got a lot of people waiting for us.\"",
+ "319000942_54": "\"Yeah, let's go home.\"",
+ "319000942_55": "\"The neutralizer waves that went through the satellite awoke humanity from its deep sleep.\"",
+ "319000942_56": "\"After waking up, they all said the same thing.\"",
+ "319000942_57": "\"That they heard a song in their dreams.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000942_translations_kor.json b/Missions/event018/319000942_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..7788b869
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000942_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,60 @@
+{
+ "319000942_0": "\"크아아아아………\"",
+ "319000942_1": "\"베르겔미르가 사라진다……\"",
+ "319000942_2": "\"끝난 걸까요……?\"",
+ "319000942_3": "\"그래, 아마도……\"",
+ "319000942_4": "\"내가…… 졌어……? 왜……?\"",
+ "319000942_5": "\"알리시아 씨의 몸이……\"",
+ "319000942_6": "\"생명력을 모두 소진한 대가야……\"",
+ "319000942_7": "\"알리시아 번스타인……\"",
+ "319000942_8": "\"카자나리 츠바사…… 아모우 카나데……\"",
+ "319000942_9": "\"훗…… 너희가 이겼어. 날 비웃지 그래……\"",
+ "319000942_10": "\"……비웃을 생각 없어\"",
+ "319000942_11": "\"이봐, 알리시아……\"",
+ "319000942_12": "\"시리우스 교향악단의 목표는 싸움으로 고통받는 사람들을\\n구하고 슬퍼하는 사람들을 미소 짓게 하는 것―― 맞지?\"",
+ "319000942_13": "\"그래…… 하지만, 이 세계가 그걸 거부했어……\"",
+ "319000942_14": "\"그래서…… 난…… 이럴 수밖에 없었어……\"",
+ "319000942_15": "\"하지만 그래도 넌…… 계속 고민했었지?\"",
+ "319000942_16": "\"자신이 하려는 일이\\n정말 그 단원들이 바라던 일이었는지 생각하면서\"",
+ "319000942_17": "\"…………\"",
+ "319000942_18": "\"그래. 그리고 그 망설임이 마지막까지……\\n영원한 자장가의 완성을 무의식적으로 거부한 거지\"",
+ "319000942_19": "\"그렇지 않았다면 지금쯤\\n인류는 노래도 닿지 않는 깊은 잠에 빠졌을 거다\"",
+ "319000942_20": "\"그렇……네.\\n그래, 맞아. 알고 있었어\"",
+ "319000942_21": "\"알고 있으면서도 그만둘 수는 없었나?\"",
+ "319000942_22": "\"난…… 악단의 음악을 사랑했어\"",
+ "319000942_23": "\"악단의 음악을 듣고 가장 많이 웃은 건, 분명 나일 거야……\"",
+ "319000942_24": "\"하지만…… 기억이 안 나\"",
+ "319000942_25": "\"우리가 어떤 연주를 했었는지,\\n그 음악을 가장 사랑했던 내가 기억을 못 해!\"",
+ "319000942_26": "\"처음부터 알고 있었어.\\n내가 하는 일이 잘못된 거라고\"",
+ "319000942_27": "\"그래도 도저히 용서할 수 없었어……\"",
+ "319000942_28": "\"원망과 고통을 극복할 강인함이…… 내겐 없었어\"",
+ "319000942_29": "\"어둠 속에서 나 홀로, 계속 빛을 낼 수는 없었어……\"",
+ "319000942_30": "\"그리고 그런 내 나약함 때문에……\"",
+ "319000942_31": "\"시리우스 교향악단의 가족들이 내게 맡긴 사명을\\n난 내 손으로 망가뜨린 거야……\"",
+ "319000942_32": "\"아니…… 망가지지 않았어\"",
+ "319000942_33": "\"그래…… 너와 네 동료들의 뜻은 우리가 이어받을게\"",
+ "319000942_34": "\"너희들……\"",
+ "319000942_35": "\"싸움 없는 세상을 만드는 건\\n조금 어렵겠지만――\"",
+ "319000942_36": "\"그래도 슬퍼하는 사람들을 미소 짓게 할 수는 있어\"",
+ "319000942_37": "\"……세상을 바꾸는 노래……\"",
+ "319000942_38": "\"그때는 코웃음 쳤지만……\"",
+ "319000942_39": "\"……그래.\\n너희라면 할 수 있을지도 몰라……\"",
+ "319000942_40": "\"아아…… 들린다……\"",
+ "319000942_41": "\"지금은 떠올릴 수 있어……\"",
+ "319000942_42": "\"악단의…… 가족들의 연주를……\"",
+ "319000942_43": "\"알리시아……\"",
+ "319000942_44": "\"나는 알리시아를 구하겠다고 했는데……\\n결국……\"",
+ "319000942_45": "\"구해 냈어. 그 녀석이 마지막에 웃었잖아?\"",
+ "319000942_46": "\"카나데…… 응\"",
+ "319000942_47": "\"알리시아 씨……\"",
+ "319000942_48": "\"이런 식으로 만나지 않았더라면\\n동료가 될 수 있었을지도 몰라요……\"",
+ "319000942_49": "\"응…… 그랬겠지\"",
+ "319000942_50": "(……나도 츠바사를 만나지 못했다면,\\n이 녀석들을 만나지 못했다면……)",
+ "319000942_51": "\"……왜 그래?\"",
+ "319000942_52": "\"아무것도 아니야\"",
+ "319000942_53": "\"그럼 돌아갈까?\\n모두가 기다리는 곳으로\"",
+ "319000942_54": "\"응, 돌아가자\"",
+ "319000942_55": "\"――위성을 경유해 송신된 중화파로\\n인류는 깊은 잠에서 깨어났다\"",
+ "319000942_56": "\"――깨어난 사람들은 모두 입을 모아 이렇게 말했다고 한다\"",
+ "319000942_57": "\"'꿈속에서 노래가 들렸다'――라고\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319000942_translations_zho.json b/Missions/event018/319000942_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..89f11566
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319000942_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,60 @@
+{
+ "319000942_0": "「咕啊啊啊啊………」",
+ "319000942_1": "「貝格爾米爾逐漸消失了……」",
+ "319000942_2": "「結束了嗎……?」",
+ "319000942_3": "「嗯,恐怕是吧……」",
+ "319000942_4": "「我……輸了……?為什麼……?」",
+ "319000942_5": "「艾莉西亞小姐的身體……」",
+ "319000942_6": "「這就是燃盡性命的代價吧……」",
+ "319000942_7": "「艾莉西亞‧伯恩斯坦……」",
+ "319000942_8": "「風鳴翼……天羽奏……」",
+ "319000942_9": "「哼……是你們贏了。想笑就笑吧……」",
+ "319000942_10": "「……我怎麼可能笑妳啊。」",
+ "319000942_11": "「聽著,艾莉西亞……」",
+ "319000942_12": "「拯救因紛爭而身陷苦難的人們、為悲愴的人們帶來笑容──\\n 這才是天狼星交響樂團的目標吧?」",
+ "319000942_13": "「沒錯……但是這個世界卻拒絕了它……」",
+ "319000942_14": "「所以……我……只能這麼做……」",
+ "319000942_15": "「然而即使如此……妳還是一直很迷惘吧。」",
+ "319000942_16": "「妳一直在猶豫自己的計畫,\\n 是否真的就是樂團成員的期望。」",
+ "319000942_17": "「…………」",
+ "319000942_18": "「沒錯。而那份猶豫……\\n 讓妳直到最後,都在無意間拒絕完成永遠的搖籃曲。」",
+ "319000942_19": "「不然此時此刻,人類應已陷入\\n 連歌聲都無法喚醒的真正沉眠了。」",
+ "319000942_20": "「或許……是這樣。\\n 嗯,沒錯。我早就注意到了。」",
+ "319000942_21": "「即使心中明白,但也無法停止嗎?」",
+ "319000942_22": "「我……最喜歡樂團的音樂了。」",
+ "319000942_23": "「因為樂團的音樂而笑得最燦爛的人,一定是我……」",
+ "319000942_24": "「但是……我想不起來。」",
+ "319000942_25": "「最喜歡他們的我!\\n 卻完全想不起大家是怎麼演奏的!」",
+ "319000942_26": "「一開始我就知道了。\\n 自己正在踏上歧途。」",
+ "319000942_27": "「但是我實在沒辦法原諒……」",
+ "319000942_28": "「我不具備……能夠克服憎恨、痛苦的力量。」",
+ "319000942_29": "「我沒辦法獨自一人在黑暗中持續閃耀……」",
+ "319000942_30": "「然後因為我的軟弱……」",
+ "319000942_31": "「天狼星交響樂團的大家託付給我的理想,\\n 被我親手毀掉了……」",
+ "319000942_32": "「不……並沒有被毀掉。」",
+ "319000942_33": "「是啊……妳跟夥伴們的意志,就由我們來繼承。」",
+ "319000942_34": "「你們……」",
+ "319000942_35": "「雖然要建構沒有紛爭的世界有點困難──」",
+ "319000942_36": "「但是我們能讓悲傷的人露出笑容。」",
+ "319000942_37": "「……改變世界的歌嗎……」",
+ "319000942_38": "「雖然當時我嗤之以鼻……」",
+ "319000942_39": "「……也是。\\n 如果是你們,的確有可能做到……」",
+ "319000942_40": "「啊啊……我聽到了……」",
+ "319000942_41": "「我現在能想起來了……」",
+ "319000942_42": "「想起樂團的……大家的演奏……」",
+ "319000942_43": "「艾莉西亞……」",
+ "319000942_44": "「我都立誓要拯救艾莉西亞了……\\n 但結果卻……」",
+ "319000942_45": "「妳拯救她了。那傢伙在最後不是笑了嗎?」",
+ "319000942_46": "「奏……嗯。」",
+ "319000942_47": "「艾莉西亞小姐……」",
+ "319000942_48": "「如果不是以這種方式相遇,\\n 我們說不定能變成夥伴……」",
+ "319000942_49": "「嗯……就是說啊。」",
+ "319000942_50": "(……我也是,如果沒遇到翼、\\n 沒遇到她們的話……)",
+ "319000942_51": "「……妳怎麼了?」",
+ "319000942_52": "「不,沒事。」",
+ "319000942_53": "「那就回去吧。\\n 回到大家在等我們的地方!」",
+ "319000942_54": "「嗯,回去吧!」",
+ "319000942_55": "「──受到透過衛星發射的中和波影響,\\n 人類自沉眠中醒過來了。」",
+ "319000942_56": "「──甦醒的人們異口同聲地說──」",
+ "319000942_57": "「──『在夢裡聽到了歌聲』。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319001011_translations_enm.json b/Missions/event018/319001011_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..e46d42ac
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319001011_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,173 @@
+{
+ "319001011_0": "Succeeded Will",
+ "319001011_1": "\"We're back!\"",
+ "319001011_2": "\"Welcome back! I'm so glad you're all safe.\"",
+ "319001011_3": "\"I'm so relieved to see that Tsubasa-san's safe, too.\"",
+ "319001011_4": "\"I'm sorry for all the worry I caused you.\"",
+ "319001011_5": "\"Fujitaka, Tomosato, I'm glad you're both awake.\"",
+ "319001011_6": "\"I'm so sorry we couldn't help when you really needed it.\"",
+ "319001011_7": "\"It couldn't be helped. Even I had to be woken up by Ryoko-kun.\"",
+ "319001011_8": "\"However, it was really thanks to Ryoko-kun and Kanade that we were able to get through this.\"",
+ "319001011_9": "\"Yeah. It makes me shudder to think what could've happened if the both of them had fallen asleep.\"",
+ "319001011_10": "\"Nah, I didn't really do that much...\"",
+ "319001011_11": "\"...I'm sorry for what happened.\"",
+ "319001011_12": "\"I was kidnapped and allowed the enemy to take advantage of my phonic gain, unleashing the Eternal Lullaby.\"",
+ "319001011_13": "\"I can never make up for this mistake.\"",
+ "319001011_14": "\"Goodness gracious. I don't mind you being so serious, but you don't need to shoulder EVERY burden, you know?\"",
+ "319001011_15": "\"You did everything you could, given the situation. No one can take that away from you.\"",
+ "319001011_16": "\"She's right. You managed to break out of that base to send us intel, which lead to us saving the day, right?\"",
+ "319001011_17": "\"Isn't that right, Ryoko-san?\"",
+ "319001011_18": "\"Yes. That intel Tsubasa-chan sent us ensured that we made it on time.\"",
+ "319001011_19": "\"It's how the EU team managed to discover the Armonica. Without that intel, we would've been too late.\"",
+ "319001011_20": "\"Let's hope this is the last time we face such a close call.\"",
+ "319001011_21": "\"A-Anyway, you and Ryoko-san did a lot this time around.\"",
+ "319001011_22": "\"Not really. I was nothing but an errand boy.\"",
+ "319001011_23": "\"But all we did was fall asleep, and by the time we woke up, it was all over. It's embarrassing.\"",
+ "319001011_24": "\"Right, then we'll have a meeting to reflect on what we can do better next time.\"",
+ "319001011_25": "\"Oh, and by the way Hibiki-kun, your friends are worried sick about you. You should go see them.\"",
+ "319001011_26": "\"Oh, right...\"",
+ "319001011_27": "\"I'm sure Chris-chan and the others are worried sick.\"",
+ "319001011_28": "\"I'm worried about poor Shirabe and Kirika too. Let's hurry back.\"",
+ "319001011_29": "\"Yeah, you're right.\"",
+ "319001011_30": "\"Kanade, will you come with me to see them off? There's a favor I want to ask you, too.\"",
+ "319001011_31": "\"What kind of favor?\"",
+ "319001011_32": "\"I want you to deliver this letter to the other me.\"",
+ "319001011_33": "\"Normally, I would go apologize myself, but I can't travel to parallel worlds, after all.\"",
+ "319001011_34": "\"Sure. I don't mind.\"",
+ "319001011_35": "\"Well, then. Let's get going!\"",
+ "319001011_36": "\"I hope we meet again.\"",
+ "319001011_37": "\"I'll see you all around.\"",
+ "319001011_38": "\"I'll be back later.\"",
+ "319001011_39": "\"Both Tsubasa-san and Kanade-san didn't look too happy.\"",
+ "319001011_40": "\"Seems like they have a lot of regrets for all the damage this incident caused.\"",
+ "319001011_41": "\"Looks like it... So, how's the status report going?\"",
+ "319001011_42": "\"Well, this is all just an estimate, but...\"",
+ "319001011_43": "\"Just tell me what's currently known.\"",
+ "319001011_44": "\"The biggest damages were suffered via crashed aircrafts when the Eternal Lullaby activated.\"",
+ "319001011_45": "\"But since you and Ryoko-san told all nations to suspend flights beforehand, those should've been minimized.\"",
+ "319001011_46": "\"Airliners that took off pre-suspension and military aircraft on missions made up most of the causalities.\"",
+ "319001011_47": "\"Some aircraft made it out untouched thanks to their autopilot systems, but even so...\"",
+ "319001011_48": "\"We could only minimize the damage by so much...\"",
+ "319001011_49": "\"Yes. But the ground level got hit harder in some ways.\"",
+ "319001011_50": "\"On top of direct damage from running vehicles, there was also damage to infrastructure through fires, etc.\"",
+ "319001011_51": "\"Large cities with dense populations dependent on such infrastructure suffered particularly hard.\"",
+ "319001011_52": "\"These incidents occurred over a wide range, and damages are still ongoing, so there isn't a full report yet.\"",
+ "319001011_53": "\"But worldwide casualties are estimated to be in the tens of thousands.\"",
+ "319001011_54": "\"That much?!\"",
+ "319001011_55": "\"With the activation of the Eternal Lullaby, it can't be said that we won in the end.\"",
+ "319001011_56": "\"Despite preventing the end of humanity, there were still far too many lives lost.\"",
+ "319001011_57": "\"How are the media and authorities reacting to it?\"",
+ "319001011_58": "\"The case is already being referred to throughout the media as the Blackout Incident.\"",
+ "319001011_59": "\"Rumors say it was a coordinated chemical attack, but no government has made an official statement yet.\"",
+ "319001011_60": "\"I see. So what's the civilian reaction been like?\"",
+ "319001011_61": "\"Despite the damage and an attack by unknown phenomena, there've been almost no riots or public outcry.\"",
+ "319001011_62": "\"Why's that?\"",
+ "319001011_63": "\"From what I've seen on social media, it seems the song people heard in their sleep quelled their fears.\"",
+ "319001011_64": "\"You mean... Kanade and Tsubasa's song?\"",
+ "319001011_65": "\"Yes. I think we heard it in our dreams too.\"",
+ "319001011_66": "\"But I barely remember the song or what kind of dream it even was...\"",
+ "319001011_67": "\"I think I still remember it, but only a little.\"",
+ "319001011_68": "\"There were lots of people under a vast sky, and we were all listening to that song together...\"",
+ "319001011_69": "\"It was a warm, gentle dream...\"",
+ "319001011_70": "\"Their song brought everyone together as one for a single, fleeting moment...\"",
+ "319001011_71": "\"The aftereffects of that miracle linger deep in everyone's psyche, even those who can't recall the dream.\"",
+ "319001011_72": "\"Oddly enough, Alicia and the Sirius Symphonic Orchestra's ideals might have been realized in that moment.\"",
+ "319001011_73": "\"And it could've been so much more wonderful had it happened a different way...\"",
+ "319001011_74": "\"What Alicia did was unmistakably wrong, but I can empathize with her desire to end war.\"",
+ "319001011_75": "\"But unfortunately, so long as there are people, there will be war.\"",
+ "319001011_76": "\"It's ironic that humanity rallied as one, a nigh impossible task, and it's likely all thanks to her.\"",
+ "319001011_77": "\"We must try and make her dream a reality somehow. No matter how difficult a path it may be.\"",
+ "319001011_78": "\"Genjuro-kun...\"",
+ "319001011_79": "\"Ridding the world of war and saving everyone is pretty much a pipe dream.\"",
+ "319001011_80": "\"But... even if that's impossible, we can still save the people within our reach.\"",
+ "319001011_81": "\"And we can always accept them with open arms.\"",
+ "319001011_82": "\"Still, you can bet those girls will try to save everyone regardless.\"",
+ "319001011_83": "\"Yeah... But there's nothing wrong with that.\"",
+ "319001011_84": "\"Now then, things are going to get much busier around here!\"",
+ "319001011_85": "\"There's a lot of cleanup and rebuilding to be done. We have to do anything and everything that we can!\"",
+ "319001011_86": "\"Yes, sir!\"",
+ "319001011_87": "\"We're back!\"",
+ "319001011_88": "\"Welcome back! I'm so glad you're all safe.\"",
+ "319001011_89": "\"I'm so relieved to see that Tsubasa-san's safe, too.\"",
+ "319001011_90": "\"Wow! The both of you said the exact same thing as the other yous from the other side!\"",
+ "319001011_91": "\"Wait, really?\"",
+ "319001011_92": "\"Yeah. It was totally identical, word for word.\"",
+ "319001011_93": "\"That is because on either side, they are intrinsically the same people.\"",
+ "319001011_94": "\"I'm glad you all made it back in one piece.\"",
+ "319001011_95": "\"Huh? Where're Chris-chan and the others...\"",
+ "319001011_96": "\"They're in the training room. I contacted them, so they should be back soon.\"",
+ "319001011_97": "\"And speak of the devil...\"",
+ "319001011_98": "\"Welcome back!\"",
+ "319001011_99": "\"You're not hurt, are you?\"",
+ "319001011_100": "\"No, I'm okay now. Sorry for worrying you.\"",
+ "319001011_101": "\"We were so, so worried about you!\"",
+ "319001011_102": "\"But I'm so glad you're safe...\"",
+ "319001011_103": "\"See? I told you there was nothing to be worried about.\"",
+ "319001011_104": "\"Huh? You say that, but your eyes are all puffy and red...\"",
+ "319001011_105": "\"Wait, were you crying tears of happiness, Chris-chan?\"",
+ "319001011_106": "\"Y-You dumbass! Of course not!\"",
+ "319001011_107": "\"I-I just didn't get enough sleep, that's all.\"",
+ "319001011_108": "\"Y-Yeah... You couldn't sleep because you were too worried, right?\"",
+ "319001011_109": "\"Kiri-chan, she told us to keep that a secret too...\"",
+ "319001011_110": "\"Sh-Shirabe!\"",
+ "319001011_111": "\"Saying too implies that Chris-Senpai couldn't sleep AND that she was crying!\"",
+ "319001011_112": "\"Kiri-chan, no! Say anything more and she'll...\"",
+ "319001011_113": "\"...Oooh we've really done it now!\"",
+ "319001011_114": "\"...G-Guys...\"",
+ "319001011_115": "\"Eek! Save us from Senpai!\"",
+ "319001011_116": "\"Tsubasa-san!\"",
+ "319001011_117": "\"You little pipsqueaks are gonna regret that!\"",
+ "319001011_118": "\"Hehe, you should just forgive them. Think of it as a favor to me.\"",
+ "319001011_119": "\"Guh... If you insist, Senpai...\"",
+ "319001011_120": "\"I like how familiar this all is.\"",
+ "319001011_121": "\"Yeah. It really feels like we're back home.\"",
+ "319001011_122": "\"Yukine, I'm sorry I made you worry so much.\"",
+ "319001011_123": "\"But also... Thank you for protecting our home while we were gone.\"",
+ "319001011_124": "\"Wh-What? It's not like I could be upset... Not when you get like that, anyway...\"",
+ "319001011_125": "\"I'm the one who needs to apologize to everyone here.\"",
+ "319001011_126": "\"I put your precious friends in danger in order to help save my world.\"",
+ "319001011_127": "\"Please! That's water under the bridge.\"",
+ "319001011_128": "\"Yeah. Besides, you've had to save us many times before, Kanade-san.\"",
+ "319001011_129": "\"Yeah, that kinda sums it up.\"",
+ "319001011_130": "\"...Thank you.\"",
+ "319001011_131": "\"Oh yeah! Old man, I was told by the old man from my world to give you this.\"",
+ "319001011_132": "\"Huh? What is it?\"",
+ "319001011_133": "\"It's a letter of apology.\"",
+ "319001011_134": "\"Haha! It's not everyday I get given an apology by myself.\"",
+ "319001011_135": "\"And if my guess is correct...\"",
+ "319001011_136": "\"What?\"",
+ "319001011_137": "\"No, It's nothing. In any case, I have no need for apologies or thanks.\"",
+ "319001011_138": "\"As long as you're all back home and safe, there's no greater thanks than that.\"",
+ "319001011_139": "\"So, Maria, what happened on the other side?\"",
+ "319001011_140": "\"Yeah, I want to know.\"",
+ "319001011_141": "\"Sure. Just be warned that this is going to be a long one.\"",
+ "319001011_142": "\"......\"",
+ "319001011_143": "\"Kanade, are you all right?\"",
+ "319001011_144": "\"Huh? Oh, sure.\"",
+ "319001011_145": "\"...I've just been thinking.\"",
+ "319001011_146": "\"When you got kidnapped, there wouldn't have been so much damage if I was stronger...\"",
+ "319001011_147": "\"...Perhaps.\"",
+ "319001011_148": "\"But however cold it may seem to say, you can't undo the past no matter how much you regret it.\"",
+ "319001011_149": "\"...You're being harsher than usual.\"",
+ "319001011_150": "\"Well, it's because I've also been thinking the same thing about myself...\"",
+ "319001011_151": "\"Tsubasa, it's not your fault that your phonic gain was taken advantage of!\"",
+ "319001011_152": "\"Yeah, you're right.\"",
+ "319001011_153": "\"But in my case—\"",
+ "319001011_154": "\"Kanade, don't forget that many lives were saved all because you never gave up and kept on fighting.\"",
+ "319001011_155": "\"When the Armonica put everyone to sleep, you alone stood up and fought on against the odds.\"",
+ "319001011_156": "\"We're here right now, and it's all thanks to you, Kanade.\"",
+ "319001011_157": "\"And don't you ever, ever forget it.\"",
+ "319001011_158": "\"Tsubasa...\"",
+ "319001011_159": "\"Thank you. You're right. Now's not the time to be having regrets.\"",
+ "319001011_160": "\"We succeeded the wishes of Alicia and her orchestra.\"",
+ "319001011_161": "\"So now we have to strive to create a future where everyone can smile.\"",
+ "319001011_162": "\"Where everyone can smile... That's a tall order to fill.\"",
+ "319001011_163": "\"Sure, but we can do it!\"",
+ "319001011_164": "\"Though I don't know how much I can do by myself.\"",
+ "319001011_165": "\"You're not alone, Kanade. I'm here with you.\"",
+ "319001011_166": "\"Tsubasa...\"",
+ "319001011_167": "\"Haha, that's reassuring to hear. With you by my side, I can do anything!\"",
+ "319001011_168": "\"Yeah. Let's do this, Kanade. With us two wings together—\"",
+ "319001011_169": "\"As Zwei Wing—\"",
+ "319001011_170": "\"We can fly wherever we want!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319001011_translations_kor.json b/Missions/event018/319001011_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..14002317
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319001011_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,173 @@
+{
+ "319001011_0": "계승되는 의지",
+ "319001011_1": "\"다녀왔습니다――!\"",
+ "319001011_2": "\"어서 와. 다들 무사해서 다행이야\"",
+ "319001011_3": "\"응. 그리고 츠바사도 무사해서 정말 다행이에요……\"",
+ "319001011_4": "\"이번 일로 걱정과 폐를 끼쳐서 죄송합니다\"",
+ "319001011_5": "\"후지타카, 토모사토. 너희도 무사히 깨어나서 다행이다\"",
+ "319001011_6": "\"아니요, 중요한 순간에 제구실을 못해 면목 없습니다……\"",
+ "319001011_7": "\"어쩔 수 없었잖나. 나도 료코가 깨워 줘서 일어났고\"",
+ "319001011_8": "\"하지만 궁지에서 간신히 벗어날 수 있었던 건\\n료코와 카나데, 두 사람 덕분이지\"",
+ "319001011_9": "\"그렇죠. 그때 두 분까지 잠들었다고 생각하면\\n등골이 오싹한걸요\"",
+ "319001011_10": "\"아니야…… 난 딱히……\"",
+ "319001011_11": "\"……죄송합니다\"",
+ "319001011_12": "\"제가 붙잡혀서 적에게 포닉 게인을 공급하는 바람에\\n영원한 자장가가 발동되었습니다……\"",
+ "319001011_13": "\"돌이킬 수 없는 실수를 저질렀습니다\"",
+ "319001011_14": "\"정말이지…… 착실한 건 좋은데\\n뭐든 책임지려고 하는 건 병이야\"",
+ "319001011_15": "\"넌 그 상황에서 최선을 다했어.\\n그것도 사실이잖아\"",
+ "319001011_16": "\"그래요. 츠바사 선배가 목숨을 걸고 기지를 탈출해\\n정보를 보내 주신 덕분에 해결할 수 있었는걸요\"",
+ "319001011_17": "\"그렇죠, 료코 씨?\"",
+ "319001011_18": "\"그래. 츠바사가 정보를 보내는 게\\n조금이라도 늦었다면 성공할 수 없었을 거야\"",
+ "319001011_19": "\"그 정보를 토대로 EU의 연구팀이 아르모니카에 대해 알려 줬어.\\n그리고 우연히 나한테 자료를 없었다면 손쓸 수가 없었겠지\"",
+ "319001011_20": "\"이렇게 진땀 나는 사건은 이제 사양하겠어\"",
+ "319001011_21": "\"그, 그래도 이번엔 료코 씨와 사령관님도 대활약하셨잖아요\"",
+ "319001011_22": "\"아니. 난 심부름만 좀 한 게 다다\"",
+ "319001011_23": "\"그럼 저희는 자고 일어났더니 사건이 전부\\n해결되어 있었는걸요. 여기 있기도 민망하죠\"",
+ "319001011_24": "\"음…… 반성회는 나중에 다시 하자\"",
+ "319001011_25": "\"너희 동료가 걱정하며 기다리고 있다.\\n어서 돌아가서 건강한 모습을 보여 주도록\"",
+ "319001011_26": "\"아…… 그럴게요\"",
+ "319001011_27": "\"크리스도 그렇고, 다들 애태우고 있을 거예요\"",
+ "319001011_28": "\"시라베와 키리카도 걱정이야. 어서 돌아가자\"",
+ "319001011_29": "\"응…… 그래\"",
+ "319001011_30": "\"카나데도 배웅할 겸 같이 가 주겠나?\\n부탁할 것도 있고\"",
+ "319001011_31": "\"부탁?\"",
+ "319001011_32": "\"나 대신 이 친서를 그쪽 세계의 나에게 건네줬으면 한다\"",
+ "319001011_33": "\"사실은 책임자인 내가 직접 사과해야 하는데 말이야\"",
+ "319001011_34": "\"알았어, 갖다줄게\"",
+ "319001011_35": "\"그럼 여러분, 가 볼게요!\"",
+ "319001011_36": "\"다음에 봐\"",
+ "319001011_37": "\"가 보겠습니다\"",
+ "319001011_38": "\"그럼, 다녀올게\"",
+ "319001011_39": "\"……츠바사도 그렇지만 카나데도 기운이 전혀 없었지\"",
+ "319001011_40": "\"이번 일로 피해가 생긴 게 굉장히 속상한가 봐……\"",
+ "319001011_41": "\"그렇겠지……\\n그나저나 이번 사건의 피해 상황은 어떻지?\"",
+ "319001011_42": "\"네. 아직 대략적인 수치이긴 합니다만……\"",
+ "319001011_43": "\"현재 파악된 범위만이라도 부탁한다\"",
+ "319001011_44": "\"직접적인 피해자가 많았던 건 '영원한 자장가'가 발동한 시점에\\n비행 중이었던 터라 추락한 항공기와 관련된 사고입니다\"",
+ "319001011_45": "\"그래도 사령관님과 료코 씨가 각국에 사전 통지를 하고\\n비행 정지 조치를 요청한 덕분에 피해가 크게 줄어든 겁니다\"",
+ "319001011_46": "\"비행 정지 조치 전에 이륙해 긴급 착륙이 불가능했던 여객기와\\n임무 중이던 군사기 등, 수천 명이 피해를 입은 듯합니다\"",
+ "319001011_47": "\"자동 조종 기능 덕분에 무사한 항공기도 있습니다만\\n그래도……\"",
+ "319001011_48": "\"줄어들었다 해도 그 정도인가……\"",
+ "319001011_49": "\"네. 하지만 지상은 어떻게 보면 더 심각합니다\"",
+ "319001011_50": "\"발동 시에 주행 중이던 차량 사고로 인한 직접 피해와 더불어\\n인프라의 손상 및 화재 등으로 2차 피해가 커지고 있습니다\"",
+ "319001011_51": "\"특히 인구가 많고 고도의 인프라에 의존하던 도시일수록\\n피해가 크다고 합니다\"",
+ "319001011_52": "\"피해 범위가 너무 넓고, 현재 추가로 피해가 발생 중인\\n지역도 있어 아직 전체 상황은 파악할 수 없습니다만――\"",
+ "319001011_53": "\"전 세계의 희생자는 수만 명 규모에 이를 것으로 추정됩니다\"",
+ "319001011_54": "\"그렇게나 많이……\"",
+ "319001011_55": "\"영원한 자장가의 발동을 미리 막을 수 없었던\\n우리의 패배라 할 수 있겠군\"",
+ "319001011_56": "\"인류 멸망은 저지했을지 모르지만\\n구하지 못한 목숨이 너무나도 많아……\"",
+ "319001011_57": "\"언론 보도나 정부의 대응 상황은?\"",
+ "319001011_58": "\"네. 이번 사건은 이미 '블랙아웃 사건'으로 불리며\\n민간에서도 연달아 보도되고 있습니다\"",
+ "319001011_59": "\"동시다발 화학 테러설 등의 소문도 퍼지고 있습니다만\\n각국 정부는 아직 원인에 대한 공식 발표를 하지 않았습니다\"",
+ "319001011_60": "\"그렇군. 민간의 반응은?\"",
+ "319001011_61": "\"피해 규모와 원인 불명의 괴현상이 일어난 것치고는\\n신기하게도 여론의 혼란이나 폭동은 적은 모양입니다\"",
+ "319001011_62": "\"이유가 뭐지?\"",
+ "319001011_63": "\"SNS 등의 반응을 살펴본 바로는 깨어나기 전에 들은 노래가\\n사람들의 불안과 공포심을 완화한 것으로 추측됩니다\"",
+ "319001011_64": "\"그건…… 카나데와 츠바사의 그 노래군\"",
+ "319001011_65": "\"네. 저희도 꿈속에서 들은 것 같아요\"",
+ "319001011_66": "\"지금은 어떤 노래였는지, 어떤 꿈을 꿨는지\\n거의 기억나지 않지만요……\"",
+ "319001011_67": "\"저는 조금이나마…… 기억이 나요\"",
+ "319001011_68": "\"수많은 사람과 드넓은 하늘 아래서\\n함께 그 노래를 듣는 듯한……\"",
+ "319001011_69": "\"무척…… 따스한 꿈이었어요\"",
+ "319001011_70": "\"그 노래 덕분에 전 세계 사람들의 의식이 한순간\\n하나로 이어졌다―― 그 말인가\"",
+ "319001011_71": "\"꿈을 잊어버린 사람들도 그 기적의 여운을\\n심층 의식 속에서 느끼는 걸지도 몰라\"",
+ "319001011_72": "\"기이하게도 알리시아가―― 시리우스 교향악단이 바란 이상이\\n잠시나마 실현된 걸지도 모르겠군……\"",
+ "319001011_73": "\"이런 형식만 아니었다면\\n더할 나위 없이 멋진 일이었을 텐데……\"",
+ "319001011_74": "\"알리시아가 옳은 일을 했다고 할 수는 없지만\\n싸움을 없애고 싶어 하는 마음은 이해돼요……\"",
+ "319001011_75": "\"하지만 유감스럽게도――\\n사람이 존재하는 한 싸움은 사라지지 않는다는 사실도요……\"",
+ "319001011_76": "\"아이러니하지만 인류의 꿈이 도달할 종착지 중 한 곳을\\n엿볼 수 있었던 건 그녀 덕분일지도 몰라……\"",
+ "319001011_77": "\"과거의 그녀가 꾸던 꿈을 조금이라도 현실로 만들어야지.\\n그게 아무리 고된 길이라 하더라도\"",
+ "319001011_78": "\"겐쥬로……\"",
+ "319001011_79": "\"전 세계의 싸움을 없애고 모두를 구하는 건\\n현실적으로 절대 불가능할 거다\"",
+ "319001011_80": "\"하지만…… 전부는 아니더라도\\n우리 손이 닿는 범위에서 구할 수는 있어\"",
+ "319001011_81": "\"그 범위를 넓힐 수도 있지\"",
+ "319001011_82": "\"하지만…… 그 애들은 계속해서 범위를 넓히다\\n결국 모두를 구하려고 하지 않을까?\"",
+ "319001011_83": "\"그렇겠지…… 그래도 그걸로 됐어\"",
+ "319001011_84": "\"자―― 앞으로 바빠질 거다!\"",
+ "319001011_85": "\"사건 뒤처리에, 피해 복구에――\\n우리가 할 수 있는 일, 해야 할 일이 얼마든지 있어!\"",
+ "319001011_86": "\"네!\"",
+ "319001011_87": "\"여러분, 다녀왔어요――!\"",
+ "319001011_88": "\"어서 와. 다들 무사해서 다행이야\"",
+ "319001011_89": "\"응. 그리고 츠바사도 무사해서 정말 다행이에요……\"",
+ "319001011_90": "\"와아! 두 분 다\\n저쪽의 두 분이랑 똑같은 말씀 하신 거 아세요!?\"",
+ "319001011_91": "\"어, 정말?\"",
+ "319001011_92": "\"응…… 토씨 하나까지 똑같아서 놀랐어\"",
+ "319001011_93": "\"결국 본인이니까 그런 일도 있을 수 있겠죠\"",
+ "319001011_94": "\"아무튼 잘 왔다\"",
+ "319001011_95": "\"어? 크리스랑 애들은……?\"",
+ "319001011_96": "\"트레이닝 룸에 있다.\\n아까 연락했으니 곧 올 텐데\"",
+ "319001011_97": "\"양반은 못 되는구나\"",
+ "319001011_98": "\"어서 오세요!\"",
+ "319001011_99": "\"다친 데는 없나요?\"",
+ "319001011_100": "\"그래, 괜찮아. 걱정을 끼쳤네\"",
+ "319001011_101": "\"그야 엄청 걱정했어요!\"",
+ "319001011_102": "\"그래도 무사해서 다행이에요……\"",
+ "319001011_103": "\"봐. 걱정할 필요 없다고 했지?\"",
+ "319001011_104": "\"어라? 말은 그러면서 눈이 엄청 빨간 것 같은데……\"",
+ "319001011_105": "\"크리스, 혹시 기뻐서 울었어?\"",
+ "319001011_106": "\"머, 멍청아! 그럴 리가 있냐!\"",
+ "319001011_107": "\"이, 이건, 그러니까…… 잠을 좀 못 자서 그런 거야\"",
+ "319001011_108": "\"그, 그래요. 너무너무 걱정돼서 잠을 못 잔 거뿐이에요\"",
+ "319001011_109": "\"키리. 그것도 비밀이라고 아까 말했는데……\"",
+ "319001011_110": "\"하, 하지만 그럼 시라베도!\"",
+ "319001011_111": "\"그것'도'라고 말해 버리면 크리스 선배가\\n잠도 못 잔 데다 아까 울었다는 것까지 들키잖아요!\"",
+ "319001011_112": "\"앗!? 키리, 더 이상은 말하면……\"",
+ "319001011_113": "\"아, 아아아아차!\"",
+ "319001011_114": "\"……너, 너희, 들……\"",
+ "319001011_115": "\"히익! 살려 주세요!\"",
+ "319001011_116": "\"츠바사 선배!\"",
+ "319001011_117": "\"둘 다 나중에 두고 보자!\"",
+ "319001011_118": "\"후후, 날 봐서 용서해 줘\"",
+ "319001011_119": "\"칫…… 선배가 그렇게 말한다면 할 수 없지\"",
+ "319001011_120": "\"역시 이런 분위기가 마음이 편하네요\"",
+ "319001011_121": "\"그러게. 집에 돌아온 느낌이 들어\"",
+ "319001011_122": "\"유키네에게도 걱정을 많이 끼친 것 같네\"",
+ "319001011_123": "\"그리고…… 고맙다. 우리가 없는 동안 잘 지켜 줘서\"",
+ "319001011_124": "\"왜, 왜 그래.\\n그런 식으로 순순하면 아무 소리도 못 하겠잖아……\"",
+ "319001011_125": "\"모두에게 사과해야 할 사람은 나야\"",
+ "319001011_126": "\"우리 세계 때문에\\n소중한 동료를 위험에 처하게 만들었어……\"",
+ "319001011_127": "\"이제 와서 섭섭한 말 하지 마세요\"",
+ "319001011_128": "\"그래요…… 우리도 카나데 선배에게 수없이 도움을 받았는걸요\"",
+ "319001011_129": "\"그러니까 됐어\"",
+ "319001011_130": "\"……고마워\"",
+ "319001011_131": "\"……아, 참. 겐쥬로 양반.\\n우리 쪽 양반이 이걸 전해 달래\"",
+ "319001011_132": "\"음. 뭐지?\"",
+ "319001011_133": "\"이번 사건에 대한 사과 편지래\"",
+ "319001011_134": "\"하하! 자기 자신에게 사과를 받다니 기분이 이상한걸\"",
+ "319001011_135": "\"그리고 내 예상이 맞다면 이건――\"",
+ "319001011_136": "\"뭐야?\"",
+ "319001011_137": "\"――아무것도 아니다.\\n아무튼 사과도 사례도 필요 없어\"",
+ "319001011_138": "\"너희가 모두 이렇게 무사히 돌아온 게\\n무엇보다도 큰 사례니까 말이다\"",
+ "319001011_139": "\"그런데 마리아.\\n저쪽에서 대체 무슨 일이 있었던 건가요?\"",
+ "319001011_140": "\"나도. 궁금해\"",
+ "319001011_141": "\"응. 말하자면 긴데――\"",
+ "319001011_142": "\"…………\"",
+ "319001011_143": "\"……카나데, 괜찮아?\"",
+ "319001011_144": "\"응? ……응\"",
+ "319001011_145": "\"……계속 생각했어\"",
+ "319001011_146": "\"츠바사가 붙잡혔을 때, 내가 좀 더 강했다면\\n큰 피해가 발생하지 않았을 거라고\"",
+ "319001011_147": "\"……그럴지도 모르지\"",
+ "319001011_148": "\"냉정하게 들릴지도 모르지만, 이미 일어난 일을 후회해도\\n그 사실이 사라지지는 않아\"",
+ "319001011_149": "\"……오늘따라 엄격하네\"",
+ "319001011_150": "\"그야\\n나도 계속 같은 생각을 했으니까……\"",
+ "319001011_151": "\"츠바사의 포닉 게인이 이용된 건\\n츠바사 탓이 아니야!\"",
+ "319001011_152": "\"응, 고마워\"",
+ "319001011_153": "\"하지만 내 경우에는――\"",
+ "319001011_154": "\"카나데, 잊지 마. 카나데가 포기하지 않고 싸워 줘서\\n수많은 목숨을 구할 수 있었다는 걸\"",
+ "319001011_155": "\"아르모니카로 인해 2과와 동료들이 잠든\\n절체절명의 위기 속에서 카나데는 홀로 나서서 싸웠어\"",
+ "319001011_156": "\"지금 내가 여기 있는 것도 카나데 덕분이야\"",
+ "319001011_157": "\"그것만은 절대로 잊지 마\"",
+ "319001011_158": "\"츠바사……\"",
+ "319001011_159": "\"고마워. 그렇지.\\n지금은 후회할 때가 아니야\"",
+ "319001011_160": "\"……알리시아와 시리우스의 뜻을 이어받아야 하니까\"",
+ "319001011_161": "\"모두가 웃을 수 있는 세상을 목표로――\"",
+ "319001011_162": "\"모두가 웃을 수 있는 세상이라……\\n그 사람들의 뜻을 잇는 건 무척 힘들겠어\"",
+ "319001011_163": "\"그래…… 그래도 해 볼게!\"",
+ "319001011_164": "\"나 혼자 얼마나 할 수 있을지는 모르지만――\"",
+ "319001011_165": "\"카나데 혼자가 아니야, 나도 함께 있어\"",
+ "319001011_166": "\"츠바사……\"",
+ "319001011_167": "\"하하, 그거 든든한걸.\\n츠바사와 함께라면 뭐든 할 수 있지!\"",
+ "319001011_168": "\"응. 해 보자, 카나데. 분명 우리――\"",
+ "319001011_169": "\"양 날개가 모두 모인 츠바이 윙은――\"",
+ "319001011_170": "\"어디까지든 날아갈 수 있을 거야!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319001011_translations_zho.json b/Missions/event018/319001011_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..ca5688e4
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319001011_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,173 @@
+{
+ "319001011_0": "受繼承的意志",
+ "319001011_1": "「我們回來了──!」",
+ "319001011_2": "「歡迎回來。各位能沒事,真是再好不過了。」",
+ "319001011_3": "「是啊。而且翼也沒事,真是太好了……」",
+ "319001011_4": "「這次讓各位擔心,也給各位添麻煩了。」",
+ "319001011_5": "「藤堯、友里。還好你們也能平安醒來。」",
+ "319001011_6": "「不,在關鍵時刻沒能幫上忙,真是慚愧……」",
+ "319001011_7": "「這沒辦法,畢竟連我也是被了子叫醒的。」",
+ "319001011_8": "「但是能夠脫離這場險境,\\n 都多虧了了子跟奏兩位。」",
+ "319001011_9": "「是呀。一想到要是那時連她們兩位也都睡著,\\n 就讓我起了一身雞皮疙瘩呢。」",
+ "319001011_10": "「沒有那回事……我只是……」",
+ "319001011_11": "「……非常抱歉。」",
+ "319001011_12": "「都是因為我被擄走,還提供了音振源,\\n 才得以讓敵人發動永遠的搖籃曲……」",
+ "319001011_13": "「此等失態,我無從償還。」",
+ "319001011_14": "「真是的……認真固然是好事,\\n 但是一肩扛下所有責任也是問題呢。」",
+ "319001011_15": "「妳已經在那種情況下盡了自己一切所能,\\n 這點也不能否定吧?」",
+ "319001011_16": "「就是說呀。因為翼學姐努力逃出基地並提供情報,\\n 才有辦法解決這次事件,不是嗎?」",
+ "319001011_17": "「了子小姐,我沒說錯吧?」",
+ "319001011_18": "「是呀。如果妳的情報晚了一步,\\n 恐怕就趕不上了喔。」",
+ "319001011_19": "「EU的研究團隊就是由那條情報想到玻璃琴的。\\n 然後若不是我手邊剛好有相關資料,那就真的為時已晚了。」",
+ "319001011_20": "「希望不會再發生這麼驚險的事件了。」",
+ "319001011_21": "「話、話又說回來,這次了子小姐跟司令也都非常活躍呢。」",
+ "319001011_22": "「沒什麼,我只是跑了個腿而已。」",
+ "319001011_23": "「要這麼說的話,我可是睡醒才發現一切都結束了。\\n 這樣會讓我無地自容的。」",
+ "319001011_24": "「好了……反省會就之後再開吧。」",
+ "319001011_25": "「你們的夥伴還在擔心地等著。\\n 快點回去露個臉吧。」",
+ "319001011_26": "「啊……說得也是呢。」",
+ "319001011_27": "「克莉絲她們一定也很擔心。」",
+ "319001011_28": "「我也很擔心調跟切歌呢。快點回去吧。」",
+ "319001011_29": "「嗯……說得也是。」",
+ "319001011_30": "「奏,妳能順便跟她們去一趟嗎?\\n 我有事情想拜託妳。」",
+ "319001011_31": "「有事想拜託我?」",
+ "319001011_32": "「我希望妳代替我,把這封親筆信交給另一邊的我。」",
+ "319001011_33": "「雖然本來應該由身為負責人的我親自謝罪就是了。」",
+ "319001011_34": "「知道了,我就接下這請求吧。」",
+ "319001011_35": "「那麼各位,我們先失陪了!」",
+ "319001011_36": "「下次再見囉。」",
+ "319001011_37": "「那麼後會有期。」",
+ "319001011_38": "「那我去去就回喔。」",
+ "319001011_39": "「……不管是翼跟奏,都沒什麼精神呢。」",
+ "319001011_40": "「她們似乎對這次的災害感到相當懊悔……」",
+ "319001011_41": "「我想也是……\\n 話說這次的災情如何?」",
+ "319001011_42": "「目前還只能得出估計數值……」",
+ "319001011_43": "「告訴我目前已知的範圍就夠了。」",
+ "319001011_44": "「產生最多直接受害者的,便是在『永遠的搖籃曲』發動當下,\\n 正在飛行的航空相關事故。」",
+ "319001011_45": "「但是因為司令跟了子小姐事前有請各國採取停止飛行的措施,\\n 所以應該有大幅減少原本可能發生的災情了。」",
+ "319001011_46": "「包含在停止飛行措施前便起飛、沒辦法緊急迫降的客機,\\n 還有無法中斷任務的軍機等等,估計應有數千人罹難。」",
+ "319001011_47": "「也有飛機因為自動駕駛功能而平安無事,\\n 但就算如此……」",
+ "319001011_48": "「就算已經減少了,還是有這種程度嗎……」",
+ "319001011_49": "「是的。但就某種層面上,陸上的損害更加嚴重。」",
+ "319001011_50": "「除了在搖籃曲發動時,因行駛中車輛造成的直接損害之外,\\n 還有維生管線損壞、火災等二次災害也正在擴大。」",
+ "319001011_51": "「特別是在人口稠密且高度依賴維生管線的都市區,\\n 損害狀況也與其發展程度成正比。」",
+ "319001011_52": "「因為影響範圍太大,再加上目前仍然受災中的地區,\\n 所以還沒辦法確認總數──」",
+ "319001011_53": "「但現階段推測全世界的犧牲者,應該有數萬人之多。」",
+ "319001011_54": "「竟然有這麼多嗎……」",
+ "319001011_55": "「沒能提前阻止永遠的搖籃曲發動,\\n 就這點來看,可以說是我們的敗北吧。」",
+ "319001011_56": "「雖然阻止了人類滅亡,\\n 但是喪失的生命多到難以承受……」",
+ "319001011_57": "「媒體跟政府又怎麼應付?」",
+ "319001011_58": "「是的。本次事件已經被命名為『昏睡事件』,\\n 在民間也陸續開始報導。」",
+ "319001011_59": "「儘管開始流傳同時發生多起化學恐怖攻擊的說法,\\n 但是各國政府尚未發布官方聲明。」",
+ "319001011_60": "「是嗎。世間的反應如何?」",
+ "319001011_61": "「以被害規模跟遭遇原因不明的奇怪現象來看,\\n 世間的混亂跟暴動不可思議地少。」",
+ "319001011_62": "「為什麼?」",
+ "319001011_63": "「從社群網路的反應看來,應該是在甦醒前聽到的歌,\\n 緩和了人們的不安與恐懼心。」",
+ "319001011_64": "「那是……奏跟翼唱的那首歌嗎?」",
+ "319001011_65": "「是的。我們也覺得好像有在夢中聽到。」",
+ "319001011_66": "「但那是什麼樣的歌、什麼樣的夢,\\n 我已經幾乎不記得了……」",
+ "319001011_67": "「我覺得……我還稍微記得一點。」",
+ "319001011_68": "「感覺就像是和很多人一起\\n 在非常寬廣的天空下聽著那首歌……」",
+ "319001011_69": "「那是一場……溫暖內心的夢。」",
+ "319001011_70": "「全世界人們的意識,都因為那首歌\\n 在一瞬間聯繫在一起了──是這樣嗎?」",
+ "319001011_71": "「就算不記得夢境的內容,那個奇蹟的餘韻\\n 或許也仍然持續影響著人們的潛意識呢。」",
+ "319001011_72": "「雖然只有一瞬間,但是或許已經湊巧實現\\n 艾莉西亞──天狼星交響樂團所期望的理想了吧……」",
+ "319001011_73": "「若不是用這種方式實現,\\n 那想必會更加美好吧……」",
+ "319001011_74": "「雖然艾莉西亞的所為絕對稱不上正確,\\n 但是我覺得我能明白她想消弭紛爭的想法……」",
+ "319001011_75": "「但是很遺憾的──\\n 只要有人類存在,紛爭就不會消失,這也是事實……」",
+ "319001011_76": "「雖然很諷刺,但是能看到人類夢想的終點之一,\\n 或許也是拜她所賜啊……」",
+ "319001011_77": "「必須要讓現實盡可能接近她過去所做的夢才行。\\n 不管那會是條多艱難的道路。」",
+ "319001011_78": "「弦十郎……」",
+ "319001011_79": "「要消弭全世界的紛爭並拯救所有人,\\n 在現實上是絕對不可能辦到的吧。」",
+ "319001011_80": "「即便如此……就算沒辦法拯救所有人,\\n 我們仍能拯救力所能及的範圍。」",
+ "319001011_81": "「而且也能夠擴大我們能力的範圍。」",
+ "319001011_82": "「但是……那些孩子們\\n 一定會想用自己的力量去拯救一切吧?」",
+ "319001011_83": "「是那樣沒錯……但是那樣就好。」",
+ "319001011_84": "「好──接下來要忙起來了!」",
+ "319001011_85": "「事件的善後跟復興──\\n 我們能做及該做的事情還有很多喔!」",
+ "319001011_86": "「是!」",
+ "319001011_87": "「大家,我們回來了──!」",
+ "319001011_88": "「歡迎回來。各位能沒事,真是再好不過了。」",
+ "319001011_89": "「是啊。而且翼也沒事,真是太好了……」",
+ "319001011_90": "「哇!兩位的台詞,\\n 跟另一邊的一模一樣耶!?」",
+ "319001011_91": "「咦,真的嗎?」",
+ "319001011_92": "「是啊……內容一致到連我都嚇了一跳。」",
+ "319001011_93": "「因為是同一個人,所以可能會有這種事吧。」",
+ "319001011_94": "「不管怎麼說,都歡迎你們回來。」",
+ "319001011_95": "「奇怪?克莉絲她們呢……?」",
+ "319001011_96": "「她們在訓練室。\\n 剛剛已經聯絡過,應該就快到了。」",
+ "319001011_97": "「這就是──說人人到吧。」",
+ "319001011_98": "「歡迎回來Death!」",
+ "319001011_99": "「妳沒有受傷吧?」",
+ "319001011_100": "「嗯,我沒事。看來讓你們掛念了。」",
+ "319001011_101": "「我們當然會很擔心啊Death!」",
+ "319001011_102": "「但是學姐平安無事就好……」",
+ "319001011_103": "「看吧,我就說不用擔心吧?」",
+ "319001011_104": "「咦咦咦?妳雖然這麼說,但是眼眶看起來很紅呢……」",
+ "319001011_105": "「克莉絲,難道妳喜極而泣了嗎?」",
+ "319001011_106": "「笨、笨蛋!怎麼可能會有那種事!」",
+ "319001011_107": "「這、這是,那個……只是沒睡飽而已啦!」",
+ "319001011_108": "「就、就是說啊Death。她只是擔心到睡不著而已喔Death。」",
+ "319001011_109": "「小切。剛剛她才說那件事也要保密的……」",
+ "319001011_110": "「但、但是調,妳也是啊!」",
+ "319001011_111": "「妳說了『也』,那就表示克莉絲學姊\\n 她除了沒睡好之外,剛剛還哭的事都曝光了Death!」",
+ "319001011_112": "「啊!?小切,不可以再說下去了……」",
+ "319001011_113": "「糟、糟糟糟糕了Dea~th!」",
+ "319001011_114": "「……你、你們……」",
+ "319001011_115": "「噫噫!救命啊Death!」",
+ "319001011_116": "「翼學姐!」",
+ "319001011_117": "「你們兩個都給我記住!」",
+ "319001011_118": "「呵呵,看在我的面子上,原諒她們吧。」",
+ "319001011_119": "「嘖……既然前輩都這麼說,那就沒辦法了。」",
+ "319001011_120": "「這個氣氛果然讓人安心呢。」",
+ "319001011_121": "「就是啊。有一種回到家的感覺。」",
+ "319001011_122": "「我似乎也讓雪音擔憂了。」",
+ "319001011_123": "「然後……謝謝各位替我們守住這裡。」",
+ "319001011_124": "「怎、怎樣啦?\\n 被這麼溫柔對待,我不就沒辦法酸妳了嗎……」",
+ "319001011_125": "「真正必須向各位道歉的是我。」",
+ "319001011_126": "「為了我們的世界,\\n 讓重要的夥伴陷入危機當中……」",
+ "319001011_127": "「事到如今,不要說那麼見外的話啦Death。」",
+ "319001011_128": "「是啊……我們也被奏小姐幫過好幾次。」",
+ "319001011_129": "「總之就是這樣啦。」",
+ "319001011_130": "「……謝謝。」",
+ "319001011_131": "「……啊,對了,老大。\\n 我們那邊的老大說要把這個給你。」",
+ "319001011_132": "「嗯。這是什麼?」",
+ "319001011_133": "「他說是關於這次事件的親筆道歉信。」",
+ "319001011_134": "「哈哈!收到自己道歉,這感覺真是奇妙啊。」",
+ "319001011_135": "「而且如果我沒猜錯的話,這會是──」",
+ "319001011_136": "「是什麼?」",
+ "319001011_137": "「──不,沒事。\\n 不論如何,我們都不需要謝罪跟謝禮。」",
+ "319001011_138": "「因為你們全員能平安回來,\\n 就是最好的謝禮。」",
+ "319001011_139": "「所以瑪麗亞。\\n 那裡到底發生了什麼事啦Death?」",
+ "319001011_140": "「嗯。我也很在意。」",
+ "319001011_141": "「嗯。這就說來話長了──」",
+ "319001011_142": "「…………」",
+ "319001011_143": "「……奏,妳還好嗎?」",
+ "319001011_144": "「嗯?……我沒事。」",
+ "319001011_145": "「……我一直在想。」",
+ "319001011_146": "「在翼被抓走的時候,如果我更強一點的話,\\n 是不是就能避免這麼多災害了呢?」",
+ "319001011_147": "「……或許吧。」",
+ "319001011_148": "「雖然這麼說可能很殘酷,但就算再怎麼悔恨,\\n 也無法抹消已經發生的事實。」",
+ "319001011_149": "「……妳比平常嚴厲呢。」",
+ "319001011_150": "「因為……我也一直在想相同的事……」",
+ "319001011_151": "「如果是指妳的音振源被利用的話,\\n 那並不是妳的錯!」",
+ "319001011_152": "「嗯,謝謝妳。」",
+ "319001011_153": "「但我的話──」",
+ "319001011_154": "「奏,請妳別忘了。因為妳直到最後都沒有放棄戰鬥,\\n 所以有很多性命因而獲救。」",
+ "319001011_155": "「在二科跟立花等人因為玻璃琴陷入沉眠的絕境當中,\\n 妳獨自挺身而出來戰鬥。」",
+ "319001011_156": "「我現在能站在這裡,也是妳的功勞。」",
+ "319001011_157": "「唯獨這點,請妳千萬別忘了。」",
+ "319001011_158": "「翼……」",
+ "319001011_159": "「謝謝妳。說得也是呢。\\n 現在並不是後悔的時候。」",
+ "319001011_160": "「……因為我們必須繼承艾莉西亞她們的遺志才行。」",
+ "319001011_161": "「要朝著所有人都能露出笑容的世界努力──」",
+ "319001011_162": "「能讓眾人綻放笑容的世界嗎……\\n 要繼承她們的遺志,或許會很艱辛呢。」",
+ "319001011_163": "「沒錯……但是我會努力的!」",
+ "319001011_164": "「雖然我不知道我一個人能做到什麼地步──」",
+ "319001011_165": "「奏,妳並不孤獨,我也會與妳同行。」",
+ "319001011_166": "「翼……」",
+ "319001011_167": "「哈哈,那還真是可靠呢。\\n 跟妳一起的話,什麼都能做得到!」",
+ "319001011_168": "「嗯,奏,我們一起來吧。因為我們──」",
+ "319001011_169": "「只要是湊齊雙翼的ZweiWing──」",
+ "319001011_170": "「就可以飛得無遠弗屆!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319001111_translations_enm.json b/Missions/event018/319001111_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..753cb343
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319001111_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,73 @@
+{
+ "319001111_0": "Scars of War",
+ "319001111_1": "\"Kanade-san, you should take a break.\"",
+ "319001111_2": "\"Oh, sure... But just let me finish this first.\"",
+ "319001111_3": "\"No, Kanade-san.\"",
+ "319001111_4": "\"If you're working nonstop, the rest of the staff will follow suit and won't rest either.\"",
+ "319001111_5": "\"Oh, right...\"",
+ "319001111_6": "\"You spent all of yesterday in the shelters with victims. You can't work properly without rest.\"",
+ "319001111_7": "\"Sorry, sorry. I know.\"",
+ "319001111_8": "\"It's a hot day today, so here, have a cold drink.\"",
+ "319001111_9": "\"Thanks Aoi-san.\"",
+ "319001111_10": "\"I hope your charity concert is a huge success.\"",
+ "319001111_11": "\"There's no way it won't be!\"",
+ "319001111_12": "\"Rebuilding is underway in many places, but looking around makes it obvious we still have a lot of work left.\"",
+ "319001111_13": "\"Yeah. What's more, the urban areas suffered even more damage than the more secluded regions.\"",
+ "319001111_14": "\"With the high population density of areas, well maintained infrastructure is a necessity.\"",
+ "319001111_15": "\"Which means when it all breaks down like this, the damage is all that much worse.\"",
+ "319001111_16": "\"I guess that's what we get for being so reliant on modern technology.\"",
+ "319001111_17": "\"Maybe...\"",
+ "319001111_18": "\"Hey, speaking of reconstruction, did you see the recent news?\"",
+ "319001111_19": "\"What news?\"",
+ "319001111_20": "\"It seems that warring organizations in the Middle East and Africa have called ceasefires to help rebuild.\"",
+ "319001111_21": "\"Really?\"",
+ "319001111_22": "\"Yes. Thanks to that, the rebuilding in a lot of places is going a lot faster than we could've imagined.\"",
+ "319001111_23": "\"I see... That's good to hear.\"",
+ "319001111_24": "\"Feels like a curse turned into a blessing for once.\"",
+ "319001111_25": "\"Yeah... Maybe Alicia's wish came through just a little.\"",
+ "319001111_26": "\"Yes... I hope that is the case.\"",
+ "319001111_27": "\"Now then, time to get some more work done.\"",
+ "319001111_28": "\"Already? You still have 30 minutes left on your break.\"",
+ "319001111_29": "\"I know. But... It seems like a waste, you know?\"",
+ "319001111_30": "\"What do you mean?\"",
+ "319001111_31": "\"You know, just standing around doing nothing?\"",
+ "319001111_32": "\"Kanade-san...\"",
+ "319001111_33": "\"Just tell the staff that I went for a walk, or to the bathroom, or something.\"",
+ "319001111_34": "\"Fine... Just promise me you won't overwork yourself!\"",
+ "319001111_35": "\"Phew... That should do it. Next up is—\"",
+ "319001111_36": "\"Urgh?!\"",
+ "319001111_37": "(I feel dizzy...)",
+ "319001111_38": "\"Watch out!\"",
+ "319001111_39": "\"Oh...\"",
+ "319001111_40": "\"Are you all right?\"",
+ "319001111_41": "\"Yeah, I am, thanks... I was just feeling a little dizzy...\"",
+ "319001111_42": "\"Hey, aren't you—\"",
+ "319001111_43": "\"Ts-Tsubasa?!\"",
+ "319001111_44": "\"Honestly, Kanade. Even without the Noise, you still overwork yourself.\"",
+ "319001111_45": "\"Wh-What are you doing here?\"",
+ "319001111_46": "\"I got worried, so I came over to visit.\"",
+ "319001111_47": "\"And my hunch was right.\"",
+ "319001111_48": "\"Y-You just... caught me at a bad time.\"",
+ "319001111_49": "\"Well you're not fooling me.\"",
+ "319001111_50": "\"...Yeah, you got me. Sorry.\"",
+ "319001111_51": "\"I just get scared if I stand around aimlessly...\"",
+ "319001111_52": "\"I get scared that if I don't do everything I can, I'll regret it.\"",
+ "319001111_53": "\"That I might never keep my promise to Alicia...\"",
+ "319001111_54": "\"Thank you for confiding in me.\"",
+ "319001111_55": "\"In that case, I'll help you out.\"",
+ "319001111_56": "\"It's okay. This is my world's problem. I can't make you do this when you're not from here.\"",
+ "319001111_57": "\"I am partially responsible. I let the Armonica activate, after all.\"",
+ "319001111_58": "\"Are you still hung up on that?\"",
+ "319001111_59": "\"I know that it was unavoidable.\"",
+ "319001111_60": "\"But it's much too heavy for me to simply accept.\"",
+ "319001111_61": "\"Tsubasa...\"",
+ "319001111_62": "\"And besides... You made a promise to Alicia, didn't you?\"",
+ "319001111_63": "\"That her wish, the wishes of her Sirius Symphonic Orchestra would be succeeded by us.\"",
+ "319001111_64": "\"Yeah...\"",
+ "319001111_65": "\"You're not alone, Kanade. I'm here for you, and so are my friends.\"",
+ "319001111_66": "\"...You're not wrong there.\"",
+ "319001111_67": "\"All right. I guess I'll accept your help then.\"",
+ "319001111_68": "\"Yeah. I'll do anything I can to help.\"",
+ "319001111_69": "\"So, what do I start on first?\"",
+ "319001111_70": "\"Let's see... How about the wiring of that amp over there?\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319001111_translations_kor.json b/Missions/event018/319001111_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..f4237124
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319001111_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,73 @@
+{
+ "319001111_0": "전투의 상흔",
+ "319001111_1": "\"카나데, 이제 그만 쉬세요\"",
+ "319001111_2": "\"아, 응……\\n하지만 그 전에 일단락 짓고 싶어서\"",
+ "319001111_3": "\"아뇨, 안 돼요\"",
+ "319001111_4": "\"유명한 아티스트인 카나데가 무대 설치 단계부터\\n내내 일하면 다른 스태프들도 불편해서 쉴 수가 없잖아요\"",
+ "319001111_5": "\"아…… 그런가\"",
+ "319001111_6": "\"그리고 어제도 하루 종일 대피소 위문 공연을 다녔으니까\\n조금은 쉬세요. 컨디션 관리도 일이에요\"",
+ "319001111_7": "\"미안 미안, 알았어\"",
+ "319001111_8": "\"오늘은 더우니까 시원한 거라도 드세요\"",
+ "319001111_9": "\"시원한 거구나, 고마워\"",
+ "319001111_10": "\"이번 자선 공연도 성공하면 좋겠어요\"",
+ "319001111_11": "\"응, 꼭 성공시킬 거야.\"",
+ "319001111_12": "\"각지에서 복구 작업이 꽤 진행된 줄 알았는데\\n실제로 들러 보니 아직 갈 길이 먼 지역도 많네요\"",
+ "319001111_13": "\"그러게. 게다가 시골보다 도시의 피해가 심각할 줄은 몰랐어\"",
+ "319001111_14": "\"인구가 밀집된 데다\\n항상 유지돼야 하는 인프라도 무수히 많았으니까요\"",
+ "319001111_15": "\"그만큼 이런 기능 부전 문제가 발생하면\\n아무래도 피해가 클 수밖에 없나 봐요\"",
+ "319001111_16": "\"문명에 지나치게 의존해 온 반동인 걸까\"",
+ "319001111_17": "\"그럴지도 모르겠네요\"",
+ "319001111_18": "\"아, 참. 복구 작업하니까 생각났어요.\\n최신 뉴스 보셨어요?\"",
+ "319001111_19": "\"무슨 뉴스?\"",
+ "319001111_20": "\"듣자 하니 지금까지 중동이나 아프리카에서 대립하던 조직이\\n화해하거나 전쟁을 잠시 멈추고 복구 활동에 나섰대요\"",
+ "319001111_21": "\"정말이야?\"",
+ "319001111_22": "\"네. 그 덕분에 예상보다 빠른 속도로\\n복구가 진행되는 지역도 꽤 있다고 해요\"",
+ "319001111_23": "\"그렇구나…… 그거 다행이네\"",
+ "319001111_24": "\"전화위복……이라고 해야 할까요\"",
+ "319001111_25": "\"그래……\\n분명 조금이나마 그 녀석의 마음이 전해진 걸 거야\"",
+ "319001111_26": "\"네…… 그런 거면 좋겠어요\"",
+ "319001111_27": "\"자…… 그럼.\\n조금만 더 힘내 볼까\"",
+ "319001111_28": "\"어, 벌써요?\\n휴식 시간이 아직 30분이나 남았는데요?\"",
+ "319001111_29": "\"나도 알아. 하지만…… 왠지 아까워서\"",
+ "319001111_30": "\"아까워요?\"",
+ "319001111_31": "\"아무것도 안 하고 가만히 있는 게\"",
+ "319001111_32": "\"카나데……\"",
+ "319001111_33": "\"다른 스태프한테는 산책이나 화장실 갔다고\\n대충 둘러대 줘\"",
+ "319001111_34": "\"정말이지…… 절대로 무리하면 안 돼요!\"",
+ "319001111_35": "\"후우…… 여긴 이걸로 끝.\\n다음은――\"",
+ "319001111_36": "\"윽――!?\"",
+ "319001111_37": "(현기증, 이……)",
+ "319001111_38": "\"위험해!\"",
+ "319001111_39": "\"아……\"",
+ "319001111_40": "\"괜찮아?\"",
+ "319001111_41": "\"그래, 미안해. 잠깐 현기증이……\"",
+ "319001111_42": "\"아니, 너――\"",
+ "319001111_43": "\"츠…… 츠바사!?\"",
+ "319001111_44": "\"카나데도 참.\\n노이즈가 없어도 무모한 건 똑같다니까\"",
+ "319001111_45": "\"왜, 왜 여기 있는 거야?\"",
+ "319001111_46": "\"걱정돼서 보러 왔지\"",
+ "319001111_47": "\"역시 내 예상이 맞았네\"",
+ "319001111_48": "\"아, 아까는…… 어쩌다 보니 그런 거야\"",
+ "319001111_49": "\"나한테는 얼버무릴 필요 없잖아?\"",
+ "319001111_50": "\"……그래. 미안\"",
+ "319001111_51": "\"왠지 가만히 있기가 무서워\"",
+ "319001111_52": "\"할 수 있는 일이 있는데 하지 않으면 후회할 것 같아서\"",
+ "319001111_53": "\"알리시아와 한 약속도 지키지 못할 것 같고……\"",
+ "319001111_54": "\"솔직히 말해 줘서 고마워\"",
+ "319001111_55": "\"자, 그럼. 나도 도울게\"",
+ "319001111_56": "\"괜찮다니까. 이건 우리 세계의 문제야.\\n다른 세계에서 온 너한테 이런 일을 시킬 수 없어\"",
+ "319001111_57": "\"나도 그 사건의 당사자야.\\n아르모니카를 발동시킨 건 내 책임이기도 하고\"",
+ "319001111_58": "\"아직도 그 소리야? 그건――\"",
+ "319001111_59": "\"나도 알아. 그건 어쩔 수 없는 일이었지\"",
+ "319001111_60": "\"하지만 그렇게 넘기기엔 너무 큰 사건이었어\"",
+ "319001111_61": "\"츠바사……\"",
+ "319001111_62": "\"그리고…… 그때\\n카나데도 알리시아에게 이렇게 약속했잖아?\"",
+ "319001111_63": "\"그녀의 바람, 시리우스 교향악단이 남긴 뜻은\\n'우리'가 이어받겠다고\"",
+ "319001111_64": "\"응……\"",
+ "319001111_65": "\"카나데는 혼자가 아니야.\\n지금은 나도, 내 동료들도 있어\"",
+ "319001111_66": "\"……그랬지\"",
+ "319001111_67": "\"알았어. 그럼 부탁할게\"",
+ "319001111_68": "\"응. 뭐든 말해\"",
+ "319001111_69": "\"우선 뭐부터 시작하면 돼?\"",
+ "319001111_70": "\"어디 보자…… 그러면 거기 있는 앰프 선을――\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/event018/319001111_translations_zho.json b/Missions/event018/319001111_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..a24e14d0
--- /dev/null
+++ b/Missions/event018/319001111_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,73 @@
+{
+ "319001111_0": "戰後的傷跡",
+ "319001111_1": "「奏,妳差不多該休息了。」",
+ "319001111_2": "「我、我知道……\\n 但是我想先做到告一段落再休息。」",
+ "319001111_3": "「不,我不允許。」",
+ "319001111_4": "「身為知名歌手的妳如果一直工作的話,\\n 其他工作人員也會不好意思休息喔。」",
+ "319001111_5": "「啊……是這樣嗎?」",
+ "319001111_6": "「而且妳昨天也一直前往各地避難所進行慰問,\\n 所以請妳稍做休息。休養也是工作的一部份喔?」",
+ "319001111_7": "「抱歉抱歉,我知道了啦。」",
+ "319001111_8": "「因為今天很熱,所以請喝點冷飲。」",
+ "319001111_9": "「謝謝妳的冷飲。」",
+ "319001111_10": "「希望這次的慈善演唱會能夠成功呢。」",
+ "319001111_11": "「嗯,我絕對會辦成功的。」",
+ "319001111_12": "「我本來以為各地的復興都大有進展了,實際上這樣繞一圈,\\n 才發現還有很多地方都還沒完成呢。」",
+ "319001111_13": "「是啊。而且都市的損害遠比偏鄉更嚴重。」",
+ "319001111_14": "「因為除了人口密集以外,\\n 還設置了無數需要永久運作的維生管線。」",
+ "319001111_15": "「但也因此,碰上像這樣功能失常的狀況時,\\n 就會無可避免地導致災害擴大。」",
+ "319001111_16": "「這就是太依賴文明的反作用嗎?」",
+ "319001111_17": "「或許是這樣呢。」",
+ "319001111_18": "「啊,對了。說到復興,妳有看最近的新聞了嗎?」",
+ "319001111_19": "「什麼新聞啊?」",
+ "319001111_20": "「聽說中東跟非洲那一帶對立至今的組織,\\n 都選擇了和解或暫時停戰,優先進行復興活動呢。」",
+ "319001111_21": "「真的嗎?」",
+ "319001111_22": "「是的。多虧如此,\\n 似乎有不少地方的復興速度比預想的還要快喔。」",
+ "319001111_23": "「是嗎……那真是太好了。」",
+ "319001111_24": "「這應該算是……因禍得福吧。」",
+ "319001111_25": "「嗯……\\n 一定是因為她的想法多少有傳達到了吧。」",
+ "319001111_26": "「是呀……如果是那樣就好了。」",
+ "319001111_27": "「好啦……\\n 那麼我就再去努力一下吧。」",
+ "319001111_28": "「咦,妳已經要開始了嗎?\\n 休息時間還有30分鐘喔?」",
+ "319001111_29": "「我知道。但是……總覺得有點浪費。」",
+ "319001111_30": "「浪費?」",
+ "319001111_31": "「就是什麼都不做,駐足在原地這件事啊。」",
+ "319001111_32": "「奏……」",
+ "319001111_33": "「幫我敷衍一下其他工作人員,\\n 說我是去散步或是上廁所吧。」",
+ "319001111_34": "「真是的……絕對不可以逞強喔!」",
+ "319001111_35": "「呼……這邊這樣就好了。\\n 接下來是──」",
+ "319001111_36": "「嗚──!?」",
+ "319001111_37": "(是頭暈、嗎……)",
+ "319001111_38": "「危險!」",
+ "319001111_39": "「啊……」",
+ "319001111_40": "「沒事吧?」",
+ "319001111_41": "「啊,抱歉。我頭有點暈……」",
+ "319001111_42": "「咦,妳是──」",
+ "319001111_43": "「翼……是妳!?」",
+ "319001111_44": "「妳真是的。\\n 就算NOISE沒出現,也總是在逞強。」",
+ "319001111_45": "「為、為什麼妳會在這裡?」",
+ "319001111_46": "「因為我很擔心,所以就來看妳了。」",
+ "319001111_47": "「然後果然不出我所料。」",
+ "319001111_48": "「這、這是……湊巧而已啦。」",
+ "319001111_49": "「妳不需要在我面前掩飾喔。」",
+ "319001111_50": "「……說得也是。抱歉。」",
+ "319001111_51": "「我只要一靜下來,就會莫名地感到很害怕。」",
+ "319001111_52": "「明明有能做到的事卻沒有去做,感覺會留下悔恨──」",
+ "319001111_53": "「感覺會無法實現跟艾莉西亞的約定……」",
+ "319001111_54": "「謝謝妳向我坦白。」",
+ "319001111_55": "「那麼我也來幫忙吧。」",
+ "319001111_56": "「不用啦。這是我們世界的問題。\\n 不能讓其他世界的妳來做啊。」",
+ "319001111_57": "「我也是當事者之一。\\n 讓玻璃琴發動一事,我也需要負責。」",
+ "319001111_58": "「妳還在說那種事嗎?那是──」",
+ "319001111_59": "「我知道。我很清楚那無可避免。」",
+ "319001111_60": "「但犧牲實在是過於沉重,讓我無法坦然接受。」",
+ "319001111_61": "「翼……」",
+ "319001111_62": "「而且……那個時候,\\n 妳也是如此跟艾莉西亞約定的──」",
+ "319001111_63": "「她的想法、天狼星交響樂團的遺志,\\n 將由我『們』來繼承。不是嗎?」",
+ "319001111_64": "「是啊……」",
+ "319001111_65": "「奏,妳並不孤獨。\\n 現在有我,跟我的夥伴們在。」",
+ "319001111_66": "「……說得也是呢。」",
+ "319001111_67": "「我知道了。那麼我就拜託妳吧。」",
+ "319001111_68": "「嗯。盡管說吧。」",
+ "319001111_69": "「首先要先從哪裡開始?」",
+ "319001111_70": "「我想想……那就先把那台音箱喇叭的電線──」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000111_translations_enm.json b/Missions/main04/104000111_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..a66095a8
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000111_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,48 @@
+{
+ "104000111_0": "Hell at Val Verde",
+ "104000111_1": "\"You know, I thought summer school... was going to be more summery, you know?\"",
+ "104000111_2": "\"But here I am nearly passed out. I didn't expect to get preached at all day.\"",
+ "104000111_3": "\"But honestly, what else were you expecting? You haven't even finished your homework yet.\"",
+ "104000111_4": "\"The teacher extended my deadline until the start of next semester, at least.\"",
+ "104000111_5": "\"But please, Miku, you've gotta help me! I'll never finish in time! I'll be doomed without you!\"",
+ "104000111_6": "\"No kidding. It'll be a miracle if you get it done before your next birthday, let alone next semester.\"",
+ "104000111_7": "\"Oh well then. I'll help you out.\"",
+ "104000111_8": "\"You mean it?! Oh, Miku! You really are my number one amigo!\"",
+ "104000111_9": "\"Huh?!\"",
+ "104000111_10": "\"Your lovey-dovey crap can wait!\"",
+ "104000111_11": "\"HQ needs us! It's an emergency!\"",
+ "104000111_12": "\"Huh?! I can't hear what you're saying!\"",
+ "104000111_13": "\"Ugh! Are you deaf?!\"",
+ "104000111_14": "\"What?! Did you say 'are you dead?!' But I'm not dea—\"",
+ "104000111_15": "\"Wagh?!\"",
+ "104000111_16": "\"W-Was that a shoe?! Hibiki!\"",
+ "104000111_17": "\"I've got to go for a bit, Miku. But don't worry. I'll work hard on my mission and my homework!\"",
+ "104000111_18": "\"I know you will.\"",
+ "104000111_19": "\"We've picked up a vehicle closing in at high speed!\"",
+ "104000111_20": "\"So they came on land to avoid our anti-aircraft guns? Too bad their normal weapons are no match for us!\"",
+ "104000111_21": "\"I've got a visual on the approaching vehicle!\"",
+ "104000111_22": "\"Wait, is that...\"",
+ "104000111_23": "\"It is! Symphogear!\"",
+ "104000111_24": "\"Don't let them get near the anti-aircraft guns!\"",
+ "104000111_25": "\"Ogawa-san!\"",
+ "104000111_26": "\"The Alca-Noise are being used as military weapons now?\"",
+ "104000111_27": "\"Yeah, and I'm not letting them get away with it!\"",
+ "104000111_28": "\"Let's go, you two!\"",
+ "104000111_29": "\"Right!\"",
+ "104000111_30": "\"Yeah!\"",
+ "104000111_31": "\"Graaaaah!\"",
+ "104000111_32": "\"Yaaaaaaaaaahhh!\"",
+ "104000111_33": "\"Sh-She's flicking away the cannon shells with her fists?!\"",
+ "104000111_34": "\"R-Run away! Gah! Ahhhh!\"",
+ "104000111_35": "\"Hmph!\"",
+ "104000111_36": "\"Open fireee!\"",
+ "104000111_37": "\"Tch!\"",
+ "104000111_38": "\"Got her!\"",
+ "104000111_39": "\"Hmph. P'tooie! That's some cheap-tasting bullets you got there.\"",
+ "104000111_40": "\"Sh-She stopped our bullets with her mouth?!\"",
+ "104000111_41": "\"How about a taste of some high-grade lead!\"",
+ "104000111_42": "\"Aaaaaaah!\"",
+ "104000111_43": "\"Hyaaaaaaah!\\nTake that, you stupid taaaaaank!\"",
+ "104000111_44": "\"Th-This is ridiculous! Yeeeeesh!\"",
+ "104000111_45": "\"Tachibana! Yukine!\\nKeep up the pressure and take them out!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000111_translations_kor.json b/Missions/main04/104000111_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..32b2a699
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000111_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,48 @@
+{
+ "104000111_0": "발베르데 지옥도",
+ "104000111_1": "\"여름 방학 등교일에는…… 원래 좀 더 대충하지 않았어?\"",
+ "104000111_2": "\"그런데 이렇게 피곤하다니…… 잔소리 대잔치일 줄은 몰랐어\"",
+ "104000111_3": "\"너도 참…… 오늘까지 내야 할 숙제를 덜 끝냈으니까\\n당연하잖아?\"",
+ "104000111_4": "\"다행히 개학식 때까지 제출일을 미뤄 주시긴 했는데……\"",
+ "104000111_5": "\"미쿠, 부탁이야. 도와줘!\\n안 그러면 못 끝낼 거야! 시간 안에 절대 못 해!\"",
+ "104000111_6": "\"하긴 이대로라면 개학식은커녕 히비키 생일 때까지\\n밀릴 것 같긴 하지……\"",
+ "104000111_7": "\"어쩔 수 없네. 좋아, 도와줄게\"",
+ "104000111_8": "\"정말이야!? 역시 미쿠는 내 소울메이트야!\"",
+ "104000111_9": "\"――!?\"",
+ "104000111_10": "\"나머지는 집에 가서 해!\"",
+ "104000111_11": "\"본부에서 긴급 소집!\"",
+ "104000111_12": "\"어어!? 뭐라고?\"",
+ "104000111_13": "\"어서요! 빨리요!\"",
+ "104000111_14": "\"무슨 말인지 하나도 안 들려!\"",
+ "104000111_15": "\"――으악!?\"",
+ "104000111_16": "\"크, 크리스의 신발!?\\n――히비키, 괜찮아!?\"",
+ "104000111_17": "\"미쿠, 잠깐 다녀올 건데 걱정하지 마.\\n숙제도 임무도 최선을 다할게!\"",
+ "104000111_18": "\"응, 알겠어\"",
+ "104000111_19": "\"고속으로 접근하는 차량 확인!\"",
+ "104000111_20": "\"대공포를 피해서 육로 이동을 강행했단 건가?\\n하지만 어리석군. 평범한 무장으론 우리 상대가 되지 못한다!\"",
+ "104000111_21": "\"접근 차량을 모니터로 포착!\"",
+ "104000111_22": "\"――이것은……!?\"",
+ "104000111_23": "\"적은 심포기어입니다!\"",
+ "104000111_24": "\"대공포에 접근하지 못하게 막아!\"",
+ "104000111_25": "\"――오가와 씨!\"",
+ "104000111_26": "\"알카 노이즈를 군사 목적으로 사용하다니――\"",
+ "104000111_27": "\"그래, 이런 건 용서할 수 없어!\"",
+ "104000111_28": "\"두 분 다 출발하겠습니다!\"",
+ "104000111_29": "\"네!\"",
+ "104000111_30": "\"그래!\"",
+ "104000111_31": "\"하아아아아아앗!\"",
+ "104000111_32": "\"이야아아아아아압!\"",
+ "104000111_33": "\"포, 포격을 주먹으로 튕겨내다니――!?\"",
+ "104000111_34": "\"도, 도망쳐! 우와…… 와아아아악――!\"",
+ "104000111_35": "\"하압――!\"",
+ "104000111_36": "\"일제 사격――!\"",
+ "104000111_37": "\"칫……!\"",
+ "104000111_38": "\"……좋았어!\"",
+ "104000111_39": "\"흥. ……퉤! 싸구려 총알이네\"",
+ "104000111_40": "\"초, 총알을 입으로 막았다!?\"",
+ "104000111_41": "\"되돌려 주마――!\"",
+ "104000111_42": "\"우와아아아아악――!?\"",
+ "104000111_43": "\"흐아아아아아압――!\\n전차 따위이이이이이이이이!\"",
+ "104000111_44": "\"어, 엄청난 괴력이다! 히이익――!\"",
+ "104000111_45": "\"타치바나, 유키네!\\n――이대로 단숨에 제압한다!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000111_translations_zho.json b/Missions/main04/104000111_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..3c0650cd
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000111_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,48 @@
+{
+ "104000111_0": "巴爾韋德地獄變",
+ "104000111_1": "「暑假返校日……不是應該會更輕鬆一點的嗎?」",
+ "104000111_2": "「但為什麼會這麼疲勞……沒想到會吃上說教的滿漢全席。」",
+ "104000111_3": "「真是的……都是因為妳沒有在作業的期限前提交,\\n 這不是當然的嗎?」",
+ "104000111_4": "「雖然好不容易爭取延長期限到開學日……」",
+ "104000111_5": "「未來,拜託妳幫幫我!\\n 我自己寫不完!會來不及的!」",
+ "104000111_6": "「的確,再這樣下去,別說是開學日,\\n 恐怕還會拖到妳生日當天呢……」",
+ "104000111_7": "「真沒辦法。好吧,我來幫忙吧。」",
+ "104000111_8": "「真的嗎!?妳果然是我的心靈之友!」",
+ "104000111_9": "「──!?」",
+ "104000111_10": "「想親熱回家再繼續!」",
+ "104000111_11": "「總部發來了緊急召集令!」",
+ "104000111_12": "「什麼!?你們在說什麼??」",
+ "104000111_13": "「DEATH、DEATH、DEA~TH!」",
+ "104000111_14": "「完全聽不到妳在說什麼啦!」",
+ "104000111_15": "「──嗚哇!?」",
+ "104000111_16": "「克、克莉絲的鞋子!?\\n ──響,妳沒事吧!?」",
+ "104000111_17": "「未來,妳別擔心,我稍微過去一下。\\n 不論是作業還是任務,我都會加油的!」",
+ "104000111_18": "「嗯,我知道。」",
+ "104000111_19": "「確認到有車輛正高速接近中!」",
+ "104000111_20": "「為了避開高射砲,所以從陸路強行突破嗎?\\n 想得美!ㄧ般兵器是不可能與我們抗衡的!」",
+ "104000111_21": "「攝影機捕捉到接近車輛了!」",
+ "104000111_22": "「──這是……!?」",
+ "104000111_23": "「敵人是Symphogear!」",
+ "104000111_24": "「別讓她接近高射砲!」",
+ "104000111_25": "「──緒川先生!」",
+ "104000111_26": "「沒想到會將鍊金NOISE利用在軍事上──」",
+ "104000111_27": "「沒錯,絕對不能容許這種事發生!」",
+ "104000111_28": "「兩位,我們要上了!」",
+ "104000111_29": "「是!」",
+ "104000111_30": "「好!」",
+ "104000111_31": "「喝啊啊啊啊啊啊!」",
+ "104000111_32": "「嘿呀啊啊啊啊啊啊!」",
+ "104000111_33": "「竟、竟然用拳頭格擋砲彈──!?」",
+ "104000111_34": "「快、快逃!嗚啊……嗚啊啊啊啊──!」",
+ "104000111_35": "「喝──!」",
+ "104000111_36": "「同時射擊──!」",
+ "104000111_37": "「呿……!」",
+ "104000111_38": "「……中了!」",
+ "104000111_39": "「哼……呸!射這種難吃的子彈。」",
+ "104000111_40": "「竟然用嘴巴接住子彈!?」",
+ "104000111_41": "「還你──!」",
+ "104000111_42": "「哇啊啊啊啊啊啊──!?」",
+ "104000111_43": "「喝啊啊啊啊啊啊──!\\n 戰車算什麼────────!」",
+ "104000111_44": "「太、太誇張了!噫噫噫──!」",
+ "104000111_45": "「立花、雪音!\\n ──就這樣一口氣壓制吧!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000121_translations_enm.json b/Missions/main04/104000121_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..6aa6c0e5
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000121_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,21 @@
+{
+ "104000121_0": "\"34% of the enemy forces are now out of action!\"",
+ "104000121_1": "\"It seems you were right to put on that anti-tank movie last night, Commander.\"",
+ "104000121_2": "\"U.N. forces will be on the ground in 15 minutes! Neutralize the enemy's counter-defenses before they arrive!\"",
+ "104000121_3": "\"Raaaah!\"",
+ "104000121_4": "\"Huh?!\"",
+ "104000121_5": "\"Grrraaaahhhh!\"",
+ "104000121_6": "\"Nice catch!\"",
+ "104000121_7": "\"The defensive line has collapsed! Commander, we need to—Commander?! Where'd you go?!\"",
+ "104000121_8": "\"......\"",
+ "104000121_9": "\"What's that?!\"",
+ "104000121_10": "\"Whoa!\"",
+ "104000121_11": "\"That huge thing was hiding in the sky all along?\"",
+ "104000121_12": "\"Guess that's their ace in the hole.\"",
+ "104000121_13": "\"Stay on your guard! You've got Alca-Noise reinforcements closing in!\"",
+ "104000121_14": "\"I've got a visual on them! Yukine!\"",
+ "104000121_15": "\"On it. A bunch of small fry like this...\"",
+ "104000121_16": "\"...are no match for the likes of us!\"",
+ "104000121_17": "\"Tachibana! Let's take out the rest together, you and me!\"",
+ "104000121_18": "\"You got it, Tsubasa-san!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000121_translations_kor.json b/Missions/main04/104000121_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..8596b35b
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000121_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,21 @@
+{
+ "104000121_0": "\"적 전력 소모율 34%!\"",
+ "104000121_1": "\"어젯밤에 대전차용으로 시청한 영화의 효과가 직방이네요!\"",
+ "104000121_2": "\"국제연합군의 상륙은 15분 후다!\\n그때까지 요격 시설을 무력화해라!\"",
+ "104000121_3": "\"우오오오오오――!\"",
+ "104000121_4": "\"――으악!?\"",
+ "104000121_5": "\"으오오오오오오오――!\"",
+ "104000121_6": "\"무모하긴!\"",
+ "104000121_7": "\"방어 라인이 무너집니다!\\n이대로는―― 대장님! 어디 가십니까!?\"",
+ "104000121_8": "\"…………\"",
+ "104000121_9": "\"뭐야!?\"",
+ "104000121_10": "\"――!?\"",
+ "104000121_11": "\"하늘에―― 저런 게!?\"",
+ "104000121_12": "\"본체가 납셨군!\"",
+ "104000121_13": "\"방심하지 마라!\\n알카 노이즈도 증원되었다!\"",
+ "104000121_14": "\"――보입니다! 유키네!\"",
+ "104000121_15": "\"그래, 잔챙이가 아무리 덤벼 봤자――\"",
+ "104000121_16": "\"우리의 적수가 못 되지!\"",
+ "104000121_17": "\"타치바나! 둘이서 잔당을 처리하자!\"",
+ "104000121_18": "\"네, 츠바사 선배!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000121_translations_zho.json b/Missions/main04/104000121_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..9a3fb21a
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000121_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,21 @@
+{
+ "104000121_0": "「敵方戰力耗損率約34%!」",
+ "104000121_1": "「昨晚看對抗戰車的電影效果十分顯著!」",
+ "104000121_2": "「聯合國部隊將在15分鐘後登陸!\\n 在此之前,癱瘓敵方的反擊火力!」",
+ "104000121_3": "「喔喔喔喔喔喔──!」",
+ "104000121_4": "「──嗚哇!?」",
+ "104000121_5": "「喝呀啊啊啊啊啊啊──!」",
+ "104000121_6": "「還真是亂來!」",
+ "104000121_7": "「防線被瓦解了!\\n 這樣下去的話──隊長!你要去哪!?」",
+ "104000121_8": "「…………」",
+ "104000121_9": "「怎麼了!?」",
+ "104000121_10": "「什麼──!?」",
+ "104000121_11": "「空中──竟然!?」",
+ "104000121_12": "「主力登場了嗎!」",
+ "104000121_13": "「別大意了!\\n 鍊金NOISE也有增援!」",
+ "104000121_14": "「──確認到敵人了!雪音!」",
+ "104000121_15": "「好!不管來多少雜碎──」",
+ "104000121_16": "「都不是我們的對手!」",
+ "104000121_17": "「立花!剩下的由我們兩人解決!」",
+ "104000121_18": "「我知道了!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000122_translations_enm.json b/Missions/main04/104000122_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..24720aae
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000122_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,84 @@
+{
+ "104000122_0": "\"Yaaaaaah!\"",
+ "104000122_1": "\"Hmph!\"",
+ "104000122_2": "\"Now all that's left...\"",
+ "104000122_3": "\"Is the big guy!\"",
+ "104000122_4": "\"But how are we supposed to get up that high?\"",
+ "104000122_5": "\"Don't worry. In times like these, we've got dependable allies we can count on.\"",
+ "104000122_6": "\"Don't just stand there, girls! We're giving chase!\"",
+ "104000122_7": "\"Hmph. Choppers, eh? Then they won't be able to fend off an attack from above.\"",
+ "104000122_8": "\"Yeah! Didn't see that coming, huh!\\n—Huh?!\"",
+ "104000122_9": "\"Those Symphogears protected the choppers?! Well then I guess crazy times call for crazy measures!\"",
+ "104000122_10": "\"We've got missiles inbound!\"",
+ "104000122_11": "\"Tachibana! Let Yukine cover our six! We'll hop on those missiles and close the distance!\"",
+ "104000122_12": "\"Whaaa?! A-All right, then!\"",
+ "104000122_13": "\"The other choppers need to get out of here now! While I can still hold off these missiles!\"",
+ "104000122_14": "\"Graaaah!\"",
+ "104000122_15": "\"That missile!\"",
+ "104000122_16": "\"It's coming right toward us!\"",
+ "104000122_17": "\"It's no good! I can't shake it off!\"",
+ "104000122_18": "\"Kiri-chan! Let's do this!\"",
+ "104000122_19": "\"You got it!\"",
+ "104000122_20": "\"With the two of us...\"",
+ "104000122_21": "\"Nothing's impossible!\"",
+ "104000122_22": "\"Behold the true essence of my blade!\"",
+ "104000122_23": "\"Yaaaaaah!\"",
+ "104000122_24": "\"Ngh?!\"",
+ "104000122_25": "\"Raaaaaaaagh!\"",
+ "104000122_26": "\"Now to blow that thing to kingdom come!\"",
+ "104000122_27": "\"Whew...\"",
+ "104000122_28": "\"Tachibana! Are you hurt?\"",
+ "104000122_29": "\"I'm all right. With this guy safe, I'd say that's mission complete then, right?\"",
+ "104000122_30": "\"Yes. We can leave the rest to the others.\"",
+ "104000122_31": "\"Looks like the relief supplies sent by the U.N. made it safely.\"",
+ "104000122_32": "\"I'm glad their forces were so quick to respond.\"",
+ "104000122_33": "\"Me too.\"",
+ "104000122_34": "\"What's the matter, Chris-chan?\"",
+ "104000122_35": "\"Hm?! Oh, it's nothing...\"",
+ "104000122_36": "\"We've finished our patrol of the town!\"",
+ "104000122_37": "\"Get in. We're heading back to HQ.\"",
+ "104000122_38": "\"We struggled so much against those Alca-Noise. And now they've become a military weapon just like any other...\"",
+ "104000122_39": "\"The Bavarian Illuminati...\"",
+ "104000122_40": "\"Reporting in!\"",
+ "104000122_41": "\"That's everyone, then. Let's get this briefing started.\"",
+ "104000122_42": "\"Senpai!\"",
+ "104000122_43": "\"Maria... Has something happened on your end?\"",
+ "104000122_44": "\"I was under special orders from Tsubasa's father to look into the Magical Girl Incident on behalf of S.O.N.G.\"",
+ "104000122_45": "\"I wasn't informed of this, so I assumed Maria had come along to the UK with me because she missed me so mu—\"",
+ "104000122_46": "\"Uh, no! That's not the reason why and you know it!\"",
+ "104000122_47": "\"There was one particular organization that kept cropping up in her investigation: the Bavarian Illuminati.\"",
+ "104000122_48": "\"It appears they supported Carol in the construction of the Château de Tiffauges.\"",
+ "104000122_49": "\"They've been pulling the strings all throughout history, leading many to label Europe as the Dark Continent.\"",
+ "104000122_50": "\"Wait a minute, I've seen that crest before!\"",
+ "104000122_51": "\"All three of us have...\"",
+ "104000122_52": "\"Indeed.\"",
+ "104000122_53": "\"Mom and Dr. Ver worked together with that organization to help fund F.I.S.'s armed uprising.\"",
+ "104000122_54": "\"It looks like the darkness of our past continues to linger with us even now.\"",
+ "104000122_55": "\"And not just that! There was that time with King Tut too.\"",
+ "104000122_56": "\"Yeah, you're right. That's the same crest we saw on that ship.\"",
+ "104000122_57": "\"Ship? Ah, you mean the Alexandria Incident. You did run into them too, didn't you?\"",
+ "104000122_58": "\"So we're dealing with an enemy that S.O.N.G. has had occasional dealings with in the past, then.\"",
+ "104000122_59": "\"So the Bavarian Illuminati helped to mastermind both the Frontier Incident and Magical Girl Incident...\"",
+ "104000122_60": "\"This intel may well be our opportunity to finally track down the Illuminati's movements.\"",
+ "104000122_61": "\"Despite hints of their existence here and there, we hadn't been able to get a solid lead on them before.\"",
+ "104000122_62": "\"But thanks to Maria-san's intel, our investigative team was finally able to track them down.\"",
+ "104000122_63": "\"Alca-Noise!\"",
+ "104000122_64": "\"They were sighted in a politically unstable South American country under military rule.\"",
+ "104000122_65": "\"Val Verde?!\"",
+ "104000122_66": "\"You wielders are to head there and commence operations as soon as you arrive! We're going to be busy!\"",
+ "104000122_67": "\"Despite S.O.N.G. being under U.N. control, we're not officially allowed to engage in armed intervention.\"",
+ "104000122_68": "\"But seeing as our enemy is equipped with heretical technology, we don't have much of a choice.\"",
+ "104000122_69": "\"Now those Alca-Noise are in military hands...\"",
+ "104000122_70": "\"If we just had more LiNKER, we could make ourselves useful.\"",
+ "104000122_71": "\"We've each only got one shot left. We can't use it on any little old th—\"",
+ "104000122_72": "\"Gwawawa?!\"",
+ "104000122_73": "\"It'll be fine! You don't need LiNKER or your Gears to be able to contribute!\"",
+ "104000122_74": "\"You did a great job protecting the helicopters earlier. Thank you.\"",
+ "104000122_75": "\"Please, you're making me blush...\"",
+ "104000122_76": "\"......\"",
+ "104000122_77": "\"No matter where I look it's awkward!\"",
+ "104000122_78": "\"Daddy! Mommy!\"",
+ "104000122_79": "\"Let me go, Sonia!\"",
+ "104000122_80": "\"No! It's too dangerous!\"",
+ "104000122_81": "\"Damn memories sure picked a good time to intrude on my headspace!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000122_translations_kor.json b/Missions/main04/104000122_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..fad97607
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000122_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,84 @@
+{
+ "104000122_0": "\"하아아아아아아앗!\"",
+ "104000122_1": "\"하압――!\"",
+ "104000122_2": "\"이제 남은 건――\"",
+ "104000122_3": "\"저 거대한 거 하나다!\"",
+ "104000122_4": "\"하, 하지만 어떻게 저 높이까지――\"",
+ "104000122_5": "\"괜찮아.\\n이럴 때 우리에겐 든든한 동료가 있다\"",
+ "104000122_6": "\"너희들!\\n우물쭈물하지 말고! 쫓아가자!\"",
+ "104000122_7": "\"흥, 헬기라…… 그렇다면 위에서 오는 공격을 피할 순 없겠지\"",
+ "104000122_8": "\"철 지난 꽃이나 피워라!\\n ――엉!?\"",
+ "104000122_9": "\"전부 무사하다니!? 심포기어로 상쇄했구나!\\n좋다. 무식한 힘에는 힘으로 받아 주지!\"",
+ "104000122_10": "\"접근합니다, 미사일이에요!\"",
+ "104000122_11": "\"타치바나! 후방은 유키네에게 맡겨!\\n저걸 발판 삼아―― 단숨에 거리를 좁힌다!\"",
+ "104000122_12": "\"네에에!? 아, 알겠습니다!\"",
+ "104000122_13": "\"내가 누르고 있을 테니까\\n다른 두 헬기는 얼른 전투 구역을 벗어나!\"",
+ "104000122_14": "\"이야아아아아압――!\"",
+ "104000122_15": "\"미사일이――!\"",
+ "104000122_16": "\"이쪽으로 오는데요!?\"",
+ "104000122_17": "\"틀렸어―― 피하기엔 늦었어!\"",
+ "104000122_18": "\"가자! 키리!\"",
+ "104000122_19": "\"알겠어요!\"",
+ "104000122_20": "\"우리들도!\"",
+ "104000122_21": "\"하면 할 수 있어요!\"",
+ "104000122_22": "\"처음부터 오의로 맞이해 주마!\"",
+ "104000122_23": "\"하아아압――!\"",
+ "104000122_24": "\"――!?\"",
+ "104000122_25": "\"우오오오오오오오!\"",
+ "104000122_26": "\"――이걸로 전부 날려 버리겠어!\"",
+ "104000122_27": "\"――후우……\"",
+ "104000122_28": "\"타치바나! 다친 곳은 없나!?\"",
+ "104000122_29": "\"네! 이분도 무사해요. 기절했지만요.\\n일단 임무는 완수했네요\"",
+ "104000122_30": "\"그래, 나머지는 저들에게 맡기자\"",
+ "104000122_31": "\"국제연합에서 보낸 지원 물자도 무사히 도착했군……\"",
+ "104000122_32": "\"다행이에요…… 국제연합군이 빨리 대응해 줘서……\"",
+ "104000122_33": "\"그렇지\"",
+ "104000122_34": "\"……크리스? 왜 그래?\"",
+ "104000122_35": "\"!? 아니, 아무것도 아냐……\"",
+ "104000122_36": "\"시가지 순찰을 완료했어요!\"",
+ "104000122_37": "\"타. 본부로 돌아가자\"",
+ "104000122_38": "\"우리를 괴롭혔던 알카 노이즈…… 연금술의 단편이\\n무기가 되어 군사 정권에 넘어갔다니……\"",
+ "104000122_39": "\"……파바리아 광명 결사……\"",
+ "104000122_40": "\"늦었습니다!\"",
+ "104000122_41": "\"다 모였군. 바로 브리핑을 시작하겠다\"",
+ "104000122_42": "\"선배!\"",
+ "104000122_43": "\"마리아…… 거기서 무슨 일 있었어?\"",
+ "104000122_44": "\"츠바사네 아빠의 특명을 받고 S.O.N.G.의 에이전트로서\\n마법소녀 사변의 배후를 조사하고 있었어\"",
+ "104000122_45": "\"나도 사정을 몰랐던 터라 그냥 마리아가 외로워서\\n멋대로 영국까지 따라온 줄로만 알았지――\"",
+ "104000122_46": "\"그런 거 아니라니까!\"",
+ "104000122_47": "\"마리아의 조사를 통해 조직명 하나가 드러났습니다.\\n그게 바로 파바리아 광명 결사입니다\"",
+ "104000122_48": "\"티포주 샤토를 제작할 당시\\n캐롤에게 지원하던 조직이었다고 합니다\"",
+ "104000122_49": "\"역사의 이면에서 은밀히 행동하며, 일부에서는 현재 유럽이\\n암흑대륙이라 불리게 된 요인이라는 말도 있습니다\"",
+ "104000122_50": "\"저 마크, 본 적 있어요!\"",
+ "104000122_51": "\"저건 분명히――\"",
+ "104000122_52": "\"그래\"",
+ "104000122_53": "\"맘과 닥터와 내통해 F.I.S.를 무장봉기 시킨 비밀 조직……\"",
+ "104000122_54": "\"우리 입장에서도 계속해서 마주해야 하는\\n깊은 어둠이야\"",
+ "104000122_55": "\"그, 그것뿐만이 아니에요!\\n저건 임금님 때도――\"",
+ "104000122_56": "\"응, 틀림없어……\\n그 배에서 싸웠을 때 봤던 마크야\"",
+ "104000122_57": "\"그 배…… 알렉산드리아호 사건 말이지.\\n그래, 너희들도 봤었구나……\"",
+ "104000122_58": "\"즉 우리 S.O.N.G.과도 인연이 깊은\\n상대라는 거군……\"",
+ "104000122_59": "\"프런티어 사변과 마법소녀 사변에 모두 연루된 조직,\\n파바리아 광명 결사……\"",
+ "104000122_60": "\"이것을 기회로 알려지지 않은 결사의 실체에\\n도달할 수 있을지도 모릅니다\"",
+ "104000122_61": "\"존재는 알아채도, 좀처럼 꼬리를 잡기가\\n힘들었습니다만――\"",
+ "104000122_62": "\"마리아의 정보를 토대로 조사부에서도 움직여 보니……\"",
+ "104000122_63": "\"……알카 노이즈!\"",
+ "104000122_64": "\"촬영된 곳은 정세가 불안정한 남미의 군사 정권 국가――\"",
+ "104000122_65": "\"발베르데냐!\"",
+ "104000122_66": "\"장착자들은 현지 합류 후 작전에 들어가도록 한다!\\n바빠질 거다!\"",
+ "104000122_67": "\"S.O.N.G.이 국제연합의 직속 조직이라 해도\\n원래 무력간섭은 허용되지 않아\"",
+ "104000122_68": "\"하지만 이단 기술을 사용하는 상대라면\\n그냥 보고만 있을 순 없지\"",
+ "104000122_69": "\"……알카 노이즈의 군사 이용……\"",
+ "104000122_70": "\"LiNKER만 충분히 있으면 우리도\\n좀 더……\"",
+ "104000122_71": "\"딱 하나 남은 귀중한 거니까\\n그렇게 쉽게 사용할 순 없어요――\"",
+ "104000122_72": "\"――으아앗!?\"",
+ "104000122_73": "\"괜찮아!\\n뭔가를 할 때 LiNKER나 기어가 꼭 필요한 건 아니야\"",
+ "104000122_74": "\"아까도 헬기를 지켜 줬잖아. 고마워\"",
+ "104000122_75": "\"뭔가 쑥스럽네요……\"",
+ "104000122_76": "\"빤히……\"",
+ "104000122_77": "\"누…… 눈을 어디에 둬야 할지 모르겠어요!\"",
+ "104000122_78": "\"아빠! 엄마!\"",
+ "104000122_79": "\"이거 놔! 소냐!\"",
+ "104000122_80": "\"안 돼! 위험해!\"",
+ "104000122_81": "\"……빌어먹을 기억만 내 영역을 침범하는구나……\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000122_translations_zho.json b/Missions/main04/104000122_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..e8b833eb
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000122_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,84 @@
+{
+ "104000122_0": "「喝啊啊啊啊啊啊啊啊!」",
+ "104000122_1": "「看招──!」",
+ "104000122_2": "「再來就只剩──」",
+ "104000122_3": "「那個大傢伙了!」",
+ "104000122_4": "「但、但是要怎麼到那麼高的──」",
+ "104000122_5": "「沒問題。\\n 這種時候就交給我們可靠的同伴吧。」",
+ "104000122_6": "「你們不要再拖拖拉拉了!要追過去囉!」",
+ "104000122_7": "「哼,直升機嗎……那就躲不掉來自上方的攻擊了!」",
+ "104000122_8": "「幹掉啦煙火綻放!\\n ──什麼!?」",
+ "104000122_9": "「全部都沒事!?竟然用Symphogear來迎擊嗎!\\n 那麼超乎常理就用超乎常理來迎擊!」",
+ "104000122_10": "「有東西過來了!是飛彈!」",
+ "104000122_11": "「立花!後方就交給雪音吧!\\n 我們以飛彈當立足點,一鼓作氣前進!」",
+ "104000122_12": "「咦咦!?我、我知道了!」",
+ "104000122_13": "「趁我擋住攻勢時,\\n 其他兩架直升機快點撤退!」",
+ "104000122_14": "「喝啊啊啊啊啊啊──!」",
+ "104000122_15": "「飛彈──!」",
+ "104000122_16": "「飛來這邊了DEATH!?」",
+ "104000122_17": "「糟了──閃不掉!」",
+ "104000122_18": "「小切!要上囉!」",
+ "104000122_19": "「了解Dea~th!」",
+ "104000122_20": "「有心就做得到!」",
+ "104000122_21": "「這就是我們的風格Death!」",
+ "104000122_22": "「以絕技為起手式!」",
+ "104000122_23": "「喝啊啊啊──!」",
+ "104000122_24": "「──噫!?」",
+ "104000122_25": "「喔喔喔喔喔喔喔喔!」",
+ "104000122_26": "「──最後用這個炸得一乾二淨!」",
+ "104000122_27": "「──呼……」",
+ "104000122_28": "「立花!妳沒受傷吧!?」",
+ "104000122_29": "「沒有!這個人也沒事,不過已經暈倒了。\\n 總算是完成任務了呢。」",
+ "104000122_30": "「是啊,之後就交給他們吧。」",
+ "104000122_31": "「聯合國的支援物資也終於送到了呢……」",
+ "104000122_32": "「太好了……聯合國的應對很迅速……」",
+ "104000122_33": "「是啊。」",
+ "104000122_34": "「……克莉絲?妳怎麼了?」",
+ "104000122_35": "「嗯!?沒、沒怎樣啦……」",
+ "104000122_36": "「市區巡邏完畢了Death!」",
+ "104000122_37": "「上車吧,要回總部了。」",
+ "104000122_38": "「曾經造成我們威脅的鍊金NOISE……鍊金術的殘跡,\\n 竟然會淪為軍事政權的武器……」",
+ "104000122_39": "「……巴伐利亞光明會……」",
+ "104000122_40": "「抱歉遲到了!」",
+ "104000122_41": "「都到了吧。那就馬上開始聽簡報吧。」",
+ "104000122_42": "「前輩!」",
+ "104000122_43": "「瑪麗亞……妳那邊遇到什麼事了嗎?」",
+ "104000122_44": "「翼的爹地下特別命令,要我以S.O.N.G.的特務身分,\\n 去調查魔法少女事變的背景關係。」",
+ "104000122_45": "「因為我對此事毫不知情,以為肯定是瑪麗亞太寂寞,\\n 所以才擅自隨同我一同前來英國──」",
+ "104000122_46": "「所以就說沒那種事嘛!」",
+ "104000122_47": "「經過瑪麗亞小姐的調查,有個組織的名字漸漸浮出水面。\\n 那就是巴伐利亞光明會。」",
+ "104000122_48": "「在卡蘿建造提福日城時,\\n 就是這個組織在資助卡蘿的。」",
+ "104000122_49": "「常在歷史的水面下行動,\\n 甚至被部分人士相傳是現在歐洲被稱為暗黑大陸的原因。」",
+ "104000122_50": "「我有看過那個記號Death!」",
+ "104000122_51": "「我記得……那應該是──」",
+ "104000122_52": "「沒錯。」",
+ "104000122_53": "「透過博士與夫人,引發F.I.S.武裝叛變的神秘組織……」",
+ "104000122_54": "「對我們來說,也是必須持續面對的黑暗深淵呢。」",
+ "104000122_55": "「不、不只是這樣!\\n 在國王事件的那時候──」",
+ "104000122_56": "「是啊,沒有錯……\\n 是我們在那艘船上戰鬥時看到的記號。」",
+ "104000122_57": "「那艘船……是指亞歷山卓號事件吧。\\n 原來如此,你們也曾遇過……」",
+ "104000122_58": "「也就是說,是與我們S.O.N.G.因緣匪淺的對手嗎……」",
+ "104000122_59": "「與開拓者事變及魔法少女事變雙方都有關的組織──\\n 巴伐利亞光明會……」",
+ "104000122_60": "「或許我們能以此為轉機,\\n 揭開包覆在這個組織上的黑幕。」",
+ "104000122_61": "「雖然知道這個組織的存在,\\n 想要抓住他們的尾巴卻是難上加難──」",
+ "104000122_62": "「但這次以瑪麗亞小姐的情報為根據,與調查部合作後……」",
+ "104000122_63": "「……是鍊金NOISE!」",
+ "104000122_64": "「這張照片的地點,是在政局不安定的南美軍事國家──」",
+ "104000122_65": "「居然是巴爾韋德喔!」",
+ "104000122_66": "「裝者們在當地會合後,便開始作戰行動!\\n 要忙起來囉!」",
+ "104000122_67": "「就算S.O.N.G.是直屬於聯合國的組織,\\n 原本也是禁止以武力干涉他國內政的。」",
+ "104000122_68": "「但若對手使用異端技術,\\n 我們也不能就此充耳不聞。」",
+ "104000122_69": "「……鍊金NOISE的軍用化……」",
+ "104000122_70": "「要是LiNKER的數量充足的話,我們也就更能……」",
+ "104000122_71": "「只剩珍藏的最後一發了Death,\\n 可不能簡簡單單就──」",
+ "104000122_72": "「──DeaDeaDea!?」",
+ "104000122_73": "「沒問題啦!\\n 並非什麼事都必須靠LiNKER跟Gear才行嘛!」",
+ "104000122_74": "「剛才也是多虧你們保護了直升機,謝謝!」",
+ "104000122_75": "「總覺得有點害羞Death……」",
+ "104000122_76": "「盯……」",
+ "104000122_77": "「都……都讓我不知道要往哪看了Death!」",
+ "104000122_78": "「爸爸!媽媽!」",
+ "104000122_79": "「索妮雅!放開我!」",
+ "104000122_80": "「不行!太危險了!」",
+ "104000122_81": "「……該死的狗屎回憶不斷在侵入我的領空……」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000131_translations_enm.json b/Missions/main04/104000131_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..5a6fc524
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000131_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,18 @@
+{
+ "104000131_0": "\"We've determined the location of another military base. Here are the details for your next mission.\"",
+ "104000131_1": "\"The location is a chemical weapons plant.\"",
+ "104000131_2": "\"Head upriver and infiltrate the facility. Suppress it while keeping collateral damage to a minimum.\"",
+ "104000131_3": "\"Roger!\"",
+ "104000131_4": "\"Daddy! Mommy!\"",
+ "104000131_5": "\"Let me go, Sonia!\"",
+ "104000131_6": "\"No! It's too dangerous!\"",
+ "104000131_7": "\"It's all your fault, Sonia!\"",
+ "104000131_8": "\"......\"",
+ "104000131_9": "\"Thinking about the past?\"",
+ "104000131_10": "\"Yeah, just the past. Don't worry about it.\"",
+ "104000131_11": "\"I won't pry, but make sure you focus on the here and now. Otherwise—\"",
+ "104000131_12": "\"—What?! They found us?!\"",
+ "104000131_13": "\"Our mission starts now!\"",
+ "104000131_14": "\"I'll spearhead the attack!\"",
+ "104000131_15": "\"Balwisyall nescell gungnir tron.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000131_translations_kor.json b/Missions/main04/104000131_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..a88b1de1
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000131_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,18 @@
+{
+ "104000131_0": "\"새로운 군사 거점이 밝혀졌다. 다음 임무를 통보하겠다!\"",
+ "104000131_1": "\"목표는 화학 병기를 제조하는 공장이다!\"",
+ "104000131_2": "\"강을 거슬러 올라가 상류에 있는 군사 시설을 침공한다!\\n주변의 피해를 최소화하면서 제압하도록!\"",
+ "104000131_3": "\"알겠습니다!\"",
+ "104000131_4": "\"아빠! 엄마!\"",
+ "104000131_5": "\"이거 놔! 소냐!\"",
+ "104000131_6": "\"안 돼! 위험해!\"",
+ "104000131_7": "\"소냐 때문이야!\"",
+ "104000131_8": "\"――……\"",
+ "104000131_9": "\"……옛날 생각해?\"",
+ "104000131_10": "\"응, 옛날 일이지. 그러니까 신경 쓰지 마\"",
+ "104000131_11": "\"캐묻진 않겠어. 하지만 지금은 앞만 봐라. 그렇지 않으면――\"",
+ "104000131_12": "\"――!? 들켰나!?\"",
+ "104000131_13": "\"전투 시작!\"",
+ "104000131_14": "\"일 번 타자, 돌격합니다!\"",
+ "104000131_15": "\"Balwisyall Nescell gungnir tron\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000131_translations_zho.json b/Missions/main04/104000131_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..7ed0473c
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000131_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,18 @@
+{
+ "104000131_0": "「我們已經發現新的軍事基地。要傳達接下來的命令了!」",
+ "104000131_1": "「這次目標是製造生化武器的工廠!」",
+ "104000131_2": "「預計沿著河往上,進攻上游的軍事基地!\\n 壓制時盡可能避免對周遭地區的災害!」",
+ "104000131_3": "「遵命!」",
+ "104000131_4": "「爸爸!媽媽!」",
+ "104000131_5": "「索妮雅!放開我!」",
+ "104000131_6": "「不行!太危險了!」",
+ "104000131_7": "「這都是妳的錯!」",
+ "104000131_8": "「──嗚……」",
+ "104000131_9": "「……在回想過去嗎?」",
+ "104000131_10": "「是啊,都是往事了,所以別在意。」",
+ "104000131_11": "「我不會深究。但是現在要專注於眼前目標,否則──」",
+ "104000131_12": "「──唔!?被發現了嗎!?」",
+ "104000131_13": "「開始行動!」",
+ "104000131_14": "「由我打頭陣!突擊!」",
+ "104000131_15": "「Balwisyall Nescell gungnir tron」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000141_translations_enm.json b/Missions/main04/104000141_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..f1e70a67
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000141_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "104000141_0": "\"They're fending off our forces? Well then they can blow up along with this plant!\"",
+ "104000141_1": "\"He's brought out the big guy!\"",
+ "104000141_2": "\"What's the plan now?! Just try not to die?!\"",
+ "104000141_3": "\"Gaaaahhhh!\"",
+ "104000141_4": "\"Ahhhhhhhhhh!\"",
+ "104000141_5": "\"They're letting their own comrades die?!\"",
+ "104000141_6": "\"They don't care who they kill, huh!\"",
+ "104000141_7": "\"Yukine! We need to deal with that thing!\"",
+ "104000141_8": "\"I know! I'm going to make it regret ever existing!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000141_translations_kor.json b/Missions/main04/104000141_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..b4b92e58
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000141_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "104000141_0": "\"우리 군이 밀리고 있는 건가?\\n이렇게 된 이상 모조리 다 날려 버려 주마!\"",
+ "104000141_1": "\"저 커다란 것까지 꺼내다니!\"",
+ "104000141_2": "\"힘껏 싸우라던 건 작전이 아니었어!\"",
+ "104000141_3": "\"아아아아아악――!\"",
+ "104000141_4": "\"우와아아아아아악!\"",
+ "104000141_5": "\"닥치는 대로……?\"",
+ "104000141_6": "\"――적이든 아군이든 상관없다는 거냐!\"",
+ "104000141_7": "\"유키네! 우리가 처리하자!\"",
+ "104000141_8": "\"알고 있어! 나온 걸 후회하게 해 주지!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000141_translations_zho.json b/Missions/main04/104000141_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..324a1da2
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000141_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "104000141_0": "「我軍被制壓了嗎?\\n 事已至此,只好用這個毀掉一切了!」",
+ "104000141_1": "「竟然出動那種大傢伙!」",
+ "104000141_2": "「『要大家加油』根本算不上作戰!」",
+ "104000141_3": "「哇啊啊啊啊啊啊──!」",
+ "104000141_4": "「嗚哇啊啊啊啊啊──!」",
+ "104000141_5": "「見人就攻擊嗎……?」",
+ "104000141_6": "「──已經不分敵我了嗎!」",
+ "104000141_7": "「雪音!我們協力應對!」",
+ "104000141_8": "「我知道!讓它後悔自己出現在這裡!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000142_translations_enm.json b/Missions/main04/104000142_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..7fdb59b7
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000142_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,18 @@
+{
+ "104000142_0": "\"I ain't missing a target this big and slow!\"",
+ "104000142_1": "\"I'll take the coup de grace!\\nYaaaaah!\"",
+ "104000142_2": "\"Look at that!\"",
+ "104000142_3": "\"If that thing hits the plant, this whole area will be contaminated!\"",
+ "104000142_4": "\"I have to do something, and fast!\"",
+ "104000142_5": "\"Hyaaaaaah!\"",
+ "104000142_6": "\"Now for that falling thing!\"",
+ "104000142_7": "\"It's going to hit the plant! We're doomed!\"",
+ "104000142_8": "(Not if my fist can help it!)",
+ "104000142_9": "\"Get loooooooost!\"",
+ "104000142_10": "\"It looks like the commander slipped through our fingers.\"",
+ "104000142_11": "\"Tsubasa-san! This boy saw him.\"",
+ "104000142_12": "\"I saw the plant manager escape in a car. I think he might be trying to hide out in the village up ahead.\"",
+ "104000142_13": "\"What's your name?\"",
+ "104000142_14": "\"I'm Stephan. They kidnapped us from the village and forced us to work at the plant.\"",
+ "104000142_15": "\"We need to catch that guy before things turn even uglier.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000142_translations_kor.json b/Missions/main04/104000142_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..a1aef7f9
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000142_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,18 @@
+{
+ "104000142_0": "\"표적이 크니까 수월하네!\\n이거나 먹어라아아아아아앗!\"",
+ "104000142_1": "\"――최후의 일격은 내가 맡지!\\n하아아아아아앗!\"",
+ "104000142_2": "\"이봐, 저걸 봐! 서, 설마 저런 것까지――\"",
+ "104000142_3": "\"공장으로 떨어지면 주변 일대가 오염될 거야!\"",
+ "104000142_4": "\"어떻게든 막아야 해!\"",
+ "104000142_5": "\"하아아아아아앗!\"",
+ "104000142_6": "\"남은 건――\"",
+ "104000142_7": "\"떠, 떨어진다! 이젠 틀렸어――!\"",
+ "104000142_8": "(그렇겐 못 해! 내가…… 막을 거야!)",
+ "104000142_9": "\"날아가라아아아아아아아!\"",
+ "104000142_10": "\"아무래도 지휘관은 자취를 감춘 모양이군……\"",
+ "104000142_11": "\"츠바사 선배! 이 아이가――\"",
+ "104000142_12": "\"내가 봤어! 공장장은 차를 타고 도망쳤어.\\n어쩌면 요 앞 마을에 숨은 걸지도 몰라……\"",
+ "104000142_13": "\"너는……?\"",
+ "104000142_14": "\"난 스테판이야…… 우린 강제로\\n마을에서 이 공장으로 끌려왔어\"",
+ "104000142_15": "\"일이 더 귀찮아지기 전에 붙잡아야겠지……\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000142_translations_zho.json b/Missions/main04/104000142_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..34c61e0e
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000142_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,18 @@
+{
+ "104000142_0": "「目標越大越好擊中!\\n 吃我這記──────!」",
+ "104000142_1": "「──由我下殺手!\\n 喝啊啊啊啊啊啊!」",
+ "104000142_2": "「喂!看那邊!沒想到連那種的都用上了──」",
+ "104000142_3": "「撞進工廠的話,這一帶都會被汙染的!」",
+ "104000142_4": "「得趕快想辦法應付!」",
+ "104000142_5": "「喝啊啊啊啊啊啊!」",
+ "104000142_6": "「只剩下──」",
+ "104000142_7": "「掉、掉下來了!已經沒救啦──!」",
+ "104000142_8": "(別想得逞!由我……來阻止!)",
+ "104000142_9": "「粉碎吧啊啊啊啊啊啊啊!」",
+ "104000142_10": "「看來此地的指揮官已然遁走了呢……」",
+ "104000142_11": "「翼學姐!這孩子──」",
+ "104000142_12": "「我看到了!工廠負責人開車逃走了!\\n 他或許是逃到前面的村子躲起來了……」",
+ "104000142_13": "「你是……?」",
+ "104000142_14": "「我叫史提芬……我們都是從村子裡\\n 被強行帶到這座工廠勞動的。」",
+ "104000142_15": "「得在鬧出大事前趕緊抓住他才行……」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000211_translations_enm.json b/Missions/main04/104000211_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..9b6c1f00
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000211_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,66 @@
+{
+ "104000211_0": "Last Resort - Part One",
+ "104000211_1": "\"Presidente, we've prepared a decoy plane at Escalon Airport just in case.\"",
+ "104000211_2": "\"No need. As long as the late officer's Die Spinne Barrier is active, this is the safest place in the country.\"",
+ "104000211_3": "\"So, in other words, what you're really trying to protect is hidden away here.\"",
+ "104000211_4": "\"Who goes there?!\"",
+ "104000211_5": "\"We weren't able to find anything in your military facilities.\"",
+ "104000211_6": "\"But our plan to incite S.O.N.G. into wrecking your secret garden worked like a charm.\"",
+ "104000211_7": "\"And you, my adorably flustered Presidente, led us here all by yourself.\"",
+ "104000211_8": "\"Saint-Germain! Prelati! Cagliostro!\"",
+ "104000211_9": "\"As a reward for playing along so nicely, we've got one last task for you.\"",
+ "104000211_10": "\"Who are these girls?\"",
+ "104000211_11": "\"They're alchemists from the Bavarian Illuminati.\"",
+ "104000211_12": "\"You mean the ones who provided us with our heretical technology?\"",
+ "104000211_13": "\"They're contractually obligated to help those who bear their crest!\"",
+ "104000211_14": "\"The U.N. will be here any minute now! You have to fend them off!\"",
+ "104000211_15": "\"Oh... Rgh... Gaaaahhhh!\"",
+ "104000211_16": "\"It itches! It itches!\\nBut it feels kind of goood!\"",
+ "104000211_17": "\"73,788.\"",
+ "104000211_18": "(It's just like the investigation team reported. This opera house can't be picked up on satellite.)",
+ "104000211_19": "(Is this barrier of theirs blocking the signals?)",
+ "104000211_20": "(The attack on the plant allowed us to sneak in pretty easily. This is quite the base, all right.)",
+ "104000211_21": "\"The alchemists are on the move. Let's go.\"",
+ "104000211_22": "\"Wh-What are you...\"",
+ "104000211_23": "\"...And voila. So this is where she's been hiding.\"",
+ "104000211_24": "\"There's plenty of other interesting little toys scattered about, too.\"",
+ "104000211_25": "\"It would seem we've struck gold.\"",
+ "104000211_26": "\"Is that a doll? Wait, don't tell me it's an Autoscorer?!\"",
+ "104000211_27": "(But why here, of all places?)",
+ "104000211_28": "\"Huh?!\"",
+ "104000211_29": "\"We need to retreat now!\"",
+ "104000211_30": "\"Looks like some rats managed to creep their way in.\"",
+ "104000211_31": "\"And they scurry away like rats, too. How about we lay some traps?\"",
+ "104000211_32": "\"Wait, Cagliostro.\"",
+ "104000211_33": "\"They'll be perfect for our experiment. And while we're at it, how about we grant El Presidente his last wish?\"",
+ "104000211_34": "\"I'll take the energy we obtained via their sacrifice and instill it into this vengeful spirit.\"",
+ "104000211_35": "\"What IS that thing?!\"",
+ "104000211_36": "\"HQ, please respond! HQ!\"",
+ "104000211_37": "\"Tomosato-san! Fujitaka-san!\"",
+ "104000211_38": "\"The wielders are currently engaged. Lose that thing, even if it kills you!\"",
+ "104000211_39": "\"The only thing we'd be losing is our lives!\"",
+ "104000211_40": "\"It's about to hit us!\"",
+ "104000211_41": "\"Aaaaaaah! Hold on tiiiiiight!\"",
+ "104000211_42": "\"I dodged it!\"",
+ "104000211_43": "\"It's coming from beneath us?!\"",
+ "104000211_44": "\"That makes 73,794. Your lives will be stepping stones towards our global revolution.\"",
+ "104000211_45": "\"Revolution?\"",
+ "104000211_46": "\"Seilien coffin airget-lamh tron.\"",
+ "104000211_47": "\"A song?\"",
+ "104000211_48": "\"Where's it coming from?\"",
+ "104000211_49": "\"Yaaaaaah!\"",
+ "104000211_50": "\"Looks like we just made it in time. Are you two all right?\"",
+ "104000211_51": "\"Yes.\"",
+ "104000211_52": "\"Now just leave the rest...\"",
+ "104000211_53": "\"...to us!\"",
+ "104000211_54": "\"So you've come, Symphogears.\"",
+ "104000211_55": "\"We meet at last, Bavarian Illuminati! What are you plotting this time?!\"",
+ "104000211_56": "\"A revolution! Our one true desire of many long years has been to reclaim the threads of human history!\"",
+ "104000211_57": "\"Hyaaaaaah!\"",
+ "104000211_58": "\"Wh-What's going on?!\"",
+ "104000211_59": "\"Her attacks aren't working!\"",
+ "104000211_60": "\"But we can still make sure not to get hit ourselves!\"",
+ "104000211_61": "\"No! Stay still, you pests!\"",
+ "104000211_62": "\"This ought to lock them down, then.\"",
+ "104000211_63": "\"Alca-Noise... and a whole bunch of them, too!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000211_translations_kor.json b/Missions/main04/104000211_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..257a9d24
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000211_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,66 @@
+{
+ "104000211_0": "라스트 리조트 상편",
+ "104000211_1": "\"각하, 만일에 대비해서 에스칼론 공항에 가짜 특별기를\\n수배해 두었습니다\"",
+ "104000211_2": "\"그럴 필요 없네. 망명 장교의 유산인 '디 슈피너의 결계'가\\n작동하는 이상 이곳이 가장 안전해\"",
+ "104000211_3": "\"다시 말해 진짜로 지켜야 할 것은 이곳에 숨겨져 있다……\"",
+ "104000211_4": "\"누구냐!?\"",
+ "104000211_5": "\"주요 군사 시설을 뒤져도 찾지 못했는데……\"",
+ "104000211_6": "\"S.O.N.G.을 유도해서 비밀의 화원을 파헤치는 작전은\\n성공했다는 거지\"",
+ "104000211_7": "\"허둥지둥하다 직접 안내해 주다니,\\n사랑스러운 대통령이야~\"",
+ "104000211_8": "\"생제르맹, 프렐라티, 칼리오스트로!\"",
+ "104000211_9": "\"모처럼이니 마지막으로 조금 더 힘내 줘야겠다는 거지\"",
+ "104000211_10": "\"……저들은?\"",
+ "104000211_11": "\"파바리아 광명 결사가 보낸 연금술사일세……\"",
+ "104000211_12": "\"저들이 이단 기술의 제공자……\"",
+ "104000211_13": "\"동맹의 증표를 가진 자는 돕기로 계약했었지!?\"",
+ "104000211_14": "\"국제연합군이 곧 들이닥칠 거야!\\n놈들을 물리쳐 주게!\"",
+ "104000211_15": "\"오오…… 큭, 으, 아아아아아아악――!\"",
+ "104000211_16": "\"가려워! 가렵다고!\\n하지만 은근히 기분 좋아아아아아아아!\"",
+ "104000211_17": "\"73788……\"",
+ "104000211_18": "(조사부의 보고대로 이 오페라 하우스를 중심으로\\n위성 포착이 불가능해)",
+ "104000211_19": "(이 결계 같은 것이…… 지향성 신호 파형을\\n방해하고 있는 건가……?)",
+ "104000211_20": "(공장을 제압하는 동안 들어와 봤는데\\n엄청난 거점인 모양이군……)",
+ "104000211_21": "\"……연금술사들이 움직였어. 가자\"",
+ "104000211_22": "\"자, 잠깐……\"",
+ "104000211_23": "\"……찾았다. 역시 이곳이었어\"",
+ "104000211_24": "\"으음, 그거 말고도 꽤 흥미로운 물건이 굴러다니는걸~\"",
+ "104000211_25": "\"잘 찾아왔다는 거지\"",
+ "104000211_26": "(저건…… 인형? 설마 오토 스코어러!?)",
+ "104000211_27": "(이런 장소에 저런 것이……)",
+ "104000211_28": "\"――!?\"",
+ "104000211_29": "\"철수 준비!\"",
+ "104000211_30": "\"아무래도 쥐가 숨어든 것 같다는 거지\"",
+ "104000211_31": "\"만나자마자 성격도 급하지. 그럼 우리도 나름의\\n성의를 보여 줘 볼까?\"",
+ "104000211_32": "\"기다려, 칼리오스트로\"",
+ "104000211_33": "\"실험하기에 딱 좋아.\\n하는 김에 대통령 각하의 소원도 들어주기로 하고\"",
+ "104000211_34": "\"제물에서 추출한 에너지에\\n호전적인 영혼의 개념을 부여한다……\"",
+ "104000211_35": "\"――저게 뭐야!?\"",
+ "104000211_36": "\"본부! 응답 바랍니다! 본부!\"",
+ "104000211_37": "\"토모사토 씨! 후지타카 씨!\"",
+ "104000211_38": "\"장착자는 작전 행동 중이다. 죽는 한이 있어도 뿌리쳐라!\"",
+ "104000211_39": "\"죽으면 끝이에요!\"",
+ "104000211_40": "\"――온다!\"",
+ "104000211_41": "\"어어어어어!?\\n궤도 계산! 암산으로오오오오!\"",
+ "104000211_42": "\"버틴 건가――!?\"",
+ "104000211_43": "\"미, 밑에서――!?\"",
+ "104000211_44": "\"당신들까지 73794.\\n그 목숨을 세계 혁명의 초석으로 사용하겠습니다\"",
+ "104000211_45": "\"혁명……?\"",
+ "104000211_46": "\"Seilien coffin airget-lamh tron\"",
+ "104000211_47": "\"――노래?\"",
+ "104000211_48": "\"어디서 부르는 거지?\"",
+ "104000211_49": "\"하아아아아아아앗!\"",
+ "104000211_50": "\"간신히 안 늦었네…… 둘 다 괜찮아?\"",
+ "104000211_51": "\"괜찮아\"",
+ "104000211_52": "\"뒷일은 저희에게――\"",
+ "104000211_53": "\"맡겨 주세요!\"",
+ "104000211_54": "\"나왔구나, 심포기어\"",
+ "104000211_55": "\"드디어 만났네, 파바리아 광명 결사!\\n이번에는 뭘 꾸미고 있지!?\"",
+ "104000211_56": "\"혁명이야!\\n올바른 인류의 역사를 탈환하는 것이 우리의 오랜 숙원이다!\"",
+ "104000211_57": "\"하아아아아아앗!\"",
+ "104000211_58": "\"――!? 어떻게 된 거지!?\"",
+ "104000211_59": "\"공격이 먹히지 않아요!\"",
+ "104000211_60": "\"우리도…… 공격을 피하면 돼!\"",
+ "104000211_61": "\"어머! 날쌔기도 하지!\"",
+ "104000211_62": "\"그렇다면 이걸로 움직임을 봉인하는 거지!\"",
+ "104000211_63": "\"알카 노이즈…… 양으로 밀어붙일 셈이구나!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000211_translations_zho.json b/Missions/main04/104000211_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..91e68490
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000211_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,66 @@
+{
+ "104000211_0": "最後禁區.前篇",
+ "104000211_1": "「總統閣下,為了以防萬一,\\n 我們為您在埃斯卡隆機場準備好經過偽裝的專機了。」",
+ "104000211_2": "「不需要。只要流亡將領的遺產──\\n 『蜘蛛結界』還在運作,這裡就是最安全的地方。」",
+ "104000211_3": "「也就是說,真正重要的東西藏在這裡……」",
+ "104000211_4": "「是誰!?」",
+ "104000211_5": "「雖踏遍各大軍事基地也尋覓不著……」",
+ "104000211_6": "「但誘導S.O.N.G.來揭露秘密花園的作戰\\n 完美成功的說。」",
+ "104000211_7": "「慌慌張張地自己嚮導我們來這裡,\\n 這位大總統真是可愛~」",
+ "104000211_8": "「聖日耳曼、普勒拉蒂、卡里奧斯特羅!」",
+ "104000211_9": "「機會難得,想請你最後再幫我們做件事的說。」",
+ "104000211_10": "「這些人是誰……?」",
+ "104000211_11": "「是隸屬巴伐利亞光明會的鍊金術師……」",
+ "104000211_12": "「提供我們異端技術的人就是她們嗎……」",
+ "104000211_13": "「依照約定,你們應當幫助有同盟之證的人!」",
+ "104000211_14": "「聯合國部隊馬上就要進攻到這裡了!\\n 把他們擊退!」",
+ "104000211_15": "「喔喔……嗚、嗚啊啊啊啊啊啊啊──!!」",
+ "104000211_16": "「好癢!好癢!\\n 但是有點舒服~~~~!」",
+ "104000211_17": "「73788……」",
+ "104000211_18": "(正如調查部的報告記載,\\n 要使用衛星確認這個歌劇院的中心是不可能的。)",
+ "104000211_19": "(這個結界般的東西……\\n 在阻礙有方向性的訊號波嗎……?)",
+ "104000211_20": "(在鎮壓工廠時聲東擊西,\\n 沒想到能查到這種據點……)",
+ "104000211_21": "「……鍊金術師們移動了。我們走吧」",
+ "104000211_22": "「等、等一下……」",
+ "104000211_23": "「……有了,果然是在這裡。」",
+ "104000211_24": "「嗯~其他還找到一些挺有趣的玩意呢~」",
+ "104000211_25": "「中大獎的說。」",
+ "104000211_26": "(這個是……人偶?該不會是自律人偶!?)",
+ "104000211_27": "(沒想到這種地方會有那種……)",
+ "104000211_28": "「──!?」",
+ "104000211_29": "「準備撤退!」",
+ "104000211_30": "「看來有老鼠溜進來的說。」",
+ "104000211_31": "「才剛見面就這麼猴急,\\n 那我們也得好好回禮才行呢。」",
+ "104000211_32": "「卡里奧斯特羅,慢著。」",
+ "104000211_33": "「正好可以用來實驗,\\n 也順便完成大總統閣下的遺願吧。」",
+ "104000211_34": "「在自祭品中抽出的能量上,\\n 賦予荒魂的概念……」",
+ "104000211_35": "「──那是什麼!?」",
+ "104000211_36": "「本部!聽到請回答!本部!」",
+ "104000211_37": "「友里小姐!藤堯先生!」",
+ "104000211_38": "「裝者都在執行任務中!死也要甩開牠!」",
+ "104000211_39": "「死掉就甩不開了啦!」",
+ "104000211_40": "「──要來了!」",
+ "104000211_41": "「哇啊啊啊啊!?\\n 預測襲擊軌道!用心算────!」",
+ "104000211_42": "「逃過了嗎──!?」",
+ "104000211_43": "「從、從下面來──!?」",
+ "104000211_44": "「加上你們就是73794。\\n 你們的生命,將成為世界革命的奠基石。」",
+ "104000211_45": "「革命……?」",
+ "104000211_46": "「Seilien coffin airget-lamh tron」",
+ "104000211_47": "「──歌?」",
+ "104000211_48": "「從哪裡來的?」",
+ "104000211_49": "「喝啊啊啊啊啊啊!」",
+ "104000211_50": "「總算趕上了……兩位沒事吧?」",
+ "104000211_51": "「沒事。」",
+ "104000211_52": "「接下來──」",
+ "104000211_53": "「就交給我們Death!」",
+ "104000211_54": "「Symphogear,你們終於出現了。」",
+ "104000211_55": "「巴伐利亞光明會,我們總算是見到面了!\\n 你們這次又在策畫什麼!?」",
+ "104000211_56": "「革命!\\n 將人類歷史引回正道,正是我等的經年夙願!」",
+ "104000211_57": "「喝啊啊啊啊啊啊!」",
+ "104000211_58": "「──什麼!?發生什麼事!?」",
+ "104000211_59": "「攻擊不起作用Death!」",
+ "104000211_60": "「只要我們……能躲過攻擊!」",
+ "104000211_61": "「討厭!一直亂竄!」",
+ "104000211_62": "「那就用這招封住行動的說!」",
+ "104000211_63": "「鍊金NOISE……想以量取勝嗎!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000212_translations_enm.json b/Missions/main04/104000212_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..47bb7b1a
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000212_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,18 @@
+{
+ "104000212_0": "\"Do you copy? I need a sitrep!\"",
+ "104000212_1": "\"We've left Ogawa-san to handle the chemical weapons plant. The manager is fleeing and we're in pursuit.\"",
+ "104000212_2": "\"Things aren't good on our end. Maria-kun and the others have engaged in combat.\"",
+ "104000212_3": "\"What?! Those three?!\"",
+ "104000212_4": "\"They're using their final emergency supply of model_K to rescue Fujitaka and Tomosato from the alchemists.\"",
+ "104000212_5": "\"LiNKER... But those doses haven't been tailored to them. They won't stay active for very long.\"",
+ "104000212_6": "\"We have to hurry and get back there!\"",
+ "104000212_7": "\"No, dumbass! We've got our own mission to deal with!\"",
+ "104000212_8": "\"Have faith in your comrades!\"",
+ "104000212_9": "\"It is my job to decipher the LiNKER recipe on Dr. Ver's chip...\"",
+ "104000212_10": "\"And yet all I've been doing is failing.\"",
+ "104000212_11": "\"We must have faith in our comrades too.\"",
+ "104000212_12": "\"Have faith in them...\"",
+ "104000212_13": "\"Right. That's why Maria-kun and the others used the last of their LiNKER to fight like they are now.\"",
+ "104000212_14": "\"But... You know...\"",
+ "104000212_15": "\"Even this body of mine was given to me by Carol. I have been always powerless, a burden on others...\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000212_translations_kor.json b/Missions/main04/104000212_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..0e06fe2d
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000212_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,18 @@
+{
+ "104000212_0": "\"들리나! 상황을 보고하도록!\"",
+ "104000212_1": "\"화학 병기 공장은 오가와 씨에게 맡기고\\n저희는 도주한 관리자를 추적 중입니다\"",
+ "104000212_2": "\"……이쪽 상황이 좋지 않다.\\n현재 마리아 팀이 전장에 나가 있다\"",
+ "104000212_3": "\"네!? 마리아 팀이!?\"",
+ "104000212_4": "\"후지타카, 토모사토를 구조하는 과정에서 연금술사와 교전했고\\n긴급 사태로 인해 마지막 model_K를 사용 중이다!\"",
+ "104000212_5": "\"LiNKER…… 하지만 효과 시간이 본인에게 맞춰서\\n조정되지 않은 이상 그리 길게 버틸 순 없을 텐데……\"",
+ "104000212_6": "\"빨리 돌아가야겠어!\"",
+ "104000212_7": "\"바보야! 우리도 한창 임무 수행 중이잖아!\"",
+ "104000212_8": "\"동료를 믿어!\"",
+ "104000212_9": "\"웰 박사의 칩에 기록된 LiNKER 제조법……\"",
+ "104000212_10": "\"그것을 해석하는 것은 제 역할인데\\n여태껏 알아내지 못한 탓에……\"",
+ "104000212_11": "\"동료를 믿는 건 우리도 마찬가지다\"",
+ "104000212_12": "\"동료를…… 믿는다……\"",
+ "104000212_13": "\"그래. 그러니까 저 아이들은 마지막 남은 LiNKER를\\n주저 없이 사용했고, 이렇게 싸우고 있는 거지……\"",
+ "104000212_14": "\"하지만…… 저는……\"",
+ "104000212_15": "\"이 몸도 캐롤이 준 것……\\n저는 언제나 무력한 걸림돌이군요……\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000212_translations_zho.json b/Missions/main04/104000212_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..23d3e175
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000212_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,18 @@
+{
+ "104000212_0": "「聽得到嗎!快回報狀況!」",
+ "104000212_1": "「生化武器工廠已經拜託緒川先生了,\\n 現在正在追捕逃亡的管理人。」",
+ "104000212_2": "「……這邊出麻煩了。\\n 現在瑪麗亞她們正在應戰。」",
+ "104000212_3": "「什麼!?瑪麗亞她們嗎!?」",
+ "104000212_4": "「她們在救援友里與藤堯時遭遇鍊金術師!\\n 因為事態緊急,所以用上了最後的K型!」",
+ "104000212_5": "「LiNKER……但若沒有配合使用者本人調整的話,\\n 其藥效時間應當無法持續太久……」",
+ "104000212_6": "「得快點回去!」",
+ "104000212_7": "「笨蛋!我們可是在執行任務中啊!」",
+ "104000212_8": "「相信同伴吧!」",
+ "104000212_9": "「威爾博士記錄在晶片裡的LiNKER製造配方……」",
+ "104000212_10": "「明明解析它是我份內的職責,\\n 但我卻一直拖拖拉拉……」",
+ "104000212_11": "「我們也是一樣很相信同伴。」",
+ "104000212_12": "「相信……同伴……」",
+ "104000212_13": "「沒錯,所以瑪麗亞她們才會毫不猶豫地\\n 用掉最後的LiNKER去戰鬥……」",
+ "104000212_14": "「但是……我……」",
+ "104000212_15": "「連這身體也是卡蘿給的……\\n 卻總是無力地在拖累大家……」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000221_translations_enm.json b/Missions/main04/104000221_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..f30b2c18
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000221_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,16 @@
+{
+ "104000221_0": "\"Is that the last of the Alca-Noise? If so, then we just need to take down the dragon!\"",
+ "104000221_1": "\"Heheh. Think that'll be easy, do you?\"",
+ "104000221_2": "(She knows she has the upper hand. And she blocked my previous attack... But I have to try!)",
+ "104000221_3": "\"Yaaaaah!\"",
+ "104000221_4": "\"Guh!\"",
+ "104000221_5": "\"Maria!\"",
+ "104000221_6": "\"Yaaah!\"",
+ "104000221_7": "\"That did it!\"",
+ "104000221_8": "\"It sure did!\"",
+ "104000221_9": "\"Or so you thought.\"",
+ "104000221_10": "\"It didn't work?!\"",
+ "104000221_11": "\"But doesn't it have the same phase differ-whatsit that the Noise have?\"",
+ "104000221_12": "\"If so, then why aren't our Symphogears attuning to it?!\"",
+ "104000221_13": "\"Stay calm! If that's the case, we just need to take down the ones controlling it!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000221_translations_kor.json b/Missions/main04/104000221_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..721c54d9
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000221_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,16 @@
+{
+ "104000221_0": "\"알카 노이즈는 이제 더 없어?\\n그럼 이제 그 용을 쓰러뜨리면――!\"",
+ "104000221_1": "\"후후, 그렇게 쉽지 않을 텐데?\"",
+ "104000221_2": "(저 여유…… 게다가 좀 전의 공격은 통하질 않았어……\\n――하지만 해내야 해!)",
+ "104000221_3": "\"하아아아아앗!\"",
+ "104000221_4": "\"큭――!\"",
+ "104000221_5": "\"마리아!\"",
+ "104000221_6": "\"하아아앗!\"",
+ "104000221_7": "\"들어갔어!\"",
+ "104000221_8": "\"맛이 어떤가요!\"",
+ "104000221_9": "\"행복한 착각에 빠진 거지\"",
+ "104000221_10": "\"공격이 통하질 않아!?\"",
+ "104000221_11": "\"노이즈처럼 위상차 어쩌고가 있는 건가요?\"",
+ "104000221_12": "\"그렇다면 심포기어 공격으로 조율할 수 없다는 게\\n말이 안 돼!\"",
+ "104000221_13": "\"――침착해!\\n그럼 그걸 펼치고 있는 술사까지 쓰러뜨리면 돼!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000221_translations_zho.json b/Missions/main04/104000221_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..ec8078ba
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000221_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,16 @@
+{
+ "104000221_0": "「鍊金NOISE都售罄了嗎?\\n 那接下來只要打倒那條龍──!」",
+ "104000221_1": "「哼哼,事情有這麼簡單嗎?」",
+ "104000221_2": "(這麼從容不迫……還有剛剛被擋下的攻擊……\\n ──但是也只能上了!)",
+ "104000221_3": "「喝啊啊啊啊啊!」",
+ "104000221_4": "「嗚──」",
+ "104000221_5": "「瑪麗亞!」",
+ "104000221_6": "「喝啊啊啊!」",
+ "104000221_7": "「解決了!」",
+ "104000221_8": "「沒什麼了不起Death!」",
+ "104000221_9": "「你們還真的以為贏了的說。」",
+ "104000221_10": "「沒有效!?」",
+ "104000221_11": "「跟NOISE一樣,有相位什麼鬼的嗎Death?」",
+ "104000221_12": "「就算是這樣,受到Symphogear的攻擊卻沒被調音,\\n 也太奇怪了!」",
+ "104000221_13": "「──冷靜一點!\\n 只要連同操控者一起打倒就好!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000232_translations_enm.json b/Missions/main04/104000232_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..33bbda70
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000232_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,40 @@
+{
+ "104000232_0": "\"If it's attenuating the damage I do, then I'll have to take it out in one hit!\"",
+ "104000232_1": "\"It regenerated?!\"",
+ "104000232_2": "\"No. It's like...\"",
+ "104000232_3": "\"It never even got damaged in the first place.\"",
+ "104000232_4": "\"Then our experiment was a success.\"",
+ "104000232_5": "\"Alchemy has at last achieved the apex of knowledge. A marvel that defies the laws of nature: divine power.\"",
+ "104000232_6": "\"Sometimes, there's no choice but to retreat!\"",
+ "104000232_7": "\"Now's your chance! Get out of here!\"",
+ "104000232_8": "\"You're not getting away from me.\"",
+ "104000232_9": "\"Ow! That huuuurt!\\nShe cut my cheek! My beautiful cheek!\"",
+ "104000232_10": "\"We're fleeing the scene and are still under pursuit!\"",
+ "104000232_11": "\"Can you lose them?\"",
+ "104000232_12": "\"I'm not sur—aaaaah!\"",
+ "104000232_13": "\"Are you okay?!\"",
+ "104000232_14": "\"However many lives does this thing have, anyway?!\"",
+ "104000232_15": "\"Elfnein-kun, get them an evac route!\"",
+ "104000232_16": "\"On it!\"",
+ "104000232_17": "\"We're mapping out an evac route on our end! Can you pull it off?\"",
+ "104000232_18": "\"We'll do our best!\"",
+ "104000232_19": "\"This is crazy!\"",
+ "104000232_20": "\"How far down that does cliff go?!\"",
+ "104000232_21": "\"Here it comes!\"",
+ "104000232_22": "\"It just won't let up!\"",
+ "104000232_23": "\"It's like we can't snake it off!\"",
+ "104000232_24": "\"Now's the time! Do it!\"",
+ "104000232_25": "\"Right. Jump!\"",
+ "104000232_26": "\"Aaahhhhhhhh!\"",
+ "104000232_27": "\"Hyaaaaaah!\"",
+ "104000232_28": "\"Hurgh!\"",
+ "104000232_29": "\"Maria!\"",
+ "104000232_30": "\"I'm fine! What about their landing?!\"",
+ "104000232_31": "\"They went fine! But...\"",
+ "104000232_32": "\"This thing will not let up!\"",
+ "104000232_33": "\"It vanished?\"",
+ "104000232_34": "\"Whaaa? We're not going to have Youaltepuztli give chase?\"",
+ "104000232_35": "\"We've confirmed that the divine power is complete. That's enough for now.\"",
+ "104000232_36": "\"So, essentially, there's no need to give chase.\"",
+ "104000232_37": "\"More importantly, we need to hurry and recover Tiki.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000232_translations_kor.json b/Missions/main04/104000232_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..7c8cd0e5
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000232_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,40 @@
+{
+ "104000232_0": "\"대미지를 감소시키고 있다면 그걸 능가하는 일격을!\"",
+ "104000232_1": "\"재생!?\"",
+ "104000232_2": "\"아니야, 이건――\"",
+ "104000232_3": "\"대미지의 존재 자체가 사라진 거야\"",
+ "104000232_4": "\"실험이 성공한 거지\"",
+ "104000232_5": "\"비가역적 섭리를 뒤집은 상식 밖의 현상……\\n드디어 연금술이 지식의 궁극적 목표인 신의 힘을 완성했어\"",
+ "104000232_6": "\"상대할 방법이 없다면!\"",
+ "104000232_7": "\"――이 틈에! 물러나자!\"",
+ "104000232_8": "\"놓치지 않아\"",
+ "104000232_9": "\"앗!? 아파라~~~!\\n얼굴에 상처가 났잖아!? 이게 뭐야~~~!\"",
+ "104000232_10": "\"현장에서 도주 중! 계속 쫓기고 있습니다!\"",
+ "104000232_11": "\"떨쳐낼 수 있겠나!\"",
+ "104000232_12": "\"그런 걸 어찌 알―― 으아아아악!?\"",
+ "104000232_13": "\"괜찮나!\"",
+ "104000232_14": "\"이, 이러면 목숨이 몇 개라도 모자라겠어요!\"",
+ "104000232_15": "\"엘프나인! 도주 경로를!\"",
+ "104000232_16": "\"――네!\"",
+ "104000232_17": "\"……우리 쪽에서 산출한 도주 경로는 이상이다!\\n할 수 있겠지?\"",
+ "104000232_18": "\"해 보겠습니다!\"",
+ "104000232_19": "\"난 못 해!\"",
+ "104000232_20": "\"여기서부터면…… 대체 몇 미터나 되는 거야!?\"",
+ "104000232_21": "\"――온다!\"",
+ "104000232_22": "\"뱀처럼 끈질기긴\"",
+ "104000232_23": "\"실제로 어마어마한 뱀 녀석이에요!\"",
+ "104000232_24": "\"타이밍! 지금입니다!\"",
+ "104000232_25": "\"좋다. 뛰어라아아아아아아아!\"",
+ "104000232_26": "\"으아아아아아아아아아아아아!\"",
+ "104000232_27": "\"하아아아아아앗!\"",
+ "104000232_28": "\"크헉!\"",
+ "104000232_29": "\"마리아!\"",
+ "104000232_30": "\"괜찮아! 그보다 착지를――!\"",
+ "104000232_31": "\"성공했어! 하지만――\"",
+ "104000232_32": "\"끈덕지네요!\"",
+ "104000232_33": "\"사라졌어?\"",
+ "104000232_34": "\"응~?\\n요나르데파즈트리로 없애버리는 거 아니었어?\"",
+ "104000232_35": "\"신의 힘이 완성된 걸 확인했어. 지금은 그걸로 충분해\"",
+ "104000232_36": "\"추적할 필요는 없다는 거지\"",
+ "104000232_37": "\"그것보다 티키의 회수를 서두르자\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000232_translations_zho.json b/Missions/main04/104000232_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..a2580afe
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000232_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,40 @@
+{
+ "104000232_0": "「如果對方能夠減弱傷害,那就給予更強的攻擊!」",
+ "104000232_1": "「再生!?」",
+ "104000232_2": "「不,這是──」",
+ "104000232_3": "「讓受到傷害這件事實消失。」",
+ "104000232_4": "「實驗成功的說。」",
+ "104000232_5": "「顛覆不可逆常理的超常現象……\\n 鍊金術終於超過人類智慧,達到神的偉業了。」",
+ "104000232_6": "「三十六計都用盡的話!」",
+ "104000232_7": "「──趁這個空隙!快撤退吧!」",
+ "104000232_8": "「可不能讓你們逃了。」",
+ "104000232_9": "「啊!?好痛~!\\n 臉受傷了!?討厭~!」",
+ "104000232_10": "「目前正在逃離現場!但對方仍然緊跟在後!」",
+ "104000232_11": "「能夠甩掉嗎!?」",
+ "104000232_12": "「我不知道──嗚啊啊啊!?」",
+ "104000232_13": "「沒事吧!」",
+ "104000232_14": "「碰、碰上這種事,有幾條命都不夠啦!?」",
+ "104000232_15": "「艾爾芙奈茵!計算逃離路徑!」",
+ "104000232_16": "「──是!」",
+ "104000232_17": "「……以上就是本部計算出來的逃離路線!\\n 能辦到嗎?」",
+ "104000232_18": "「我會試試看!」",
+ "104000232_19": "「太亂來了!」",
+ "104000232_20": "「從這裡逃跑……這高度有幾公尺啊!?」",
+ "104000232_21": "「──追過來了!」",
+ "104000232_22": "「跟蛇一樣糾纏不休!」",
+ "104000232_23": "「確實是一條混蛋大蛇Death!」",
+ "104000232_24": "「時候到了!就是現在!」",
+ "104000232_25": "「好,跳吧──────!」",
+ "104000232_26": "「嗚哇啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!」",
+ "104000232_27": "「喝啊啊啊啊啊啊!」",
+ "104000232_28": "「呃啊!」",
+ "104000232_29": "「瑪麗亞!」",
+ "104000232_30": "「我沒事!注意著地點──!」",
+ "104000232_31": "「順利著地了!但是──」",
+ "104000232_32": "「太纏人了Death!」",
+ "104000232_33": "「消失了?」",
+ "104000232_34": "「怎麼了~?\\n 為什麼不讓約奈路德帕茲托里繼續追擊?」",
+ "104000232_35": "「已確認到神之力的完成,目前這樣就足夠了。」",
+ "104000232_36": "「無須追擊的說。」",
+ "104000232_37": "「比起追擊,先趕快去回收緹琪吧。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000241_translations_enm.json b/Missions/main04/104000241_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..b429fa7c
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000241_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,18 @@
+{
+ "104000241_0": "\"My village is up ahead. If the soldiers fled anywhere, it's there—ah!\"",
+ "104000241_1": "\"Alca-Noise!\"",
+ "104000241_2": "\"Heh, you get it, don't you? No funny business, or I'll have the Alca-Noise turn the whole village into dust!\"",
+ "104000241_3": "\"That asshole...\"",
+ "104000241_4": "\"My demand is simple: let me go. Otherwise, there will be unnecessary sacrifices.\"",
+ "104000241_5": "\"How vile...\"",
+ "104000241_6": "\"You peasants, too! Try anything, and I'll—\"",
+ "104000241_7": "\"Ugh!\"",
+ "104000241_8": "\"I did it!\"",
+ "104000241_9": "\"Stephan!\"",
+ "104000241_10": "\"Huh?!\"",
+ "104000241_11": "\"Let's go!\"",
+ "104000241_12": "\"R-Right!\"",
+ "104000241_13": "\"Us too, Tachibana!\"",
+ "104000241_14": "\"Right!\"",
+ "104000241_15": "\"Balwisyall nescell gungnir tron.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000241_translations_kor.json b/Missions/main04/104000241_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..920c35d8
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000241_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,18 @@
+{
+ "104000241_0": "\"이 앞이 내가 사는 마을이야.\\n군인들이 숨으려 한다면 분명히! ――앗!?\"",
+ "104000241_1": "\"……알카 노이즈!\"",
+ "104000241_2": "\"흥, 알고 있겠지? 수상쩍게 행동하면\\n이 녀석들 모두 알카 노이즈로 분해해 버리겠다\"",
+ "104000241_3": "\"저 자식이……\"",
+ "104000241_4": "\"요구는 간단하다. 나를 쫓지 마라.\\n그렇지 않으면 애꿎은 희생자만 생길 거야\"",
+ "104000241_5": "\"비열하기는……\"",
+ "104000241_6": "\"너희도 쓸데없이 참견한다면――\"",
+ "104000241_7": "\"――컥……\"",
+ "104000241_8": "\"해냈다!\"",
+ "104000241_9": "\"스테판!\"",
+ "104000241_10": "\"――!?\"",
+ "104000241_11": "\"가자!\"",
+ "104000241_12": "\"으, 응!\"",
+ "104000241_13": "\"우리 차례야, 타치바나!\"",
+ "104000241_14": "\"네!\"",
+ "104000241_15": "\"Balwisyall Nescell gungnir tron\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000241_translations_zho.json b/Missions/main04/104000241_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..b759c4d6
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000241_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,18 @@
+{
+ "104000241_0": "「前面就是我住的村莊,\\n 要是逃亡軍人們想藏身,一定會挑這裡!──那是!?」",
+ "104000241_1": "「……是鍊金NOISE!」",
+ "104000241_2": "「哼!你們很清楚吧?敢耍什麼小花招的話,\\n 我就讓鍊金NOISE分解這些人。」",
+ "104000241_3": "「這混帳……」",
+ "104000241_4": "「我的要求很簡單,放我一馬。\\n 不聽我的話.可是會出現無謂的犧牲者喔。」",
+ "104000241_5": "「何等卑鄙……」",
+ "104000241_6": "「你們也不要多管閒事──」",
+ "104000241_7": "「──喀……」",
+ "104000241_8": "「成功了!」",
+ "104000241_9": "「史提芬!」",
+ "104000241_10": "「──嗯!?」",
+ "104000241_11": "「走囉!」",
+ "104000241_12": "「好、好的!」",
+ "104000241_13": "「立花,我們跟上!」",
+ "104000241_14": "「好的!」",
+ "104000241_15": "「Balwisyall Nescell gungnir tron」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000242_translations_enm.json b/Missions/main04/104000242_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..f59fecce
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000242_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,17 @@
+{
+ "104000242_0": "\"Dammit... That little brat!\"",
+ "104000242_1": "\"Guh!\"",
+ "104000242_2": "\"Eek!\"",
+ "104000242_3": "\"Oh no!\"",
+ "104000242_4": "\"Get out of here!\"",
+ "104000242_5": "\"Stephan!\"",
+ "104000242_6": "\"Aaaaaaah!\"",
+ "104000242_7": "\"Damn it all to heeeeeell!\"",
+ "104000242_8": "\"Ahhhhhhh!\"",
+ "104000242_9": "\"We've secured the plant manager. But... we have a wounded civilian.\"",
+ "104000242_10": "\"Stephan! Stephan!\\nWhy did this have to happen?!\"",
+ "104000242_11": "\"Sonia...\"",
+ "104000242_12": "\"Chris... It's your fault.\"",
+ "104000242_13": "\"It's all your fault my little brother lost his leg!\"",
+ "104000242_14": "\"Yeah, it's all my fault.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000242_translations_kor.json b/Missions/main04/104000242_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..2c4acdd5
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000242_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,17 @@
+{
+ "104000242_0": "\"젠장…… 저 꼬맹이가――!\"",
+ "104000242_1": "\"큭――!\"",
+ "104000242_2": "\"――꺄악!\"",
+ "104000242_3": "\"――이런!\"",
+ "104000242_4": "\"넌 도망쳐――!\"",
+ "104000242_5": "\"스테판!\"",
+ "104000242_6": "\"으아아아아아아아아악!\"",
+ "104000242_7": "\"빌어먹으으으으을!\"",
+ "104000242_8": "\"으아아아아아아아아악――!\"",
+ "104000242_9": "\"공장 관리자를 확보했습니다.\\n그런데…… 민간인 부상자가 발생했습니다\"",
+ "104000242_10": "\"스테판! 스테판!\\n어째서 이런 일이……!\"",
+ "104000242_11": "\"소냐……\"",
+ "104000242_12": "\"크리스…… 네가 내 동생을――\"",
+ "104000242_13": "\"네가 스테판의 다리를!\"",
+ "104000242_14": "\"그래, 내가 쐈어\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000242_translations_zho.json b/Missions/main04/104000242_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..e0122ead
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000242_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,17 @@
+{
+ "104000242_0": "「可惡……那個臭小鬼──!」",
+ "104000242_1": "「嗚──!」",
+ "104000242_2": "「──呀!」",
+ "104000242_3": "「──糟了!」",
+ "104000242_4": "「妳快跑──!」",
+ "104000242_5": "「史提芬!」",
+ "104000242_6": "「嗚哇啊啊啊啊啊啊啊啊!」",
+ "104000242_7": "「該死啊啊啊啊!」",
+ "104000242_8": "「嗚哇啊啊啊啊啊啊啊啊──!」",
+ "104000242_9": "「逮捕工廠的管理人了,\\n 但是……有一般民眾受傷。」",
+ "104000242_10": "「史提芬!史提芬!\\n 為什麼會這樣……!」",
+ "104000242_11": "「索妮雅……」",
+ "104000242_12": "「克莉絲……妳把我弟弟的──」",
+ "104000242_13": "「妳把史提芬的腳!」",
+ "104000242_14": "「對……就是我射斷的。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000311_translations_enm.json b/Missions/main04/104000311_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..56b9307a
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000311_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,54 @@
+{
+ "104000311_0": "Last Resort - Part Two",
+ "104000311_1": "(Sonia Virena. She worked with mom and dad to bring world peace through song...)",
+ "104000311_2": "(She was kind to me when I was little, and I loved her like my own big sister.)",
+ "104000311_3": "(But her neglect allowed a bomb to be smuggled into the camp, killing my mom and dad...)",
+ "104000311_4": "\"Just like how you can't forgive me, I'll never forgive you!\"",
+ "104000311_5": "\"I had no choice! I had to blow his leg off to stop the Alca-Noise's dissection! It was the only way.\"",
+ "104000311_6": "\"I know it was the only way! But that changes nothing!\"",
+ "104000311_7": "(Why it is always like this? Why do all my choices always have to make things worse...)",
+ "104000311_8": "\"Chris-chan...\"",
+ "104000311_9": "\"Chris. We were separated in the chaos and I couldn't say goodbye... I didn't want us to reunite like this.\"",
+ "104000311_10": "\"In times long past, we of the Illuminati founded alchemy based on fragments of Finé's heretical technology.\"",
+ "104000311_11": "\"This lead to us inevitably clashing with Finé, who sought to keep a monopoly on all heretical technology.\"",
+ "104000311_12": "\"The plan of our Lodgemaster, Adam, was to give shape to divine power...\"",
+ "104000311_13": "\"But after losing Tiki, the key to our plan, the Illuminati were driven into the dark shadows of history.\"",
+ "104000311_14": "\"400 years later, Finé is no more, the US government has fallen, and now we have our chance to change the world.\"",
+ "104000311_15": "\"So it would seem all that's left is to bring back the doll and our objective will be complete.\"",
+ "104000311_16": "\"You make it sound far simpler than it actually was.\"",
+ "104000311_17": "\"Tiki is an astronomical observation device, and recovering her is central to our plan. In particular—\"",
+ "104000311_18": "\"She is essential for us to weave the right path for human history, it would seem. Right, Saint-Germain?\"",
+ "104000311_19": "\"None in this world should be oppressed by anyone.\"",
+ "104000311_20": "\"Then you go carry Tiki back. I think I'll go treat myself to some payback for my poor cheek.\"",
+ "104000311_21": "\"You intend to have a showdown with the Symphogear wielders before the Lapis is even complete?\"",
+ "104000311_22": "\"It would seem you're just making up an excuse to do what you want.\"",
+ "104000311_23": "\"With Youaltepuztli at my disposal, it shouldn't be a problem.\"",
+ "104000311_24": "\"I've been lying for so long. I'd at least like to be honest with myself from now on.\"",
+ "104000311_25": "\"We're back from our survey mission.\"",
+ "104000311_26": "\"Well done.\"",
+ "104000311_27": "\"There's nothing quite like HQ. I can finally relax now.\"",
+ "104000311_28": "\"But you're not going to bed just yet.\"",
+ "104000311_29": "\"Right. There's the data samples that I almost died to get. Right on it!\"",
+ "104000311_30": "\"They've got an invincible monster... The Illuminati are back on center stage, and they're gonna be trouble.\"",
+ "104000311_31": "\"Not to worry.\"",
+ "104000311_32": "\"Yeah. If they come at us again, we'll definitely—\"",
+ "104000311_33": "\"......\"",
+ "104000311_34": "\"I'm sorry. If I could make sense of LiNKER, I could make enough for you to fight whenever.\"",
+ "104000311_35": "\"Oh, no, that's not what I meant.\"",
+ "104000311_36": "\"Deciphering the recipe is just beyond what I can hand—\"",
+ "104000311_37": "\"Pinch.\"",
+ "104000311_38": "\"Wh-What are you doing?\"",
+ "104000311_39": "\"Pinching the cheeks of someone who keeps taking things onto herself and making herself depressed over it.\"",
+ "104000311_40": "\"P-Please stop...\"",
+ "104000311_41": "\"We may have come back a bit bedraggled, but we haven't lost yet.\"",
+ "104000311_42": "\"Nobody blames you, Elfnein. You don't need to apologize for anything.\"",
+ "104000311_43": "\"Yeah, we haven't given up yet.\"",
+ "104000311_44": "\"Rooting us on is going to do us more good than apologizing to us!\"",
+ "104000311_45": "\"Rooting you on?\"",
+ "104000311_46": "\"Yeah.\"",
+ "104000311_47": "\"It's—!\"",
+ "104000311_48": "\"Tsubasa here.\"",
+ "104000311_49": "\"We've picked up Alca-Noise signals at Escalon Airport. I have Maria-kun en route now!\"",
+ "104000311_50": "\"They are trying to get there before the effect of their LiNKER wears off.\"",
+ "104000311_51": "\"Understood. We'll go back them up once we've sent the wounded civilian off to a hospital.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000311_translations_kor.json b/Missions/main04/104000311_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..b840333d
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000311_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,54 @@
+{
+ "104000311_0": "라스트 리조트 하편",
+ "104000311_1": "(소냐 비레나…… 노래로 세계를 평화롭게 만들겠다는\\n아빠와 엄마의 생각을 지지한 사람……)",
+ "104000311_2": "(어렸던 내게도 다정해서\\n나는 소냐 언니를 정말 좋아했다……)",
+ "104000311_3": "(하지만 그날, 캠프에 반입된 폭탄 때문에……\\n아빠와 엄마는 소냐의 부주의로……)",
+ "104000311_4": "\"네가 날 용서하지 못하는 것처럼!\\n나도 널 용서할 수 없어!\"",
+ "104000311_5": "\"――! 좀 전엔 달리 방법이―― 알카 노이즈의 분해로부터\\n구하려면 다리를 잘라야 했어. 어쩔 수 없었다고……\"",
+ "104000311_6": "\"네 선택은 옳을지도 몰라!\\n하지만!\"",
+ "104000311_7": "(왜 이렇게 마음이 답답한 건데!\\n내 선택은 왜 항상……)",
+ "104000311_8": "\"……크리스……\"",
+ "104000311_9": "\"그 난리통에 크리스와 제대로 대화도 못 하고 헤어졌었지……\\n그래서 이런 식으로 재회하고 싶진 않았어……\"",
+ "104000311_10": "\"아주 먼 옛날…… 피네가 남긴 이단 기술의 단편을 수렴하여\\n독자적인 연금술을 고안해 온 우리 파바리아 광명 결사……\"",
+ "104000311_11": "\"그랬기 때문에 이단 기술을 독점하여\\n우위를 지키려는 피네와 충돌하는 것은 피할 수 없었고――\"",
+ "104000311_12": "\"통제국장 아담은\\n신의 힘을 형태화하려는 계획을 추진했었지만……\"",
+ "104000311_13": "\"계획의 핵심이었던 티키를 잃은 광명 결사는\\n역사의 이면에서도 내몰리게 되었다\"",
+ "104000311_14": "\"사백 년의 시간이 흘러 피네는 소멸했다. 그리고 미국 정부를\\n실추시킨 우리는…… 드디어 상황을 역전시킬 기회를 얻었어\"",
+ "104000311_15": "\"이제 이 인형을 가지고 돌아가면 목적을 달성하는 거지\"",
+ "104000311_16": "\"그건 그거대로 심심한걸\"",
+ "104000311_17": "\"천체 운행 관측기인 티키의 탈환은 결사의 계획을 수행하는 데\\n꼭 필요해. 무엇보다――\"",
+ "104000311_18": "\"이 별에 올바른 인간의 역사를 펼치기 위해 필요하다는 거지.\\n그렇지? 생제르맹?\"",
+ "104000311_19": "\"인간은 누구도 지배당해선 안 돼\"",
+ "104000311_20": "\"그럼 티키 회수는 생제르맹에게 맡기고\\n난 뺨에 난 상처를 갚아 주러 갈래\"",
+ "104000311_21": "\"라피스의 완성을 앞두고 심포기어 장착자와 결판을\\n낼 셈이야?\"",
+ "104000311_22": "\"멋대로 행동하겠다는 거지?\"",
+ "104000311_23": "\"요나르데파즈트리가 있으면 금방 끝나잖아\"",
+ "104000311_24": "\"지금까지 실컷 거짓말을 하며 살아왔는걸.\\n이젠 적어도 내 감정만큼은 속이기 싫어\"",
+ "104000311_25": "\"관측 임무를 마치고 돌아왔습니다\"",
+ "104000311_26": "\"수고 많았다\"",
+ "104000311_27": "\"역시 본부가 최고라니까. 마음이 놓여\"",
+ "104000311_28": "\"하지만 오늘 밤은 아직 잠들긴 힘들 거다\"",
+ "104000311_29": "\"네. 죽을 각오로 입수한 데이터 샘플도\\n있으니까요. 잘 생각 없습니다\"",
+ "104000311_30": "\"그건 그렇고 무적의 괴물 출현이라…… 파바리아 광명 결사를\\n표면으로 끌어내긴 했지만, 보통 수단으로는 못 당하겠군\"",
+ "104000311_31": "\"걱정하지 마세요\"",
+ "104000311_32": "\"맞아요. 다음엔 반드시――\"",
+ "104000311_33": "\"――……\"",
+ "104000311_34": "\"죄송합니다…… LiNKER가 충분했더라면\\n다음 기회도 얼마든지 만들 수 있을 텐데……\"",
+ "104000311_35": "\"아니에요, 그런 뜻으로 말한 게 아니라……\"",
+ "104000311_36": "\"역시…… 제 힘으론 제조법 해석은――\"",
+ "104000311_37": "\"꼬집\"",
+ "104000311_38": "\"뭐, 뭘 하시는 겁니까?\"",
+ "104000311_39": "\"뭐 하긴, 뭐든지 무리하게 떠안고 풀이 죽는 누군가의\\n볼을 꼬집고 있지\"",
+ "104000311_40": "\"그, 그만하세요――\"",
+ "104000311_41": "\"만신창이가 되어 귀환했지만, 아직 졌다곤 생각 안 해\"",
+ "104000311_42": "\"아무도 잘못한 게 없으니까 엘프나인이 사과하지 않아도 돼\"",
+ "104000311_43": "\"그래. 우리도 아직 포기하지 않았어\"",
+ "104000311_44": "\"미안하단 말보단 응원이 필요한 나이랍니다!\"",
+ "104000311_45": "\"미안하다는 말보다도……?\"",
+ "104000311_46": "\"그래\"",
+ "104000311_47": "\"이건――!\"",
+ "104000311_48": "\"츠바사입니다\"",
+ "104000311_49": "\"에스칼론 공항에 알카 노이즈 반응을 확인했다!\\n현장에는 마리아 팀을 보냈다!\"",
+ "104000311_50": "\"세 분은 LiNKER의 효과 시간 이내에\\n결판을 내실 작정입니다\"",
+ "104000311_51": "\"알겠습니다. 도심지 병원에 부상자를 이송한 후에\\n저희도 지원하러 가겠습니다\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000311_translations_zho.json b/Missions/main04/104000311_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..d8f29c59
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000311_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,54 @@
+{
+ "104000311_0": "最後禁區.後篇",
+ "104000311_1": "(索妮雅‧維雷那……贊同爸爸與媽媽\\n 用歌聲創造世界和平理念的支持者……)",
+ "104000311_2": "(小時候對我很溫柔,\\n 是我過去最喜歡的索妮雅姐姐……)",
+ "104000311_3": "(但是在那天,因為帶進營地的炸彈……\\n 爸爸媽媽因為索妮雅的疏忽……)",
+ "104000311_4": "「就像妳不會原諒我一樣!\\n 我也絕對不會原諒妳!」",
+ "104000311_5": "「──!剛剛只能這樣做──想避免他被鍊金NOISE分解,\\n 就只能射斷他的腳。這沒辦法……」",
+ "104000311_6": "「或許妳的選擇是正確的!\\n 但是!」",
+ "104000311_7": "﹙為什麼會感覺如此躁動!\\n 為什麼我的選擇總是會落得這種下場……﹚",
+ "104000311_8": "「……克莉絲……」",
+ "104000311_9": "「我跟克莉絲沒有再交談的機會,就在那場混亂中分散了……\\n 所以實在不想以這種形式再會……」",
+ "104000311_10": "「在遙遠過去……我等巴伐利亞光明社收集菲尼所留下的\\n 異端技術片段,進而發展出鍊金術……」",
+ "104000311_11": "「與妄圖獨佔異端技術以保持優勢的菲尼之間,\\n 無法避免衝突──」",
+ "104000311_12": "「統領局長亞當\\n 雖持續進行讓神之力現形的計畫……」",
+ "104000311_13": "「但光明會在失去計畫核心的緹琪後,\\n 被趕進了歷史的暗側。」",
+ "104000311_14": "「經過四百年歲月,菲尼已遭消滅,且令美國政府\\n 失信的我們……終於掌握了逆轉的機運。」",
+ "104000311_15": "「之後就只要將這個人偶帶回去就達成目的的說。」",
+ "104000311_16": "「但這樣也太無趣了。」",
+ "104000311_17": "「奪還身為天象運行觀測儀的緹琪,\\n 是執行本會計畫不可或缺的要素。況且──」",
+ "104000311_18": "「為了創造正確的人類歷史,我們需要她的說,\\n 聖日耳曼,我沒說錯吧?」",
+ "104000311_19": "「人不該受到任何外力的支配。」",
+ "104000311_20": "「那麼緹琪的回收就交給聖日耳曼,\\n 我去還一下讓這個漂亮臉蛋受傷的回禮吧。」",
+ "104000311_21": "「Lapis即將完成,\\n 妳卻仍然執著於與Symphogear裝者一決勝負嗎?」",
+ "104000311_22": "「太我行我素的說。」",
+ "104000311_23": "「有約奈路德帕茲托里在的話,不過是小事一樁啦。」",
+ "104000311_24": "「畢竟我至今說了無數的謊,\\n 所以至少在未來,我想誠實面對自己。」",
+ "104000311_25": "「小隊自監視任務中返回了。」",
+ "104000311_26": "「辛苦了。」",
+ "104000311_27": "「果然還是總部最棒,能讓人安心。」",
+ "104000311_28": "「但是今晚還不能睡覺喔。」",
+ "104000311_29": "「是啊,畢竟有拚死才拿回來的資料。\\n 我本來就打算熬夜了。」",
+ "104000311_30": "「話雖如此,出現無敵的怪物嗎……\\n 雖說成功把巴伐利亞光明會拉上舞台,但仍需步步為營啊。」",
+ "104000311_31": "「不用擔心。」",
+ "104000311_32": "「沒錯Death,下次一定能──」",
+ "104000311_33": "「──唔……」",
+ "104000311_34": "「對不起……如果能準備好足夠的LiNKER,\\n 就可以製造更多的下一次機會……」",
+ "104000311_35": "「不,我不是這個意思Death……」",
+ "104000311_36": "「對我來說……解析配方果然還是──」",
+ "104000311_37": "「我捏。」",
+ "104000311_38": "「妳、妳做什麼啊?」",
+ "104000311_39": "「當然是在捏某個拼命勉強自己,\\n 導致心情失落的人的臉囉。」",
+ "104000311_40": "「請、請住手──」",
+ "104000311_41": "「雖然我們落魄逃跑了,但可還沒認輸。」",
+ "104000311_42": "「這不是誰的錯,所以妳不用道歉。」",
+ "104000311_43": "「對呀,我們還沒放棄喔。」",
+ "104000311_44": "「我正處於比起道歉,更希望能得到聲援的年紀Death!」",
+ "104000311_45": "「比起道歉嗎……?」",
+ "104000311_46": "「沒錯。」",
+ "104000311_47": "「這是──!」",
+ "104000311_48": "「我是翼。」",
+ "104000311_49": "「在埃斯卡隆機場發現鍊金NOISE的反應!\\n 瑪麗亞她們正在前往現場!」",
+ "104000311_50": "「瑪麗亞小姐她們想要在LiNKER的藥效時間內分出勝負。」",
+ "104000311_51": "「我了解了,在將傷患送到市區的醫院後,\\n 我們也會馬上前往救援。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000321_translations_enm.json b/Missions/main04/104000321_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..1953432c
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000321_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,23 @@
+{
+ "104000321_0": "\"Aren't these things on our side?!\"",
+ "104000321_1": "\"Sure doesn't look that way to—aaagggghhh!\"",
+ "104000321_2": "\"Gaaaahhhh!\"",
+ "104000321_3": "\"So you're creating a scene to draw out the wielders?\"",
+ "104000321_4": "\"Oh, will you lend me a hand?\"",
+ "104000321_5": "\"I always put fun first. Saint-Germain will recover Tiki just fine.\"",
+ "104000321_6": "\"Our guests have arrived.\"",
+ "104000321_7": "\"Seilien coffin airget-lamh tron.\"",
+ "104000321_8": "\"We don't have much time! Let's finish this in one go!\"",
+ "104000321_9": "\"Yeah!\"",
+ "104000321_10": "\"While our LiNKER's still working!\"",
+ "104000321_11": "\"They've already made quite the splash from the get-go. I must respond in kind and—\"",
+ "104000321_12": "\"And catch them from get-go, right?\"",
+ "104000321_13": "\"My goodness, what are you doing?!\"",
+ "104000321_14": "\"Airget-lamh, Shul Shagana, and Igalima have engaged the enemy!\"",
+ "104000321_15": "\"Their link coefficients are stable.\"",
+ "104000321_16": "\"Girls...\"",
+ "104000321_17": "\"Right, time to treat you to the invincible Youaltepuztli. It's my gift!\"",
+ "104000321_18": "\"Graaaaah!\"",
+ "104000321_19": "\"Our attacks don't damage it. Its defenses are impregnable. But YOU on the other hand!\"",
+ "104000321_20": "\"As long as we can overwhelm you and keep you from summoning that monster!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000321_translations_kor.json b/Missions/main04/104000321_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..ff6a78b5
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000321_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,23 @@
+{
+ "104000321_0": "\"이 녀석들 아군 아니었어!?\"",
+ "104000321_1": "\"그렇게는 안 보이는―― 우와아아아아아악!?\"",
+ "104000321_2": "\"끄아아아악――!\"",
+ "104000321_3": "\"대대적으로 날뛰어서 장착자들을 끌어내자는 거지?\"",
+ "104000321_4": "\"어머, 도와주려고?\"",
+ "104000321_5": "\"난 재미있는 일이 우선이야. 티키 회수는 생제르맹에게\\n떠넘기고 온 거지\"",
+ "104000321_6": "\"님이 오셨어!\"",
+ "104000321_7": "\"Seilien coffin airget-lamh tron\"",
+ "104000321_8": "\"시간이 없어! 단숨에 정리하자\"",
+ "104000321_9": "\"네!\"",
+ "104000321_10": "\"LiNKER의 효과가 남아있을 때――!\"",
+ "104000321_11": "\"처음부터 대담하게 나온다는 거지? 그럼 바로――\"",
+ "104000321_12": "\"바로 붙잡았어요!\"",
+ "104000321_13": "\"아이참~ 뭐 하는 거야!?\"",
+ "104000321_14": "\"아가트람, 슐샤가나, 이가리마. 적과 교전!\"",
+ "104000321_15": "\"적합 계수, 안정되어 있습니다\"",
+ "104000321_16": "\"여러분……\"",
+ "104000321_17": "\"이번엔 이쪽에서 무적 요나르데파즈트리를――\"",
+ "104000321_18": "\"하아아아아아앗――!\"",
+ "104000321_19": "\"공격을 무력화하는…… 철벽 방어.\\n하지만 넌 무적이 아니야\"",
+ "104000321_20": "\"갖가지 수단을 동원해서 그 괴물의 소환만 저지하면――!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000321_translations_zho.json b/Missions/main04/104000321_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..fe184217
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000321_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,23 @@
+{
+ "104000321_0": "「這些傢伙不是友軍嗎!?」",
+ "104000321_1": "「憑這種外觀的──嗚哇啊啊啊啊啊啊!」",
+ "104000321_2": "「嗚喔喔喔喔──!」",
+ "104000321_3": "「大鬧一場,吸引裝者們出現的說。」",
+ "104000321_4": "「哎呀,妳要來幫我嗎?」",
+ "104000321_5": "「我要優先享樂,\\n 所以回收緹琪就全都推給聖日耳曼的說。」",
+ "104000321_6": "「客人來了!」",
+ "104000321_7": "「Seilien coffin airget-lamh tron」",
+ "104000321_8": "「沒時間了!一口氣收拾乾淨吧!」",
+ "104000321_9": "「DEATH!」",
+ "104000321_10": "「趁LiNKER的藥效還在時──!」",
+ "104000321_11": "「一開始就火力全開的說。那就馬上──」",
+ "104000321_12": "「馬上就逮到了Death!」",
+ "104000321_13": "「真是的~妳在幹嘛啊!?」",
+ "104000321_14": "「阿爾格提蘭、修爾夏加納、伊格里馬開始與敵人交戰!」",
+ "104000321_15": "「適合係數現在很穩定。」",
+ "104000321_16": "「各位……」",
+ "104000321_17": "「這次就換我將無敵的約奈路德帕茲托里──」",
+ "104000321_18": "「喝啊啊啊啊啊啊──!」",
+ "104000321_19": "「讓攻擊無效……鐵壁般的防禦。\\n 但是妳本人並非無敵!」",
+ "104000321_20": "「只要不停進攻,讓妳沒空召喚那隻怪物的話──!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000341_translations_enm.json b/Missions/main04/104000341_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..c7980339
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000341_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,14 @@
+{
+ "104000341_0": "\"Link coefficients are dropping rapidly! Their LiNKER is going to expire any minute now!\"",
+ "104000341_1": "\"Commander!\"",
+ "104000341_2": "\"Shul Shagana and Igalima are fighting right in the path—\"",
+ "104000341_3": "\"—of an aircraft?!\"",
+ "104000341_4": "\"I see two girls! And they're cute ones, too!\"",
+ "104000341_5": "\"Who cares?! If we stop now, we're gonna die!\"",
+ "104000341_6": "\"Shirabe!\"",
+ "104000341_7": "\"I know what you're thinking, Kiri-chan!\"",
+ "104000341_8": "\"You two go! I'll handle things here!\"",
+ "104000341_9": "\"Roger that!\"",
+ "104000341_10": "\"Do those two think they can do anything?\"",
+ "104000341_11": "\"Well, I think us two can deal with her just fine.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000341_translations_kor.json b/Missions/main04/104000341_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..d01d3320
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000341_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,14 @@
+{
+ "104000341_0": "\"적합 계수, 급격히 저하!\\n곧 LiNKER의 유효 시간을 초과합니다!\"",
+ "104000341_1": "\"사령관님!\"",
+ "104000341_2": "\"슐샤가나와 이가리마의 교전 지점에 활주 중인――\"",
+ "104000341_3": "\"항공기라고!?\"",
+ "104000341_4": "\"사람이!? 그것도 꽤 귀여운 애들이 있어!\"",
+ "104000341_5": "\"무시해! 멈추면 우리가 죽는다고!\"",
+ "104000341_6": "\"시라베!\"",
+ "104000341_7": "\"키리가 하는 생각은 다 알고 있어!\"",
+ "104000341_8": "\"어서 가! 나머지는 내게 맡기고!\"",
+ "104000341_9": "\"알겠어요!\"",
+ "104000341_10": "\"저 두 사람이 어떻게든 할 거라고 생각하는 거지?\"",
+ "104000341_11": "\"하지만 우리 둘을 막을 수 있을까?\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000341_translations_zho.json b/Missions/main04/104000341_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..64aa6ef0
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000341_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,14 @@
+{
+ "104000341_0": "「適合係數急速下降!\\n 要超過LiNKER的藥效時間了!」",
+ "104000341_1": "「司令!」",
+ "104000341_2": "「在修爾夏加納與伊格里馬的戰鬥地點中,\\n 有正在滑行的──」",
+ "104000341_3": "「居然是飛機!?」",
+ "104000341_4": "「有人!?而且還是可愛的女孩子!」",
+ "104000341_5": "「別管了!要是停了,我們會死的!」",
+ "104000341_6": "「調!」",
+ "104000341_7": "「小切,我知道妳想做什麼!」",
+ "104000341_8": "「快去!後面就交給我!」",
+ "104000341_9": "「了解DEATH!」",
+ "104000341_10": "「妳認為那兩人能應付得來的說。」",
+ "104000341_11": "「但妳又該怎麼應付我們兩人呢?」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000352_translations_enm.json b/Missions/main04/104000352_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..d3efcf15
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000352_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,49 @@
+{
+ "104000352_0": "\"They aren't giving up...\"",
+ "104000352_1": "\"Ah! Is that—\"",
+ "104000352_2": "(That blue light Maria-san's Airget-lamh cast just now... Could it be...)",
+ "104000352_3": "\"Girls!\"",
+ "104000352_4": "\"Hang in there just a moment longer! I'm going to try to make that moment last forever!\"",
+ "104000352_5": "\"I haven't given up on deciphering the LiNKER recipe yet! So, please...\"",
+ "104000352_6": "\"Don't you give up, either!\"",
+ "104000352_7": "\"Nghhhhhhh!\"",
+ "104000352_8": "\"Just... a little... more!\"",
+ "104000352_9": "\"I know we can do it!”",
+ "104000352_10": "\"Goooooo!\"",
+ "104000352_11": "\"Haah... Haah... We did it, Shirabe!\"",
+ "104000352_12": "\"Yeah, Kiri-chan!\"",
+ "104000352_13": "(Well done Shirabe, Kirika...\\nI'm not losing here, either!)",
+ "104000352_14": "\"Ahhhhhhhh!\"",
+ "104000352_15": "\"Huh?! What's that?!\"",
+ "104000352_16": "\"They're pulling out all the stops!\"",
+ "104000352_17": "\"Great job, girls.\"",
+ "104000352_18": "\"Haah, haah, hooh...\"",
+ "104000352_19": "\"Tsk, tsk, tsk...\"",
+ "104000352_20": "\"They can still fight?!\"",
+ "104000352_21": "\"But we can't...\"",
+ "104000352_22": "\"Come now, o' invincible Youaltepuztli!\"",
+ "104000352_23": "\"Is this all we can do within our time limit?\"",
+ "104000352_24": "\"Graaaaaaaaaah!\"",
+ "104000352_25": "\"Hmph. That won't work.\"",
+ "104000352_26": "\"Oho?\"",
+ "104000352_27": "\"She'll just punch her way through anyway!\"",
+ "104000352_28": "\"Fists 1 - Reason 0!\"",
+ "104000352_29": "\"Hyaaaaaaaaaaah!\"",
+ "104000352_30": "\"How can this be?!\"",
+ "104000352_31": "\"Awww! It was supposed to be all-mighty and invincible!\"",
+ "104000352_32": "\"Not to my fist it wasn't!\"",
+ "104000352_33": "\"This is as far as you go, Bavarian Illuminati!\"",
+ "104000352_34": "\"I'm in a reaaal bad mood! Any resistance and I'll show you no mercy!\"",
+ "104000352_35": "\"You're a cheeky little girl! Well... Not for much longer, though!\"",
+ "104000352_36": "\"Saint-Germain?!\"",
+ "104000352_37": "\"You've both made quite the splash, Cagliostro, Prelati. Not to mention the Symphogears—\"",
+ "104000352_38": "\"Those vestiges of Finé. But their power alone cannot free mankind from its future!\"",
+ "104000352_39": "\"You know about Finé? And what's this about freeing mankind from its future?\"",
+ "104000352_40": "\"She sounds just like Ryoko-san... Are you talking about freeing us from the Curse of Balal?!\"",
+ "104000352_41": "\"Is that what you're after?!\"",
+ "104000352_42": "\"Cagliostro, Prelati... Let us withdraw.\"",
+ "104000352_43": "\"I suppose, seeing as Youaltepuztli's been defeated and all...\"",
+ "104000352_44": "\"We should head back and regroup, then.\"",
+ "104000352_45": "\"We've wasted precious time and lives to put the future back into humanity's hands. No one will stop us now.\"",
+ "104000352_46": "\"Putting the future back in humanity's hands? Hey, wait!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000352_translations_kor.json b/Missions/main04/104000352_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..cbdd18d1
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000352_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,49 @@
+{
+ "104000352_0": "\"포기하지 않는 마음……\"",
+ "104000352_1": "\"――!? 저것은――!\"",
+ "104000352_2": "(지금 마리아의 아가트람에 비친 푸른 빛――\\n어쩌면――)",
+ "104000352_3": "\"여러분!\"",
+ "104000352_4": "\"아주 잠시만 더 버텨 주세요!\\n그 순간을 제가 반드시 영원하게 만들겠습니다!\"",
+ "104000352_5": "\"저도 아직 LiNKER 제조법 해석을 포기하지 않았습니다!\\n그러니까!\"",
+ "104000352_6": "\"――포기하지 마세요!\"",
+ "104000352_7": "\"크으으으으으으윽――!\"",
+ "104000352_8": "\"조금만 더―― 버텨요!\"",
+ "104000352_9": "\"둘이라면 반드시――!\"",
+ "104000352_10": "\"가라아아아아아아아아――!\"",
+ "104000352_11": "\"하아, 하아…… 시라베, 해냈어요!\"",
+ "104000352_12": "\"응, 키리!\"",
+ "104000352_13": "(잘했어. 시라베, 키리카……\\n나도 질 순 없지!)",
+ "104000352_14": "\"아아아아아아아앗――!\"",
+ "104000352_15": "\"앗!? 그런 게 어딨어~!\"",
+ "104000352_16": "\"강한 기술로 밀어붙이겠다는 거지!\"",
+ "104000352_17": "\"……대단하세요, 여러분……\"",
+ "104000352_18": "\"허억, 헉, 허억……\"",
+ "104000352_19": "\"쯧쯧쯧……\"",
+ "104000352_20": "\"아직 싸울 수 있나요!?\"",
+ "104000352_21": "\"하지만 우린 이미……\"",
+ "104000352_22": "\"나오렴! 무적의 요나르데파즈트리!\"",
+ "104000352_23": "\"시한식으론 이게 한계야……?\"",
+ "104000352_24": "\"우오오오오오오오오오오!\"",
+ "104000352_25": "\"흥…… 통하지 않는 거지\"",
+ "104000352_26": "\"어머?\"",
+ "104000352_27": "\"그래도 포기하지 않는다면!\"",
+ "104000352_28": "\"이치 따윈 뚫어 버릴 수 있어요!\"",
+ "104000352_29": "\"하아아아아아아아압!\"",
+ "104000352_30": "\"어떻게 된 거지!?\"",
+ "104000352_31": "\"아이참~ 무적은 어딜 간 거야!\"",
+ "104000352_32": "\"하지만 난 여기 있어!\"",
+ "104000352_33": "\"거기까지다! 파바리아 광명 결사!\"",
+ "104000352_34": "\"지금 우리 기분이 별로라서 말이야!\\n저항하면 봐주진 못하겠다!\"",
+ "104000352_35": "\"건방지네~ 짓밟아 줘야겠어\"",
+ "104000352_36": "\"생제르맹!?\"",
+ "104000352_37": "\"요란하게도 놀고 있었구나. 칼리오스트로, 프렐라티.\\n그리고――\"",
+ "104000352_38": "\"피네의 잔재…… 심포기어!\\n하지만 그 힘으론 인류의 미래를 해방할 수는 없어!\"",
+ "104000352_39": "\"피네를 알아?\\n게다가 인류를 해방한다니……\"",
+ "104000352_40": "\"마치 료코 씨 같아……\\n바랄의 저주를 풀겠다는 거야!?\"",
+ "104000352_41": "\"설마 그게 너희의 목적이냐!?\"",
+ "104000352_42": "\"칼리오스트로, 프렐라티…… 지금은 물러나자\"",
+ "104000352_43": "\"요나르데파즈트리가 당해 버렸으니……\"",
+ "104000352_44": "\"재정비하자는 거지\"",
+ "104000352_45": "\"미래를 인간의 손에 되돌려 주기 위해 우리는 시간과 목숨을\\n소비해 왔다. 그 어떤 자도 우리의 행보를 막지 못해\"",
+ "104000352_46": "\"미래를 인간의 손에―― 앗, 기다려!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000352_translations_zho.json b/Missions/main04/104000352_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..03fcad3b
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000352_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,49 @@
+{
+ "104000352_0": "「不放棄的心……」",
+ "104000352_1": "「──嗯!?那是──!?」",
+ "104000352_2": "(剛剛瑪莉亞小姐的阿爾格提蘭散發的藍光──\\n 該不會是──)",
+ "104000352_3": "「各位!」",
+ "104000352_4": "「請再支撐一下!\\n 我會將賺到的瞬間化為永恆!」",
+ "104000352_5": "「我也不會放棄分析LiNKER的配方!\\n 所以!」",
+ "104000352_6": "「──請不要放棄!」",
+ "104000352_7": "「嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚──!」",
+ "104000352_8": "「再一下下──DEATH!」",
+ "104000352_9": "「靠我們倆,一定可以──」",
+ "104000352_10": "「飛吧啊啊啊啊啊啊啊啊──!」",
+ "104000352_11": "「呼、呼……調,我們成功了Death!」",
+ "104000352_12": "「對呀,小切!」",
+ "104000352_13": "(調、切歌,做得好……\\n 我也不能輸給你們!)",
+ "104000352_14": "「啊啊啊啊啊啊啊啊──!」",
+ "104000352_15": "「那是!?那是什麼~!」",
+ "104000352_16": "「是絕招的說!」",
+ "104000352_17": "「……各位太厲害了……」",
+ "104000352_18": "「呼、呼、呼……」",
+ "104000352_19": "「嘖嘖嘖……」",
+ "104000352_20": "「她們還能戰鬥嗎DEATH!?」",
+ "104000352_21": "「但是我們已經……」",
+ "104000352_22": "「出來吧!無敵的約奈路德帕茲托里!」",
+ "104000352_23": "「限時式的話,就只能撐到這裡了嗎……!?」",
+ "104000352_24": "「喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔!」",
+ "104000352_25": "「哼……白費力氣的說。」",
+ "104000352_26": "「哎呦?」",
+ "104000352_27": "「即使如此,只要強行突破!」",
+ "104000352_28": "「就能克服區區道理DEATH!」",
+ "104000352_29": "「喝啊啊啊啊啊啊啊啊!」",
+ "104000352_30": "「這是怎麼回事的說!?」",
+ "104000352_31": "「討厭啦~不是說無敵嗎!」",
+ "104000352_32": "「但是我就在這裡!」",
+ "104000352_33": "「巴伐利亞光明會!到此為止了!」",
+ "104000352_34": "「本小姐現在剛好心情很糟!\\n 敢抵抗,我可不會留情!」",
+ "104000352_35": "「真是囂張~看我蹂躪你們!」",
+ "104000352_36": "「聖日耳曼!?」",
+ "104000352_37": "「卡里奧斯特羅、普勒拉蒂,你們玩得很投入呢。\\n 還有──」",
+ "104000352_38": "「菲尼的殘渣……Symphogear!\\n 但那份力量是無法解放人類未來的!」",
+ "104000352_39": "「妳認識菲尼?\\n 還有,解放人類是……」",
+ "104000352_40": "「說的話簡直就像了子小姐……\\n 妳想解開巴別塔的詛咒嗎!?」",
+ "104000352_41": "「難道那就是你們的目的嗎!?」",
+ "104000352_42": "「卡里奧斯特羅、普勒拉蒂……撤退吧。」",
+ "104000352_43": "「誰叫約奈路德帕茲托里被打倒了呢……」",
+ "104000352_44": "「重整態勢的說。」",
+ "104000352_45": "「為了能讓未來重回人類手中,我們犧牲了生命及時間,\\n 好不容易才走到了這一步。任誰也不能阻止我們。」",
+ "104000352_46": "「讓未來重回人類手中?──等等!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000411_translations_enm.json b/Missions/main04/104000411_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..8a3cbac6
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000411_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,57 @@
+{
+ "104000411_0": "A Horoscope Drawn By Gears",
+ "104000411_1": "\"All right, pass up your summer vacation homework. Everyone, pass them forward, starting from the back.\"",
+ "104000411_2": "\"Er, umm... Ma'am, I...\"",
+ "104000411_3": "\"What is it, Tachibana-san? You're not going to tell me you haven't done your homework, are you?\"",
+ "104000411_4": "\"Oh, n-no, perish the thought...\"",
+ "104000411_5": "\"Tachibana-san! Why must you always, always do this?!\"",
+ "104000411_6": "\"I'm sorry! Forgive me!\\nP-Please, just give me a little more time!\"",
+ "104000411_7": "\"Haah... Oh, Hibiki...\"",
+ "104000411_8": "\"It's the second semester, and Bikky's still Bikky.\"",
+ "104000411_9": "\"I'm kind of relieved, in a way.\"",
+ "104000411_10": "\"She never defies our expectations, that's for sure.\"",
+ "104000411_11": "\"I feel kind of bad for her this time, though.\"",
+ "104000411_12": "(It seems like she's been really busy with missions for S.O.N.G., and all...)",
+ "104000411_13": "\"Sounds like it was rough, getting whisked off to the other side of the world, and dealing with all that...\"",
+ "104000411_14": "\"Yeah. And while we were there, we ran into more alchemists. And then—\"",
+ "104000411_15": "\"...I see. If they're after the same thing that Ryoko-san was after...\"",
+ "104000411_16": "\"Then they may have a reason for what they're doing.\"",
+ "104000411_17": "\"But why do they have to hurt all of those people in order to do it?\"",
+ "104000411_18": "(And then there's Chris-chan... I hope she's okay after what she went through...)",
+ "104000411_19": "\"Haah...\"",
+ "104000411_20": "\"Hibiki, are you sure there isn't anything else bothering you?\"",
+ "104000411_21": "\"Huh?! Oh, uh, well, Tsubasa-san and Maria-san stayed behind to continue investigating.\"",
+ "104000411_22": "\"They said they'd be back in time for the opening ceremony, so they should be back by now, but...\"",
+ "104000411_23": "\"Hey, Miku? There is one thing, actually.\"",
+ "104000411_24": "\"Tiki is an Autoscorer created to catalogue and map the movements of the stars and planets.\"",
+ "104000411_25": "\"She was deactivated to protect her secrets, but with the Antikythera Gear, I will reactivate and awaken her.\"",
+ "104000411_26": "\"Ah... Ahhh...\"",
+ "104000411_27": "\"Whew...\"",
+ "104000411_28": "\"It's been a long time, Tiki.\"",
+ "104000411_29": "\"Saint-Germain? Yeah, nearly 400 years, but you're still the same old Saint-Germain I knew back then.\"",
+ "104000411_30": "\"That's right. Time may have moved on, but nothing has changed.\"",
+ "104000411_31": "\"So all that pesky junk about needing to free humanity from the yoke of oppression is still going on, then?\"",
+ "104000411_32": "\"I'm glad to see you're doing so well!\"",
+ "104000411_33": "\"And nothing's changed about you either, Tiki.\"",
+ "104000411_34": "\"Huh? Hmm? But wait, where's Adam? I can't be me without my beloved Adam!\"",
+ "104000411_35": "\"Lodgemaster...\"",
+ "104000411_36": "\"Huh?! What's that?!\\nIs Adam on the line?!\"",
+ "104000411_37": "\"Adam? Are you there?\"",
+ "104000411_38": "\"Now that's a voice I haven't heard in a good long while.\"",
+ "104000411_39": "\"Adam, it IS you! It's me, Tiki! The one who can and will do anything for you!\"",
+ "104000411_40": "\"I see you're as feisty as ever.\\nLet's catch up with each other later, all right?\"",
+ "104000411_41": "\"You're so mean, Adam! So cruel! But I love that about you, too! Ah, here.\"",
+ "104000411_42": "\"My apologies, Lodgemaster. The experiment to form divine power was a success, but we couldn't retain it.\"",
+ "104000411_43": "\"Those Symphogear Finé left behind are certainly accursed little things.\"",
+ "104000411_44": "\"We'll need time to deduce what mechanism allowed them to fell an invincible, borderline god, in one strike.\"",
+ "104000411_45": "\"No need. How they did it is unimportant. All you need to do is destroy the Symphogears and put an end to it.\"",
+ "104000411_46": "\"Understood. Cagliostro and Prelati are tracking them now. I will join up with them right away.\"",
+ "104000411_47": "\"The plane will be landing shortly. For your safety, please be sure to fasten your seatbelt and—\"",
+ "104000411_48": "\"What?!\"",
+ "104000411_49": "\"Alca-Noise!\"",
+ "104000411_50": "\"They made their move just before landing, right when we'd be defenseless!\"",
+ "104000411_51": "\"They followed us all the way back to Japan?\"",
+ "104000411_52": "\"The case!\"",
+ "104000411_53": "\"Raaaaaah!\"",
+ "104000411_54": "\"Imyuteus amenohabakiri tron.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000411_translations_kor.json b/Missions/main04/104000411_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..fc5270b3
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000411_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,57 @@
+{
+ "104000411_0": "톱니바퀴가 그리는 천궁도",
+ "104000411_1": "\"자, 그럼 여름 방학 숙제를 걷을게요.\\n여러분, 뒤에서부터 모아 오세요\"",
+ "104000411_2": "\"그, 그게…… 선생님, 있죠……\"",
+ "104000411_3": "\"무슨 일인가요, 타치바나 양? 설마 숙제를 안 했다고\\n말하려는 건 아니겠죠?\"",
+ "104000411_4": "\"아, 안 했어요……\"",
+ "104000411_5": "\"――타치바나 양!\\n타치바나 양은 늘 그런 식이죠――!\"",
+ "104000411_6": "\"죄송합니다, 잘못했어요!\\n조, 조금만 더 시간을 주세요!\"",
+ "104000411_7": "\"에휴…… 히비키도 참……\"",
+ "104000411_8": "\"2학기가 되어도 빗키는 여전하네\"",
+ "104000411_9": "\"어쩐지 안심이 되네요\"",
+ "104000411_10": "\"역시 기대를 저버리지 않는다니까~\"",
+ "104000411_11": "\"……이번엔 조금 딱하긴 해\"",
+ "104000411_12": "(S.O.N.G. 임무로 바빴던 모양이니까……)",
+ "104000411_13": "\"힘들었지…… 갑자기 뛰쳐나가나 했더니……\\n지구 반대편에서 그런 일이……\"",
+ "104000411_14": "\"응…… 거기서 또 연금술사를 만났어……\\n그래서――\"",
+ "104000411_15": "\"……그랬구나. 료코 씨랑 목적이 같다면……\"",
+ "104000411_16": "\"그렇게 해야만 하는 이유가 있을지도 몰라……\"",
+ "104000411_17": "\"하지만 그래도 그것 때문에 많은 사람을 다치게 해선\\n안 되는 거야……\"",
+ "104000411_18": "(게다가 크리스…… 괜찮을까.\\n그런 일도 겪었으니……)",
+ "104000411_19": "\"하아……\"",
+ "104000411_20": "\"……히비키. 그것 말고 다른 걱정거리도 있지?\"",
+ "104000411_21": "\"어!? 아, 응. 츠, 츠바사 선배랑 마리아 씨가 현지에 남아서\\n계속 조사하기로 했어\"",
+ "104000411_22": "\"리디안 개학식 때까진 돌아온다고 했으니까\\n이제 곧 돌아올 텐데……\"",
+ "104000411_23": "\"――있잖아, 미쿠. 내 이야기 좀 들어 줄래?\"",
+ "104000411_24": "\"티키는…… 행성 운행을 성도에 기록하기 위해 만들어진\\n오토 스코어러……\"",
+ "104000411_25": "\"기밀 보호를 위해 수면 상태에 들어갔었으나\\n안티키티라의 톱니바퀴로 재기동하여 지금 눈을 뜬다!\"",
+ "104000411_26": "\"……아, 아아……\"",
+ "104000411_27": "\"……후우\"",
+ "104000411_28": "\"오랜만이야, 티키…\"",
+ "104000411_29": "\"……생제르맹? 아아…… 사백 년 가까이 흘러도\\n생제르맹은 변한 게 없네?\"",
+ "104000411_30": "\"그래. 시간은 흘렀어도 아무것도 변하지 않았어\"",
+ "104000411_31": "\"그럼 아직도 인류를 지배의 굴레에서 해방하느니\\n어쩌니 하는 따분한 걸 계속하고 있단 말이구나!\"",
+ "104000411_32": "\"아무튼 건강해 보여서 다행이야!\"",
+ "104000411_33": "\"……너도 변함없구나, 티키……\"",
+ "104000411_34": "\"응? 으응? 그런데 아담은?\\n사랑하는 아담이 없으면 내 존재 의미가 없어지는데!\"",
+ "104000411_35": "\"국장님……\"",
+ "104000411_36": "\"어!? 그거 뭐야!?\\n설마 아담이랑 연결되어 있어!?\"",
+ "104000411_37": "\"아담…… 거기 있어?\"",
+ "104000411_38": "\"오랜만에 듣네, 그 목소리\"",
+ "104000411_39": "\"역시 아담이구나! 나야!\\n아담을 위해서라면 뭐든지 할 수 있는 티키야!\"",
+ "104000411_40": "\"시끄럽네…… 여전히.\\n하지만 나중에 하자, 밀린 이야기는\"",
+ "104000411_41": "\"아담 미워! 쌀쌀맞다니까!\\n그런 면도 좋지만! 응!\"",
+ "104000411_42": "\"죄송합니다, 국장님…… 신의 힘 구성 실험에는\\n성공했으나, 유지되지 못하고 소멸했습니다\"",
+ "104000411_43": "\"역시 거슬리는군…… 피네의 유물,\\n심포기어……\"",
+ "104000411_44": "\"유사신이라고도 할 수 있는 불가역의 무적성을 뒤집은 일격.\\n그 구조 해명에 시간을 투자할 필요가 있습니다만……\"",
+ "104000411_45": "\"필요 없어, 이유 해명은. 그냥 부숴버리면 해결되는걸.\\n심포기어를 말이야\"",
+ "104000411_46": "\"……알겠습니다. 칼리오스트로와 프렐라티가 이미\\n토벌 작전을 진행 중입니다. 저도 서둘러 합류하겠습니다\"",
+ "104000411_47": "\"이 비행기는 곧 착륙합니다.\\n안전을 위해 벨트를 착용해 주십시――\"",
+ "104000411_48": "\"――뭐야!?\"",
+ "104000411_49": "\"알카 노이즈!\"",
+ "104000411_50": "\"착륙 직전의 무방비한 순간을 노릴 줄이야\"",
+ "104000411_51": "\"일본까지 쫓아온 건가……\"",
+ "104000411_52": "\"케이스가!?\"",
+ "104000411_53": "\"우오오오오오오오오오!\"",
+ "104000411_54": "\"Imyuteus amenohabakiri tron\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000411_translations_zho.json b/Missions/main04/104000411_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..5624e773
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000411_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,57 @@
+{
+ "104000411_0": "齒輪繪出的占星圖",
+ "104000411_1": "「好的,接下來要收回暑假作業。\\n 請從後面傳到前面來。」",
+ "104000411_2": "「那、那個……老師──」",
+ "104000411_3": "「立花同學,妳怎麼了?\\n 妳該不會是想說妳沒做作業吧?」",
+ "104000411_4": "「就、就是那麼回事……」",
+ "104000411_5": "「──立花同學!\\n 妳為什麼一直一直一直都是這樣子──!」",
+ "104000411_6": "「對不起對不起!\\n 請、請再給我一點時間!拜託了!」",
+ "104000411_7": "「唉……響真是的……」",
+ "104000411_8": "「就算到了第二學期,響響還是響響呢。」",
+ "104000411_9": "「有種安心的感覺。」",
+ "104000411_10": "「對啊,她絲毫不會背叛我們的期待耶~」",
+ "104000411_11": "「……但這次覺得她有點可憐呢。」",
+ "104000411_12": "(畢竟是因為S.O.N.G.的任務而忙不過來……)",
+ "104000411_13": "「真是辛苦呢……我還在想怎麼突然間就跑了出去……\\n 沒想到在地球的另一側發生這種事……」",
+ "104000411_14": "「嗯……在那邊又遇到了鍊金術師……\\n 然後──」",
+ "104000411_15": "「……這樣啊。她們目的跟了子小姐一樣的話……」",
+ "104000411_16": "「也許她們有必須這樣做的理由……」",
+ "104000411_17": "「但就算這樣,\\n 也不能當作傷害那麼多人的藉口……」",
+ "104000411_18": "(而且克莉絲……她還好嗎?\\n 都發生了那種事……)",
+ "104000411_19": "「唉……」",
+ "104000411_20": "「……響,妳還有其他心事嗎?」",
+ "104000411_21": "「咦!?啊,對呀。\\n 翼學姐跟瑪麗亞小姐還留在當地繼續進行調查。」",
+ "104000411_22": "「聽學姐說她會在莉迪安的開學典禮時回來,\\n 照理來說,應該就快了……」",
+ "104000411_23": "「──未來,妳可以聽我說一下嗎?」",
+ "104000411_24": "「緹琪……\\n 是為了記錄星球運行與繪製星圖而創造的自動人偶……」",
+ "104000411_25": "「雖然為了保護機密而進入休眠狀態,\\n 但藉由安提基特拉的齒輪而重新啟動,在此甦醒!」",
+ "104000411_26": "「……啊、啊啊……」",
+ "104000411_27": "「……呼~」",
+ "104000411_28": "「緹琪,許久不見了……」",
+ "104000411_29": "「聖日耳曼……?喔……就算經過四百年,\\n 聖日耳曼還是聖日耳曼吧?」",
+ "104000411_30": "「正是,無論斗轉星移也不會變。」",
+ "104000411_31": "「也就是說,現在的妳也還是在繼續做什麼\\n 解放支配人類的煩悶工作,對吧!」",
+ "104000411_32": "「妳看起來很有精神,真是太好了!」",
+ "104000411_33": "「……緹琪,妳也是一如以往呢……」",
+ "104000411_34": "「嗯?嗯嗯?話說亞當呢?\\n 最喜歡的亞當不在的話,我就不再是我了!」",
+ "104000411_35": "「局長……」",
+ "104000411_36": "「咦!?那是什麼!?\\n 該不會能跟亞當講話吧!?」",
+ "104000411_37": "「亞當……你在嗎?」",
+ "104000411_38": "「這聲音,真是好久沒有耳聞了呢。」",
+ "104000411_39": "「果然是亞當!是我喔!\\n 能為了你赴湯蹈火的緹琪!」",
+ "104000411_40": "「吵吵鬧鬧的……妳還是一樣呢。\\n 但是等等再說吧,那些敘舊的話。」",
+ "104000411_41": "「亞當這個壞心眼!真冷漠!\\n 但是這種地方我也喜歡!嗯!」",
+ "104000411_42": "「局長,非常抱歉……神之力的構成實驗雖然成功,\\n 但卻因為無法長時間維持而遺失了。」",
+ "104000411_43": "「果然是令人生厭啊……\\n 菲尼的遺產──Symphogear……」",
+ "104000411_44": "「那甚至足以稱為擬似神的絕對無敵,卻遭到一擊顛覆。\\n 想解析其中機制,需要耗費些許時間……」",
+ "104000411_45": "「不必要喔,解開機制的研究。\\n 很簡單就能解決,只要破壞Symphogear。」",
+ "104000411_46": "「了解……目前卡里奧斯特羅與普勒拉蒂已先發\\n 執行討伐作戰,我也會馬上與她們會合。」",
+ "104000411_47": "「本班機將進行降落,\\n 為了乘客的安全,請繫上安全帶──」",
+ "104000411_48": "「──什麼!?」",
+ "104000411_49": "「鍊金NOISE!」",
+ "104000411_50": "「竟然抓準降落前毫無防備的片刻!」",
+ "104000411_51": "「這代表她們追到日本來了嗎……」",
+ "104000411_52": "「公事包被!?」",
+ "104000411_53": "「喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔!」",
+ "104000411_54": "「Imyuteus amenohabakiri tron」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000412_translations_enm.json b/Missions/main04/104000412_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..f3440fe0
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000412_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,24 @@
+{
+ "104000412_0": "\"Hehehe. Bullseye!\\nLet's see how the next two shots fare!\"",
+ "104000412_1": "\"It's so nice to have a big, bold display of fireworks to welcome them with.\"",
+ "104000412_2": "\"Special Flight 206 is being jammed!\"",
+ "104000412_3": "\"Tsubasa-san and Maria-san were able to escape! However—\"",
+ "104000412_4": "\"They're going to crash straight into the ocean!\"",
+ "104000412_5": "\"Tsubasa! Catch Maria-kun and brace for impact!\"",
+ "104000412_6": "\"Oh as if I would allow that!\"",
+ "104000412_7": "\"We're not letting up for a moment!\"",
+ "104000412_8": "\"Tsubasa!\"",
+ "104000412_9": "(Ngh! The Alca-Noise are coming this way!)",
+ "104000412_10": "\"Maria-san!\"",
+ "104000412_11": "\"Accelerate and blow past them!\"",
+ "104000412_12": "\"Ngh!\"",
+ "104000412_13": "(Tsubasa... Did she not make it?!)",
+ "104000412_14": "\"Maria!\"",
+ "104000412_15": "\"Tsubasa!\"",
+ "104000412_16": "\"Now that was a close one, all right.\"",
+ "104000412_17": "\"Yeah. Thanks for the save.\"",
+ "104000412_18": "\"Quite the welcoming party, huh?\"",
+ "104000412_19": "\"Were they after us wielders, or what we're carrying?\"",
+ "104000412_20": "\"It would seem they are quite a tenacious bunch.\"",
+ "104000412_21": "\"It pains me to say, but we'll have to finish this after Saint-Germain arrives.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000412_translations_kor.json b/Missions/main04/104000412_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..6661a6fd
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000412_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,24 @@
+{
+ "104000412_0": "\"우후후, 명중, 명중!\\n좋아, 두 번째, 세 번째 공격으로 넘어가 볼까!\"",
+ "104000412_1": "\"환영의 불꽃은 크고 화려할수록 기쁜 법인 거지!\"",
+ "104000412_2": "\"특별기 206편, 반응 두절!\"",
+ "104000412_3": "\"츠바사, 마리아의 탈출 확인!\\n하지만――\"",
+ "104000412_4": "\"이대로라면 해상에 그대로 추락할 겁니다!\"",
+ "104000412_5": "\"츠바사!\\n마리아를 붙잡아 착수 시의 충격에 대비해라!\"",
+ "104000412_6": "\"그렇게 두진 않는 거지!\"",
+ "104000412_7": "\"이것도 받아 봐!\"",
+ "104000412_8": "\"――츠바사!\"",
+ "104000412_9": "(큭―― 알카 노이즈가 이쪽으로!)",
+ "104000412_10": "\"마리아!\"",
+ "104000412_11": "\"가속해서 통과해!\"",
+ "104000412_12": "\"――!\"",
+ "104000412_13": "(츠바사―― 아직이야!?)",
+ "104000412_14": "\"――마리아!\"",
+ "104000412_15": "\"츠바사!\"",
+ "104000412_16": "\"아슬아슬했군……\"",
+ "104000412_17": "\"응. 덕분에 살았어\"",
+ "104000412_18": "\"극진한 환영을 받았네\"",
+ "104000412_19": "\"과연 녀석들의 목적은 우리 장착자인 걸까?\\n아니면……?\"",
+ "104000412_20": "\"목숨 한번 질긴 녀석들이라는 거지\"",
+ "104000412_21": "\"마음에 안 들지만 마무리는 생제르맹이 합류한 후에 해야겠네\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000412_translations_zho.json b/Missions/main04/104000412_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..f16556af
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000412_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,24 @@
+{
+ "104000412_0": "「喔呵呵,命中了命中了!\\n 那麼第二、第三波攻擊要陸續跟上囉!」",
+ "104000412_1": "「歡迎的煙火要越華麗才越有喜氣的說!」",
+ "104000412_2": "「206號專機的反應消失了!」",
+ "104000412_3": "「確認到翼與瑪利亞脫離專機!\\n 但是──」",
+ "104000412_4": "「這樣下去會撞上海面!」",
+ "104000412_5": "「翼!\\n 抓好瑪麗亞,做好落水時的衝擊準備!」",
+ "104000412_6": "「休想得逞的說!」",
+ "104000412_7": "「接連發動攻擊!」",
+ "104000412_8": "「──翼!」",
+ "104000412_9": "(可惡──鍊金NOISE來這邊了!)",
+ "104000412_10": "「瑪麗亞!」",
+ "104000412_11": "「加速掉落以迴避攻擊!」",
+ "104000412_12": "「──嗚!」",
+ "104000412_13": "(翼──還沒好嗎!)",
+ "104000412_14": "「──瑪麗亞!」",
+ "104000412_15": "「翼!」",
+ "104000412_16": "「真是千鈞一髮……」",
+ "104000412_17": "「是呀,得救了。」",
+ "104000412_18": "「這場歡迎會真是盛大呢。」",
+ "104000412_19": "「她們的目標究竟是我們裝者呢?\\n 還是……?」",
+ "104000412_20": "「還真是頑強的說。」",
+ "104000412_21": "「雖然令人火大,但接下來先與聖日耳曼會合吧。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000421_translations_enm.json b/Missions/main04/104000421_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..89d31bee
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000421_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,53 @@
+{
+ "104000421_0": "\"Senpai!\"",
+ "104000421_1": "\"Tsubasa-san!\"",
+ "104000421_2": "\"Maria!\"",
+ "104000421_3": "\"Yay, yay, yaaay!\"",
+ "104000421_4": "\"No need to make such a fuss. The intel we got from the Val Verde government made it out just fine.\"",
+ "104000421_5": "\"That's not what we were worried about! The enemy attacked you, right? I'm so glad you're okay.\"",
+ "104000421_6": "\"Sorry to worry you so soon after getting back home. We appreciate your concern.\"",
+ "104000421_7": "\"Even so, we can't afford to let our guard down just yet. Take a look at this.\"",
+ "104000421_8": "\"What's this?\"",
+ "104000421_9": "\"It's a picture of a doll, taken from when we infiltrated the secret government installation in Val Verde.\"",
+ "104000421_10": "\"Is that... an Autoscorer?\"",
+ "104000421_11": "\"It's said that during the war, Germany gathered many relics to provide energy in place of fossil fuels.\"",
+ "104000421_12": "\"Several of them were brought here to Japan for research, as we were allied at the time.\"",
+ "104000421_13": "\"Like my Gungnir...\"",
+ "104000421_14": "\"Not to mention the Nehushtan Armor, as well as Yukine's Ichaival.\"",
+ "104000421_15": "\"After the war, a number of relics owned by a late German dignitary made their way to South America.\"",
+ "104000421_16": "\"We suspect that this is how that doll made its way to Val Verde.\"",
+ "104000421_17": "\"We'll need to analyze these documents from the Val Verde government in order to make sense of it all.\"",
+ "104000421_18": "\"From the attack on Tsubasa and Maria-kun, we can tell the Bavarian Illuminati alchemists are in Japan.\"",
+ "104000421_19": "\"I'll need every one of you to be on the utmost alert.\"",
+ "104000421_20": "\"Mikuuu! Sorry to hold you up!\"",
+ "104000421_21": "\"Are Tsubasa-san and Maria-san all right?\"",
+ "104000421_22": "\"Yep! They're both in fine shape, thankfully.\"",
+ "104000421_23": "\"I'm glad to hear that. Say, Hibiki, can we make a quick detour? I wanted to finish our talk from this morning.\"",
+ "104000421_24": "\"Sure, let's do it.\"",
+ "104000421_25": "\"So, could you finish telling me what you were talking about earlier?\"",
+ "104000421_26": "\"Sure. You mean about the stuff that happened in Val Verde, right?\"",
+ "104000421_27": "\"I heard that Chris... had to shoot a civilian boy in order to save him?\"",
+ "104000421_28": "\"Yeah... I guess he was the younger brother of someone she knows from way back.\"",
+ "104000421_29": "\"They reunited at the literal worst time, and Chris-chan has been depressed ever since.\"",
+ "104000421_30": "\"I'd like to cheer her up, but—\"",
+ "104000421_31": "\"Mind your own business.\"",
+ "104000421_32": "\"Gwaaah!\"",
+ "104000421_33": "\"Don't be like that, Yukine. They're just worried about you.\"",
+ "104000421_34": "\"What?! You're here too, Tsubasa-san?!\"",
+ "104000421_35": "\"It's not just us, Yukine. Everyone is worried about you.\"",
+ "104000421_36": "\"I know that! But just leave me alone. I'll be fine.\"",
+ "104000421_37": "\"I did the only thing I could for Stephan. If I had to do it all over again, I'd still make the same choice.\"",
+ "104000421_38": "\"So that was the moral choice to you, Yukine?\"",
+ "104000421_39": "\"Yeah...\"",
+ "104000421_40": "\"The moral choice?\"",
+ "104000421_41": "\"Oh hey, that's right. Last I heard, you were still buried under a pile of summer homework, right?\"",
+ "104000421_42": "\"Eek!\"",
+ "104000421_43": "\"She's right. What do I do, Miku?\"",
+ "104000421_44": "\"You'll just have to work harder and pray you finish it before your birthday.\"",
+ "104000421_45": "\"Is her birthday coming up soon?\"",
+ "104000421_46": "\"Yeah, it's on the 13th.\"",
+ "104000421_47": "\"Only two more weeks, eh? Looks like someone won't get round to their presents, what with all that home—\"",
+ "104000421_48": "\"This is Hibiki.\"",
+ "104000421_49": "\"We've got Alca-Noise in northwest Sector 19, Point A! You should be nearby. Hurry!\"",
+ "104000421_50": "\"Balwisyall nescell gungnir tron.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000421_translations_kor.json b/Missions/main04/104000421_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..0f6ab9cc
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000421_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,53 @@
+{
+ "104000421_0": "\"선배!\"",
+ "104000421_1": "\"츠바사 선배!\"",
+ "104000421_2": "\"마리아!\"",
+ "104000421_3": "\"괜찮아요!? 안 다쳤어요!?\"",
+ "104000421_4": "\"소란 피울 거 없어. 발베르데 정부가 보유하던\\n자료는 보다시피 멀쩡해\"",
+ "104000421_5": "\"그게 아니라! 적에게 습격당했죠?\\n무사해서 정말 다행이에요\"",
+ "104000421_6": "\"귀국하자마자 걱정 끼쳐서 미안하다.\\n신경 써 줘서 고맙군\"",
+ "104000421_7": "\"하지만 마음을 놓을 상황이 아니다.\\n이걸 보도록\"",
+ "104000421_8": "\"이건……?\"",
+ "104000421_9": "\"우리가 발베르데 정부의 비밀 시설에 잠입했을 때\\n촬영한 인형의 영상이야\"",
+ "104000421_10": "\"설마…… 오토 스코어러?\"",
+ "104000421_11": "\"세계 대전 당시 독일은 화석 연료를 대체할 에너지로\\n다량의 성유물을 수집했다고 한다\"",
+ "104000421_12": "\"그중 몇 가지는 연구 목적으로 당시 동맹국이었던 일본에도\\n반입되었다만……\"",
+ "104000421_13": "\"내 건그닐……\"",
+ "104000421_14": "\"그리고 느후스단의 갑옷과 유키네의 이치이발도\\n포함된다 들었습니다――\"",
+ "104000421_15": "\"전후에 사망한 독일 고위 관료의 손에 의해\\n남미에도 다량의 성유물이 전해졌다고 합니다\"",
+ "104000421_16": "\"아마 이 인형도 그런 경위로 발베르데에\\n다다른 것이라고 짐작됩니다\"",
+ "104000421_17": "\"모든 것을 밝히려면 발베르데 정부가 보유했던\\n이 기밀 자료를 해석하는 수밖에 없습니다\"",
+ "104000421_18": "\"츠바사와 마리아를 습격한 것을 보아 파바리아 광명 결사의\\n연금술사가 일본에 잠입한 것은 확실하다\"",
+ "104000421_19": "\"아무쪼록 경계를 늦추지 말길 바란다\"",
+ "104000421_20": "\"미쿠~! 기다렸지!\"",
+ "104000421_21": "\"츠바사 선배랑 마리아 씨는 괜찮았어?\"",
+ "104000421_22": "\"응! 두 분 다 무사해서 안심했어\"",
+ "104000421_23": "\"그럼 다행이야. 아, 히비키. 어디 잠깐 들렀다 안 갈래?\\n오늘 아침에 한 이야기도 이어서 듣고 싶고……\"",
+ "104000421_24": "\"응, 그러자\"",
+ "104000421_25": "\"그래서 그다음엔 어떻게 됐어?\"",
+ "104000421_26": "\"응. 발베르데에서 있었던 일은 얘기했지?\"",
+ "104000421_27": "\"크리스가…… 그, 민간인 남자아이를 구하기 위해\\n다리를 쐈다는 이야기 말이지……?\"",
+ "104000421_28": "\"응…… 근데 그 애가 옛날에 알던 사람의 동생이었나 봐……\"",
+ "104000421_29": "\"그 사람하고 최악의 타이밍에 재회하게 돼서\\n그날 이후로 크리스가 계속 울적해 하는 것 같아\"",
+ "104000421_30": "\"그래서 힘나게 좀 해주고 싶은데――\"",
+ "104000421_31": "\"쓸데없는 참견이야\"",
+ "104000421_32": "\"으아앗!?\"",
+ "104000421_33": "\"그렇게 말할 건 없잖아, 유키네. 두 사람은 널 걱정하는 거야\"",
+ "104000421_34": "\"어어!? 츠바사 선배도 있네요!?\"",
+ "104000421_35": "\"우리뿐만 아니라 다들 유키네를 걱정하고 있어\"",
+ "104000421_36": "\"알아! 하지만 그냥 내버려 둬. 난 괜찮아\"",
+ "104000421_37": "\"스테판의 일은 달리 방법이 없었고\\n똑같은 상황이 되면 난 몇 번이고 같은 선택을 할 거야\"",
+ "104000421_38": "\"……그게 유키네 나름의 '정의로운 선택'이라는 거지?\"",
+ "104000421_39": "\"그래……\"",
+ "104000421_40": "\"정의로운 선택……?\"",
+ "104000421_41": "\"……그런데 너.\\n아직 여름 방학 숙제 제출 안 했다며?\"",
+ "104000421_42": "\"으윽!?\"",
+ "104000421_43": "\"맞다. 어떡하지, 미쿠~\"",
+ "104000421_44": "\"어떡하긴, 열심히 해야지. 생일 전까진 끝내자\"",
+ "104000421_45": "\"타치바나의 생일이 가까워?\"",
+ "104000421_46": "\"네, 13일이에요\"",
+ "104000421_47": "\"흐음. 2주도 안 남았잖아.\\n이대로라면 생일날에도 숙제하느라 바쁘겠는――\"",
+ "104000421_48": "\"――네, 히비키입니다\"",
+ "104000421_49": "\"알카 노이즈가 나타났다! 위치는 제19구역, 북서 A 포인트.\\n거기서 멀지 않을 거다. 급히 출동하도록!\"",
+ "104000421_50": "\"Balwisyall Nescell gungnir tron\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000421_translations_zho.json b/Missions/main04/104000421_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..63a65a96
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000421_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,53 @@
+{
+ "104000421_0": "「前輩!」",
+ "104000421_1": "「翼學姐!」",
+ "104000421_2": "「瑪麗亞!」",
+ "104000421_3": "「Death、Death、Dea~th!」",
+ "104000421_4": "「不用那麼驚慌也沒關係。\\n 巴爾韋德政府所保有的資料都活跳跳地在這裡喔。」",
+ "104000421_5": "「不是這個意思啦!你們不是被敵人襲擊了嗎?\\n 真高興你們平安無事。」",
+ "104000421_6": "「抱歉,剛回國就馬上讓你們擔心了,\\n 謝謝關心。」",
+ "104000421_7": "「但是現在還不到能安心的時候,\\n 看看這個。」",
+ "104000421_8": "「這是……?」",
+ "104000421_9": "「這是我們在潛入巴爾韋德政府的秘密設施時,\\n 所拍攝到人偶的影像。」",
+ "104000421_10": "「難道是……自律人偶?」",
+ "104000421_11": "「在上一次的世界大戰中,據說德國為了代替化石燃料,\\n 收集了大量的聖遺物。」",
+ "104000421_12": "「而其中幾件做為研究用途,\\n 被轉交給了當時同盟國的日本……」",
+ "104000421_13": "「我裝備的岡格尼爾……」",
+ "104000421_14": "「還有青銅蛇鱗鎧甲與雪音的伊切巴爾\\n 也是如此──」",
+ "104000421_15": "「據說在戰後,也有大量的聖遺物\\n 隨著逃亡的德軍將領一同來到了南美。」",
+ "104000421_16": "「這具人偶有可能也是因為這樣,\\n 才會輾轉出現在巴爾韋德。」",
+ "104000421_17": "「想了解原委,就只能透過分析這些巴爾韋德政府\\n 所持有的機密資料了。」",
+ "104000421_18": "「從翼與瑪利亞被襲擊這件事看來,\\n 顯然巴伐利亞光明會的鍊金術師已經潛入到日本了。」",
+ "104000421_19": "「請注意不要放鬆警戒。」",
+ "104000421_20": "「未來──!抱歉久等了!」",
+ "104000421_21": "「翼學姐她們沒事吧?」",
+ "104000421_22": "「嗯!還好兩位都沒事!」",
+ "104000421_23": "「那真是太好了。對了,我們可以稍微繞繞遠路嗎?\\n 我還想再多聽聽今天早上話題的後續……」",
+ "104000421_24": "「嗯,我知道了。」",
+ "104000421_25": "「那就繼續早上的話題吧?」",
+ "104000421_26": "「嗯,是指在巴爾韋德發生的事情吧?」",
+ "104000421_27": "「記得是克莉絲……為了救一位村民的男孩,\\n 所以不得已對他開槍,對吧……?」",
+ "104000421_28": "「是啊……而且聽說是她以前熟人的弟弟……」",
+ "104000421_29": "「因為與那個人的再會時機實在太糟,\\n 克莉絲直到現在都很沮喪。」",
+ "104000421_30": "「所以想做些事來替她打氣──」",
+ "104000421_31": "「太多管閒事啦。」",
+ "104000421_32": "「咦咦!?」",
+ "104000421_33": "「雪音,妳這話就不太對了。她們可是在擔心妳喔?」",
+ "104000421_34": "「咦咦!?翼學姐也在嗎!?」",
+ "104000421_35": "「雪音,不只我們,大家都在擔心妳。」",
+ "104000421_36": "「我知道啦!但是別管我,我沒問題的。」",
+ "104000421_37": "「史提芬那件事只能那樣處理,\\n 就算再發生同樣狀況,我還是會做出同樣選擇。」",
+ "104000421_38": "「……雪音,那就是妳『所選擇的正義』嗎?」",
+ "104000421_39": "「沒錯……」",
+ "104000421_40": "「選擇的……正義……?」",
+ "104000421_41": "「……對了,我說妳啊……\\n 聽說這次又遲交暑假作業了吧?」",
+ "104000421_42": "「呀!?」",
+ "104000421_43": "「差點忘了。未來,我該怎麼辦……」",
+ "104000421_44": "「那就只能加油了呢,得在生日前完成才行。」",
+ "104000421_45": "「立花的生日快到了嗎?」",
+ "104000421_46": "「是的,就在13號。」",
+ "104000421_47": "「喔~剩不到兩個禮拜啊,\\n 再這樣下去,看來連生日也要泡在作業裡頭──」",
+ "104000421_48": "「──是,我是響。」",
+ "104000421_49": "「出現了鍊金NOISE!位置在19區、西北A地點。\\n 應該離你們不遠,麻煩趕快過去!」",
+ "104000421_50": "「Balwisyall Nescell gungnir tron」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000422_translations_enm.json b/Missions/main04/104000422_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..a5ec78bc
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000422_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,15 @@
+{
+ "104000422_0": "\"So they've finally arrived.\"",
+ "104000422_1": "\"How are things going?\"",
+ "104000422_2": "\"We've just lured them out.\"",
+ "104000422_3": "\"With the trial run finished, it's time to roll out our specialized models.\"",
+ "104000422_4": "\"Let's see what they are truly capable of.\"",
+ "104000422_5": "\"Are those Alca-Noise?\"",
+ "104000422_6": "\"Looks like they're trying something new this time!\"",
+ "104000422_7": "\"Huh?!\"",
+ "104000422_8": "\"We're picking up a massive Alca-Noise!\"",
+ "104000422_9": "\"It disappeared?!\"",
+ "104000422_10": "\"We can't get a visual on the wielders!\"",
+ "104000422_11": "\"Though their inbuilt mics are allowing us to barely pick up their voices.\"",
+ "104000422_12": "\"The Alca-Noise have closed off that space...\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000422_translations_kor.json b/Missions/main04/104000422_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..9c57d2b8
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000422_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,15 @@
+{
+ "104000422_0": "\"드디어 도착했단 거지\"",
+ "104000422_1": "\"잘돼 가?\"",
+ "104000422_2": "\"이제 막 불러낸 참이야\"",
+ "104000422_3": "\"시험작으로 끝난 기능 특화형을 사용할 때가 왔어――\"",
+ "104000422_4": "\"그 힘을 한번 보도록 할까\"",
+ "104000422_5": "\"저건 알카 노이즈인가?\"",
+ "104000422_6": "\"새로운 놈이 나오셨군!\"",
+ "104000422_7": "\"――!?\"",
+ "104000422_8": "\"대형 알카 노이즈 확인\"",
+ "104000422_9": "\"사라졌다고!?\"",
+ "104000422_10": "\"장착자들의 영상이 잡히지 않습니다!\"",
+ "104000422_11": "\"기어에 탑재된 집음기로 간신히 음성은 확인 가능합니다!\"",
+ "104000422_12": "\"공간을 닫아 버리는 알카 노이즈……\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000422_translations_zho.json b/Missions/main04/104000422_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..6a189564
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000422_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,15 @@
+{
+ "104000422_0": "「總算是到了說。」",
+ "104000422_1": "「情況如何?」",
+ "104000422_2": "「正在引誘她們過來。」",
+ "104000422_3": "「看來是時候用上完成測試的機能強化型了──」",
+ "104000422_4": "「讓你們見識其實力吧。」",
+ "104000422_5": "「那是鍊金NOISE嗎?」",
+ "104000422_6": "「看來新的敵人登場了呢!」",
+ "104000422_7": "「──嗯!?」",
+ "104000422_8": "「確認到大型鍊金NOISE。」",
+ "104000422_9": "「居然消失了!?」",
+ "104000422_10": "「無法確認到裝者們的影像!」",
+ "104000422_11": "「勉強能從Gear搭載的集音器擷取到聲源!」",
+ "104000422_12": "「能遮蔽空間的鍊金NOISE……」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000431_translations_enm.json b/Missions/main04/104000431_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..5521b1f6
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000431_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,22 @@
+{
+ "104000431_0": "\"Wait, weren't we just in the middle of town?\"",
+ "104000431_1": "\"Hah!\"",
+ "104000431_2": "\"Impossible!\"",
+ "104000431_3": "\"Our attacks...\"",
+ "104000431_4": "\"None of them are working?!\"",
+ "104000431_5": "\"Could this be Anti-LiNKER?\\nBut who could possibly—\"",
+ "104000431_6": "\"Negative, we're not seeing any drops in the wielders' link coefficients!\"",
+ "104000431_7": "\"So then rather than weakening our offenses, they bolstered their defenses?\"",
+ "104000431_8": "\"Do you three copy?!\"",
+ "104000431_9": "\"What the hell's going on, old man?!\"",
+ "104000431_10": "\"You're trapped inside a subspace cage created by the Alca-Noise!\"",
+ "104000431_11": "\"A subspace... cage?\"",
+ "104000431_12": "\"The Alca-Noise's Phase Contrast Barrier is fractally shifting, so even a touch will obstruct your tuning.\"",
+ "104000431_13": "\"That's why it seems like the Gears' output are being reduced!\"",
+ "104000431_14": "\"Then we just need to ramp up our power and smash our way out of here!\"",
+ "104000431_15": "\"Time to draw out our cursed swords!\"",
+ "104000431_16": "\"Ignite Module! Drawn Blade!\"",
+ "104000431_17": "\"Yaaaaaaaahhhh!\"",
+ "104000431_18": "\"With the power of Ignite, we can tear through their defenses. But—\"",
+ "104000431_19": "\"Is there any end to these things?!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000431_translations_kor.json b/Missions/main04/104000431_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..b620cc4c
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000431_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,22 @@
+{
+ "104000431_0": "\"조금 전까지 거리에 있었는데……\"",
+ "104000431_1": "\"――하앗!\"",
+ "104000431_2": "\"이럴 수가!\"",
+ "104000431_3": "\"공격이!\"",
+ "104000431_4": "\"전혀 통하질 않아!?\"",
+ "104000431_5": "\"설마 Anti_LiNKER?\\n하지만 대체 누가――\"",
+ "104000431_6": "\"아니요, 장착자들의 적합 계수는 저하되지 않았습니다!\"",
+ "104000431_7": "\"다시 말해 우리 쪽의 공격력을 낮춘 것이 아니라\\n방어력을 강화한 것이군?\"",
+ "104000431_8": "\"세 명 모두 들리나!?\"",
+ "104000431_9": "\"아저씨! 어떻게 된 거야!\"",
+ "104000431_10": "\"그곳은 알카 노이즈가 만들어 낸\\n아공간의 감옥이 확실하다!\"",
+ "104000431_11": "\"아공간의 감옥……이요?\"",
+ "104000431_12": "\"그곳에서는 알카 노이즈의 위상차장벽이 프랙털 구조로\\n변화하여 임팩트에 의한 조율이 제한됩니다\"",
+ "104000431_13": "\"기어 출력이 떨어졌다고 느껴지는 이유는 그 때문입니다!\"",
+ "104000431_14": "\"그럼 전체 파워를 확 끌어올려서 돌파하면 되겠네요!\"",
+ "104000431_15": "\"저주의 검을…… 뽑을 때로군!\"",
+ "104000431_16": "\"이그나이트 모듈, 발검!\"",
+ "104000431_17": "\"하아아아아앗――!\"",
+ "104000431_18": "\"이그나이트의 힘이라면 방어를 뚫을 수 있어!\\n다만――\"",
+ "104000431_19": "\"이놈들 대체 끝이 있긴 한 거야!?\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000431_translations_zho.json b/Missions/main04/104000431_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..7dcad65b
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000431_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,22 @@
+{
+ "104000431_0": "「剛剛明明還在市區裡的……」",
+ "104000431_1": "「──喝!」",
+ "104000431_2": "「怎麼可能!」",
+ "104000431_3": "「我們的攻擊!」",
+ "104000431_4": "「全都不起作用嗎!?」",
+ "104000431_5": "「難道是Anti_LiNKER?\\n 但是到底是誰──」",
+ "104000431_6": "「不,各裝者的適合係數並沒有降低!」",
+ "104000431_7": "「也就是說,不是我方的攻擊力降低,\\n 而是對方的防禦力提高了嗎?」",
+ "104000431_8": "「三位,聽得到嗎!?」",
+ "104000431_9": "「大叔!這是怎麼回事啊!」",
+ "104000431_10": "「那裡無疑是鍊金NOISE製造出的亞空間牢籠!」",
+ "104000431_11": "「亞空間的牢籠……是嗎?」",
+ "104000431_12": "「在那邊,鍊金NOISE的相位差障壁會變成碎形結構,\\n 阻斷由衝擊力帶來的調音。」",
+ "104000431_13": "「會誤以為Gear的功率下降,原因就出自於此!」",
+ "104000431_14": "「那麼──只要一口氣強化火力後貫穿就行了!」",
+ "104000431_15": "「看來是時候……拔出詛咒之劍了!」",
+ "104000431_16": "「業火模組,拔劍!」",
+ "104000431_17": "「喝啊啊啊啊啊──!」",
+ "104000431_18": "「用業火模組,必定能撬開防禦!\\n 但是──」",
+ "104000431_19": "「這些傢伙的數量也太多了吧!?」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000441_translations_enm.json b/Missions/main04/104000441_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..422706d0
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000441_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,22 @@
+{
+ "104000441_0": "\"Now that we've ignited, we only have so much time until our Gears shut down! Don't let up!\"",
+ "104000441_1": "\"It's frustrating not being able to do anything.\"",
+ "104000441_2": "\"I hate just having to sit by and watch!\"",
+ "104000441_3": "\"It's all because I've been slow with my LiNKER research. But...\"",
+ "104000441_4": "(There has to be something I can do too!)",
+ "104000441_5": "(Those new armored Alca-Noise expanded their Phase Contrast Barriers to create subspace cages.)",
+ "104000441_6": "(The field I observed when they appeared was hemispherical in shape... Aha!)",
+ "104000441_7": "\"Girls! Are you able to make it to the center of the space?!\"",
+ "104000441_8": "\"We observed that it forms a hemisphere. There should be some sort of control mechanism in the center!\"",
+ "104000441_9": "\"Rraaaagh!\"",
+ "104000441_10": "\"Chris-chan?! Shooting at random isn't—\"",
+ "104000441_11": "\"Keep singing! Those things I just scattered are speakers linked to our mic units!\"",
+ "104000441_12": "\"Our singing will be reflected back at us and picked up by our Gears!\"",
+ "104000441_13": "\"I see! It'll essentially act as a sonar, allowing us to determine our location in the subspace!\"",
+ "104000441_14": "\"Yaaaaah!\"",
+ "104000441_15": "(This isn't the center. Based on the audio, the spot our songs overlap is—)",
+ "104000441_16": "\"There!\"",
+ "104000441_17": "\"I see it! And it's a big one, too!\"",
+ "104000441_18": "\"That must be that Alca-Noise that's generating the subspace cage!\"",
+ "104000441_19": "\"That's the one! You have to destroy it!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000441_translations_kor.json b/Missions/main04/104000441_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..908ca718
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000441_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,22 @@
+{
+ "104000441_0": "\"발검한 이상 타임 오버가 되면 기어의 기능이 정지해 버려!\\n멈추지 마!\"",
+ "104000441_1": "\"아무것도 할 수 없어서 안타까워……\"",
+ "104000441_2": "\"가만히 지켜만 봐야 하다니 싫어요!\"",
+ "104000441_3": "\"제가 LiNKER를 연구하는 데 애먹는 바람에……\\n하지만――\"",
+ "104000441_4": "(뭔가…… 나도 뭔가 할 수 있을 거야……!)",
+ "104000441_5": "(위상차장벽을 아공간의 감옥으로, 또 견고한 갑옷으로\\n활용하는 신형 알카 노이즈……)",
+ "104000441_6": "(출현한 순간에 관측한 필드 형상은 반구형…… 앗!?)",
+ "104000441_7": "\"여러분! 거기서 공간의 중심 지점을 찾을 수 있으십니까!?\"",
+ "104000441_8": "\"이쪽에서 관측한 공간 형상은 반구형입니다!\\n그렇다면 제어 기관은 중심에 있을 가능성이 큽니다!\"",
+ "104000441_9": "\"우오오오오오오오오!\"",
+ "104000441_10": "\"크리스!? 그렇게 마구잡이로 쏴도――\"",
+ "104000441_11": "\"계속 노래해!\\n내가 쏜 건 마이크 유닛과 연동되는 스피커야!\"",
+ "104000441_12": "\"공간 안에서 반사되는 노랫소리를 기어로 포착하는 거야!\"",
+ "104000441_13": "\"그렇군! 수중 탐지기가 하는 것처럼 우리 위치와\\n공간 내부 형상을 파악할 수 있다면!\"",
+ "104000441_14": "\"우오오오――!\"",
+ "104000441_15": "(……틀렸어, 여긴 중심이 아니야. 소리가\\n들리는 방식을 생각했을 때 우리 노래가 겹치는 장소는――)",
+ "104000441_16": "\"……저기다!\"",
+ "104000441_17": "\"보인다! 엄청 커다란 게 있어!\"",
+ "104000441_18": "\"저것이 이 공간을 형성한 알카 노이즈구나!\"",
+ "104000441_19": "\"맞습니다! 그걸 파괴하세요!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000441_translations_zho.json b/Missions/main04/104000441_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..7e1a84aa
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000441_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,22 @@
+{
+ "104000441_0": "「拔劍之後,Gear將會在倒數完後停止運作!\\n 不要停下來!」",
+ "104000441_1": "「這種無能為力的焦躁感……」",
+ "104000441_2": "「我討厭只能在一旁看著人戰鬥Death!」",
+ "104000441_3": "「都怪我在研究LiNKER上沒有進展……\\n 但是──」",
+ "104000441_4": "(一定有……我能做到的事……!)",
+ "104000441_5": "(將相位差障壁轉化成亞空間牢籠,\\n 再加上身具頑強防禦的新型鍊金NOISE……)",
+ "104000441_6": "(出現時觀測到的空間為半圓形……對了!?)",
+ "104000441_7": "「各位!能試著在那裡找出空間的中心點嗎!?」",
+ "104000441_8": "「我們觀測到的空間形狀為半圓形!\\n 那麼在其中心,非常可能藏有控制裝置!」",
+ "104000441_9": "「喔喔喔喔喔喔喔喔喔!」",
+ "104000441_10": "「克莉絲!?就算這樣亂射也──」",
+ "104000441_11": "「繼續唱!\\n 我剛剛射出的是連接麥克風組件的擴音器!」",
+ "104000441_12": "「用Gear接收在空間內的歌聲回音!」",
+ "104000441_13": "「原來如此!只要能用聲納的原理,\\n 來掌握我們的位置與空間內的地形!」",
+ "104000441_14": "「喔喔喔喔──!」",
+ "104000441_15": "(……不對,中心不在這。\\n 從聲波判斷我們的歌聲重疊的地方──)",
+ "104000441_16": "「……在那裡!」",
+ "104000441_17": "「看到了!有個大傢伙在!」",
+ "104000441_18": "「那就是創造這空間的鍊金NOISE!」",
+ "104000441_19": "「就是那個!請破壞它!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000452_translations_enm.json b/Missions/main04/104000452_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..1a37497d
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000452_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,18 @@
+{
+ "104000452_0": "\"Tachibana, hop on! This is it! We're going to bet it all on this single strike!\"",
+ "104000452_1": "\"Right!\"",
+ "104000452_2": "\"Yaaaaaaahhhhhh!\"",
+ "104000452_3": "\"We're back! We actually made it back!\"",
+ "104000452_4": "\"Yes, it seems like we did...\"",
+ "104000452_5": "\"Looks like the plan worked out perfectly.\"",
+ "104000452_6": "\"Yeah...\"",
+ "104000452_7": "\"Maria-san!\"",
+ "104000452_8": "\"Your never say die attitude has moved me. That's why I won't stop until I complete my LiNKER research!\"",
+ "104000452_9": "\"We'll be waiting.\"",
+ "104000452_10": "\"Aww, and here I thought we'd get lucky. But I suppose we accomplished our objective, at least.\"",
+ "104000452_11": "\"Hmm. You sure you should be so relaxed?\"",
+ "104000452_12": "\"Tiki... I thought I told you to stay at the hideout.\"",
+ "104000452_13": "\"Yeah, but I thought I might get to see Adam. Don't be angry, though! I learned something good!\"",
+ "104000452_14": "\"What?!\"",
+ "104000452_15": "\"It turns out that right here is a great spot for us to pick a fight with God. The best spot, even!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000452_translations_kor.json b/Missions/main04/104000452_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..1f9273e3
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000452_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,18 @@
+{
+ "104000452_0": "\"타치바나, 올라타!\\n승리의 기회는 단 한 번! 이 일격에 모든 것을 걸어라!\"",
+ "104000452_1": "\"네!\"",
+ "104000452_2": "\"하아아아아아아압――!\"",
+ "104000452_3": "\"돌아왔다, 돌아왔어요!\"",
+ "104000452_4": "\"그래, 그런 듯하군……\"",
+ "104000452_5": "\"아무래도 잘 해결된 모양이네요\"",
+ "104000452_6": "\"그래……\"",
+ "104000452_7": "\"마리아!\"",
+ "104000452_8": "\"여러분께 배운 포기하지 않는 마음은 제 속에도 있습니다.\\n그러니 반드시 LiNKER를 완성하겠습니다!\"",
+ "104000452_9": "\"기다릴게\"",
+ "104000452_10": "\"아아~ 잘하면 끝낼 수 있을 것 같았는데…… 어쩔 수 없지.\\n하지만 목적은 달성했어\"",
+ "104000452_11": "\"흐음, 그렇게 태평해도 돼?\"",
+ "104000452_12": "\"티키…… 아지트에 있으라고 했잖아\"",
+ "104000452_13": "\"그게~ 아담을 만날 수 있을 줄 알았거든. 그래도 화내지 마.\\n대신 좋은 걸 알아냈어!\"",
+ "104000452_14": "\"……뭐라고!?\"",
+ "104000452_15": "\"그건 바로! 우리가 신한테 싸움 걸기에\\n여기가 적당한 장소라는 거야. 이보다 좋은 곳은 없을걸?\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000452_translations_zho.json b/Missions/main04/104000452_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..d1904cca
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000452_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,18 @@
+{
+ "104000452_0": "「立花,上來!\\n 勝機在此一瞬!用這一擊一決勝負!」",
+ "104000452_1": "「是!」",
+ "104000452_2": "「喝啊啊啊啊啊啊啊──!」",
+ "104000452_3": "「回來了,我們回來了!」",
+ "104000452_4": "「是啊,看來是這樣……」",
+ "104000452_5": "「看來成功了呢。」",
+ "104000452_6": "「是啊……」",
+ "104000452_7": "「瑪麗亞小姐!」",
+ "104000452_8": "「大家的不認輸的心意也傳達到了我的心裡,\\n 所以我一定會順利完成LiNKER的!」",
+ "104000452_9": "「我很期待喔。」",
+ "104000452_10": "「真是的~原本還盼望這次能成功……但也沒辦法。\\n 至少已經達到目的了。」",
+ "104000452_11": "「嗯~這麼悠哉沒問題嗎?」",
+ "104000452_12": "「緹琪……我記得有吩咐過妳要留在基地裡。」",
+ "104000452_13": "「因為~人家以為能遇到亞當嘛。\\n 但是不要生氣,我發現了一件好事喔!」",
+ "104000452_14": "「什麼……!?」",
+ "104000452_15": "「其實!這裡就是我們挑戰神的最佳地點喔,\\n 沒有比這裡更合適的地方了!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000511_translations_enm.json b/Missions/main04/104000511_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..9a87965c
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000511_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,78 @@
+{
+ "104000511_0": "Golden Transmutation - Part One",
+ "104000511_1": "\"Please, you have to help my mother! Her fever won't go down. She's suffering so much...\"",
+ "104000511_2": "\"I beg you!\\nHelp her, father!\"",
+ "104000511_3": "\"I do not heed the calls of slaves! I don't need filth like you dirtying me up.\"",
+ "104000511_4": "\"You're nothing but the illegitimate child of a woman who pleasured me. Teach her what it means to be a slave!\"",
+ "104000511_5": "\"I'm sorry, mother. I wasn't able to get any food today, but there's still some bread from the other day...\"",
+ "104000511_6": "\"Mother? Mother!\\n... M-Mother?\"",
+ "104000511_7": "\"The Lapis... An alchemical technology that will allow us to right the laws of a world bound by oppression...\"",
+ "104000511_8": "\"Ohh, I'm sooo bored! If Adam doesn't get here soon, the boredom will rust me to death! Maybe literally!\"",
+ "104000511_9": "\"So, where's Saint-Germain?\"",
+ "104000511_10": "\"She's putting the finishing touches on our Faust Robes.\"",
+ "104000511_11": "\"Thanks to Carol's antics, we've made quite a bit of progress. All that's left—and just where are you going?\"",
+ "104000511_12": "\"You're not possibly, just maybe, trying to sneak out, are ya?\"",
+ "104000511_13": "\"So, essentially, you can't just wait for the Faust Robes to be completed?\"",
+ "104000511_14": "\"It won't be as fun in a robe. I want to feel up and pin down those girls for myself.\"",
+ "104000511_15": "\"Skin on skin? Oh, it almost sounds like love!\"",
+ "104000511_16": "\"Ohh, how I wish I could feel up Adam! Or should I say let him feel me up!\"",
+ "104000511_17": "\"Towards the end of WW2, the military elected to relocate their headquarters here in Matsushiro.\"",
+ "104000511_18": "\"It also housed the precursor to the Special Disaster Response Team: the secret Kazanari Institute.\"",
+ "104000511_19": "\"The Kazanari Institute?\"",
+ "104000511_20": "\"Short on resources, Japan carried out relic research in the hopes of quickly turning the tide of the war.\"",
+ "104000511_21": "\"This included Ame no Habakiri, the Nehushtan Armor, Ichaival, and also Gungnir from our then-ally Germany.\"",
+ "104000511_22": "\"The documents we obtained in Val Verde are encrypted with the same methods used by the Nazis.\"",
+ "104000511_23": "\"In order to crack the code, we need to use the decryption device that's set up here.\"",
+ "104000511_24": "\"I can understand why such a cryptoanalysis operation needs all the local security raised to max...\"",
+ "104000511_25": "\"But why go so far as to issue an evacuation order for the people who live here?\"",
+ "104000511_26": "\"What we have to protect here isn't people. It's the country.\"",
+ "104000511_27": "\"The country?\"",
+ "104000511_28": "\"At least, that seems to be what Kamakura wants out of this.\"",
+ "104000511_29": "\"It's a difficult and complex cipher. It'll take some time to decode. Tsubasa!\"",
+ "104000511_30": "\"After the briefing, I'll bring Yukine and Tachibana to defend the perimeter. We need guards on duty.\"",
+ "104000511_31": "\"Sure.\"",
+ "104000511_32": "\"Um... What should we do?\"",
+ "104000511_33": "\"9 o'clock, all clear.\"",
+ "104000511_34": "\"12 o'clock, all—waaaaaah!\"",
+ "104000511_35": "\"I've got one, dead ahead! 252!\\nLet's gooo!\"",
+ "104000511_36": "\"I get why you want to mimic the others, Kiri-chan, but that's—\"",
+ "104000511_37": "\"You need to get out of here, fast! Huh... Yikes! That's not a person at all!\"",
+ "104000511_38": "\"Scarecrows nowadays are awfully convincing.\"",
+ "104000511_39": "\"I guess this is all we can do without any LiNKER...\"",
+ "104000511_40": "\"We can still do everything we can to check around for any civilian stragglers!\"",
+ "104000511_41": "\"Yes, but aren't you being a little too gung-ho about it?\"",
+ "104000511_42": "\"Honestly, if I'm not doing anything, I get really anxious and testy.\"",
+ "104000511_43": "\"Yeah...\"",
+ "104000511_44": "\"Get it together, Kirika!\\nOkay! Let's resume the mission!\"",
+ "104000511_45": "\"Huh?!\"",
+ "104000511_46": "\"Kiri-chan, behind you!\"",
+ "104000511_47": "\"Waaah!\"",
+ "104000511_48": "\"Are you all right?\"",
+ "104000511_49": "\"I'm so sorry!\"",
+ "104000511_50": "\"Oh, no, no, I should be apologizing for bumping into you, my dear.\"",
+ "104000511_51": "\"The government has ordered an evacuation. Please, you need to leave here as quickly as possible.\"",
+ "104000511_52": "\"Ah, yes, that's right. But I must tend to the last tomato harvest of the year.\"",
+ "104000511_53": "\"Whoaaa...\"",
+ "104000511_54": "\"Those look delicious!\"",
+ "104000511_55": "\"They are delicious. Go on, try one.\"",
+ "104000511_56": "\"Aaaah! Mmmm! It's so good! Shirabe, you have to try one!\"",
+ "104000511_57": "\"Here goes. Mmm... You're right. It's totally different from what you get at the supermarket.\"",
+ "104000511_58": "\"Aren't they delicious? You can really taste the love that went into them.\"",
+ "104000511_59": "\"Uh, excuse me, ma'am...\"",
+ "104000511_60": "\"Yoohoo♪ I fooound you!\"",
+ "104000511_61": "\"Oh, scratch that. It's just the little bunglers of the Neapolitan Crew.\"",
+ "104000511_62": "\"Nea...\"",
+ "104000511_63": "\"...politan?!\"",
+ "104000511_64": "\"Hey, watch who you're calling ice-cream!\"",
+ "104000511_65": "\"Just look at your hair. Upset? It's no fun fighting melted ice-cream. Or can you wield your Gears again?\"",
+ "104000511_66": "\"Well if you're going to be like that...\"",
+ "104000511_67": "\"...we'll just have to show you what we can do!\"",
+ "104000511_68": "\"Don't fall for her goading! We have to do whatever we can with what we've got!\"",
+ "104000511_69": "\"Called it. You're all out of meds. Then I'll deal with you before your traffic light friends get here!\"",
+ "104000511_70": "\"Alca-Noise signals detected!\"",
+ "104000511_71": "\"Ngh!\"",
+ "104000511_72": "\"Roughly 50 of them have appeared at point S16!\"",
+ "104000511_73": "\"Understood! Heading there right away!\"",
+ "104000511_74": "\"Leave it to me!\\nI'm way closer!\"",
+ "104000511_75": "\"Killter ichaival tron.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000511_translations_kor.json b/Missions/main04/104000511_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..9e32c307
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000511_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,78 @@
+{
+ "104000511_0": "황금 연성 상편",
+ "104000511_1": "\"엄마를 살려 주세요!\\n열이 내려가질 않아서 굉장히 괴로워하고 있어요……\"",
+ "104000511_2": "\"부탁드릴게요!\\n도와주세요! 아버지!\"",
+ "104000511_3": "\"노예 주제에 가까이 오지 마라! 좀벌레 같은 것!\"",
+ "104000511_4": "\"잠깐 재미 좀 본 여자가 낳은 사생아다. 기어오르지 못하게 해.\\n노예근성을 고쳐 주어라!\"",
+ "104000511_5": "\"……엄마, 미안해. 오늘도 먹을 걸 못 구했어……\\n하지만 그저께 구해 온 빵이 아직 남아 있으니까――\"",
+ "104000511_6": "\"엄마? 엄마!\\n……엄……마?\"",
+ "104000511_7": "\"라피스……\\n연금술은 지배가 만연한 세상의 이치를 바로 잡기 위한 것……\"",
+ "104000511_8": "\"하아~ 너무 심심해~ 이제 슬슬 아담이 오지 않으면\\n나 심심해서 죽을지도 몰라~~ 몰라몰라~~\"",
+ "104000511_9": "\"있잖아? 생제르맹은?\"",
+ "104000511_10": "\"우리의 파우스트 로브를 최종 조정 중인 거지\"",
+ "104000511_11": "\"캐롤이 설쳐 댄 덕분에 일이 꽤 순조롭게 진행된 거지.\\n이젠…… 어딜 가려는 거지?\"",
+ "104000511_12": "\"설마 설마 몰래 선수 치려고!?\"",
+ "104000511_13": "\"파우스트 로브가 완성될 때까지 못 기다리겠다는 거지?\"",
+ "104000511_14": "\"로브 너머로 건드려야 한다는 게 답답해.\\n그 아이들은 직접 살을 맞대며 깔아뭉개고 싶단 말이야\"",
+ "104000511_15": "\"살을 맞대고 싶다니…… 꼭 사랑의 집착 같은데!?\"",
+ "104000511_16": "\"아아~ 나도 아담이랑 살을 맞대고 싶어!\\n아니, 오히려 자지러질 만큼 실컷 만져 줬으면 좋겠어!\"",
+ "104000511_17": "\"대전 말기에 구 육군이 대본영을 옮길 장소로 선택한 이곳,\\n마츠시로에는 특이 재해 대책 기동부의 전신인 비공개 조직――\"",
+ "104000511_18": "\"――카자나리 기관의 본부도 설치되어 있었다\"",
+ "104000511_19": "\"……카자나리 기관……?\"",
+ "104000511_20": "\"자원이나 물자가 부족한 일본의 전시 상황을 뒤집기 위해\\n일찍부터 성유물 연구가 이뤄졌었다고 한다\"",
+ "104000511_21": "\"그것이 아메노하바키리와, 동맹국 독일에서 건너온\\n느후스단의 갑옷과 이치이발. 그리고 건그닐……\"",
+ "104000511_22": "\"발베르데에서 입수한 자료는 과거 독일군이 채용한\\n방식으로 암호화되어 있었습니다\"",
+ "104000511_23": "\"그 때문에 이곳에 설치된 해독기로 해독할 필요가\\n있습니다\"",
+ "104000511_24": "\"암호 해독기를 사용할 때 최고 레벨의 경비 체제를\\n주변에 구축하는 것은 이해합니다\"",
+ "104000511_25": "\"하지만…… 이곳에 사는 사람들에게 강제로 퇴거 명령을\\n내리는 것은……\"",
+ "104000511_26": "\"우리가 지켜야 할 것은 사람이 아닌 국가다……\"",
+ "104000511_27": "\"사람이 아니라요……?\"",
+ "104000511_28": "\"……적어도 '카마쿠라'의 뜻은 그렇다고 한다\"",
+ "104000511_29": "\"해독하기 힘든 복잡한 암호다.\\n해석하는 데 적잖은 시간이 소요되겠지―― 츠바사!\"",
+ "104000511_30": "\"브리핑 후에 유키네, 타치바나와 함께 주변 지구에서 대기하며\\n경계 임무를 수행하겠습니다\"",
+ "104000511_31": "\"좋다\"",
+ "104000511_32": "\"그럼…… 저희는 뭘 하면……\"",
+ "104000511_33": "\"9시 방향 이상 없음\"",
+ "104000511_34": "\"12시 방향도 이상―― 아아아아앗!\"",
+ "104000511_35": "\"저기에 있어요! 252!\\n레츠고예요!\"",
+ "104000511_36": "\"따라 해 보고 싶은 마음은 알겠지만, 키리, 그건――\"",
+ "104000511_37": "\"빨리 여기서 벗어나세―― 어, 으악!\\n이거 사람이 아니에요!\"",
+ "104000511_38": "\"요즘은 허수아비도 잘 만드니까……\"",
+ "104000511_39": "\"LiNKER를 쓸 수 없는 우리가 할 수 있는 일은\\n이 정도뿐이야……\"",
+ "104000511_40": "\"지금은 남은 주민이 있는지 열심히 둘러봐요!\"",
+ "104000511_41": "\"하지만 너무 의욕만 앞서서 성과가 없는걸?\"",
+ "104000511_42": "\"……솔직히 뭔가를 하지 않으면\\n초조해서 못 견디겠어요……\"",
+ "104000511_43": "\"맞아……\"",
+ "104000511_44": "\"얍얍!\\n좋아요! 임무를 재개하죠!\"",
+ "104000511_45": "\"앗!?\"",
+ "104000511_46": "\"키리, 뒤에……\"",
+ "104000511_47": "\"으앗!?\"",
+ "104000511_48": "\"괜찮으세요?\"",
+ "104000511_49": "\"죄송해요!\"",
+ "104000511_50": "\"아이고, 내가 더 미안하구나\"",
+ "104000511_51": "\"정부에서 퇴거 지시를 내렸어요.\\n얼른 여기서 벗어나세요\"",
+ "104000511_52": "\"그래. 알겠어.\\n하지만 토마토의 마지막 수확철이라서 말이야\"",
+ "104000511_53": "\"와아……\"",
+ "104000511_54": "\"맛있어 보여요!\"",
+ "104000511_55": "\"맛있고말고. 먹어 보렴\"",
+ "104000511_56": "\"냐암! 으음~! 맛있어요!\\n시라베도 먹어 봐요!\"",
+ "104000511_57": "\"잘 먹겠습니다. 냠…… 정말 맛있어.\\n근처 슈퍼에서 파는 거랑 달라……\"",
+ "104000511_58": "\"그렇지?\\n정성 들여서 키운 토마토라서 그렇단다\"",
+ "104000511_59": "\"……저, 저기, 아주머니……\"",
+ "104000511_60": "\"꺄아앙~♪ 찾았다!\"",
+ "104000511_61": "\"어머, '아닌 쪽'이었네……\\n여러모로 실망스러운 삼색경단이잖아\"",
+ "104000511_62": "\"삼!?\"",
+ "104000511_63": "\"색!?\"",
+ "104000511_64": "\"경단이라니 말이 심하잖아요!\"",
+ "104000511_65": "\"딱 보기에 그런걸. 화났어? 하지만 김새는 경단 세 자매를\\n상대하긴 싫은데. 아니면 기어를 두를 수 있어?\"",
+ "104000511_66": "\"그렇게까지 말한다면\"",
+ "104000511_67": "\"매운맛을 보여 드리죠!\"",
+ "104000511_68": "\"도발에 넘어가지 마!\\n오늘은 우리가 할 수 있는 일에 최선을 다하기로 했잖아!\"",
+ "104000511_69": "\"역시 약이 바닥나서 싸울 수 없나 보구나? 그럼 이대로――\\n신호등이 깜빡거리기 전에 처리해 줄게!\"",
+ "104000511_70": "\"알카 노이즈의 반응 탐지!\"",
+ "104000511_71": "\"――!\"",
+ "104000511_72": "\"출현 포인트는 S16, 숫자는 대략 50!\"",
+ "104000511_73": "\"알겠습니다! 바로 출발하겠습니다!\"",
+ "104000511_74": "\"나한테 맡겨!\\n――여기서 가는 게 더 빨라!\"",
+ "104000511_75": "\"Killter ichaival tron\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000511_translations_zho.json b/Missions/main04/104000511_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..80a0f900
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000511_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,78 @@
+{
+ "104000511_0": "黃金鍊成‧前篇",
+ "104000511_1": "「請救救媽媽!\\n 她的高燒一直沒退,非常痛苦……」",
+ "104000511_2": "「爸爸!拜託您了!\\n 請救救她!」",
+ "104000511_3": "「螻蟻之輩!區區奴隸別跟我攀親帶故!」",
+ "104000511_4": "「不過是寵幸賤妾後生下的野種,別讓她太得寸進尺了!\\n 好好教教她奴隸的本份!」",
+ "104000511_5": "「媽媽……對不起,今天也沒拿到食物……\\n 但是還有前天剩下的麵包──」",
+ "104000511_6": "「媽媽?媽媽!\\n ……媽……媽?」",
+ "104000511_7": "「Lapis……\\n 鍊金技術是為了修正這個滿是支配的世界而在……」",
+ "104000511_8": "「唉~好無聊好無聊~亞當如果再不來的話,\\n 我搞不好要無聊到上吊了啦~了啦了啦~」",
+ "104000511_9": "「對了?聖日耳曼呢?」",
+ "104000511_10": "「正在對我們的浮士德長袍做最終調整的說。」",
+ "104000511_11": "「多虧卡蘿的活躍,開發進行得相當順利的說。\\n 之後……妳要去哪裡的說?」",
+ "104000511_12": "「難道說難道說是想要搶第一!?」",
+ "104000511_13": "「妳就耐不住性子等浮士德長袍完成的說?」",
+ "104000511_14": "「還要透過長袍,總覺得讓我心癢難耐呢。\\n 我想要自己親手觸碰,然後將那群孩子們押倒在地。」",
+ "104000511_15": "「親手觸摸……這份執著就跟戀愛一樣呢!」",
+ "104000511_16": "「啊啊~我也想被亞當觸碰!\\n 應該說想被狠狠地上下其手,然後被撲倒!」",
+ "104000511_17": "「在世界大戰末期,舊陸軍將大本營移到了松代,\\n 而特異災害對策機動部的前身──」",
+ "104000511_18": "「──秘密組織風鳴機關,也設置在這裡。」",
+ "104000511_19": "「……風鳴機關……?」",
+ "104000511_20": "「據說為了替缺乏原物料與物資的日本扭轉戰局,\\n 風鳴機關很早就在研究聖遺物。」",
+ "104000511_21": "「其研究對象就是天羽羽斬與德國提供的青銅蛇鱗鎧甲、\\n 伊切巴爾,以及岡格尼爾……」",
+ "104000511_22": "「從巴爾韋德拿到的資料,\\n 其加密方式是過去德軍所使用的暗號。」",
+ "104000511_23": "「為此,我們需要借用存放於此的密碼機。」",
+ "104000511_24": "「我能理解在使用密碼機時,\\n 需對周遭發布最高等級的警戒狀態。」",
+ "104000511_25": "「但是……下達驅逐命令,\\n 迫使生活在此地的人們撤離,未免也太……」",
+ "104000511_26": "「該保護的不是人民,而是國家……」",
+ "104000511_27": "「不是人民……?」",
+ "104000511_28": "「……至少『鎌倉』那邊的思維就是如此。」",
+ "104000511_29": "「這個暗號的難度非常高,\\n 解析可能要花上一段時間──翼!」",
+ "104000511_30": "「我會帶著雪音、立花在會議後到周遭區域待機,\\n 執行警戒任務。」",
+ "104000511_31": "「嗯。」",
+ "104000511_32": "「請問……我們該做些什麼……」",
+ "104000511_33": "「9點鐘方向一切正常。」",
+ "104000511_34": "「12點鐘方向也一切——啊啊啊啊啊!」",
+ "104000511_35": "「在那邊Death!252!\\n Let's go吧Death!」",
+ "104000511_36": "「小切,我知道妳也想模仿,但那個是──」",
+ "104000511_37": "「請快離開這裡──哇,好可怕!\\n 這個不是人類Death!」",
+ "104000511_38": "「最近的稻草人都做得很精細……」",
+ "104000511_39": "「沒有LiNKER輔助的我們,\\n 也就只能做這種工作了……」",
+ "104000511_40": "「現在只好全力巡視還有沒有殘留的居民Death!」",
+ "104000511_41": "「但是也注意不要太過拼命而白忙一場喔?」",
+ "104000511_42": "「……老實說,如果不做點事,\\n 就會覺得焦急得靜不下來Death……」",
+ "104000511_43": "「嗯……」",
+ "104000511_44": "「喵、喵!\\n 好!任務繼續Dea~th!」",
+ "104000511_45": "「啊!?」",
+ "104000511_46": "「小切,妳背後……」",
+ "104000511_47": "「哇啊!?」",
+ "104000511_48": "「沒事吧?」",
+ "104000511_49": "「對不起Death!」",
+ "104000511_50": "「不會不會,我才該道歉。」",
+ "104000511_51": "「政府已經下達了驅離令,\\n 請快離開這邊吧。」",
+ "104000511_52": "「好好,說得也是,\\n 只是番茄再不採收,就要過收穫期了呢。」",
+ "104000511_53": "「哇啊……」",
+ "104000511_54": "「看起來好好吃Death!」",
+ "104000511_55": "「真的很好吃喔,吃吃看吧。」",
+ "104000511_56": "「啊~!嗯~!好好吃Death!\\n 調也吃吃看Death!」",
+ "104000511_57": "「我開動了。咬……真的呢,\\n 與家附近的超市不一樣……」",
+ "104000511_58": "「對吧?\\n 這可是我精心栽培出來的番茄呢。」",
+ "104000511_59": "「……不、不好意思,老太太……」",
+ "104000511_60": "「啊哈~♪找到了!」",
+ "104000511_61": "「哎呀,『錯邊了』……\\n 只找到令人洩氣的三色丸子們嗎?」",
+ "104000511_62": "「三!?」",
+ "104000511_63": "「色!?」",
+ "104000511_64": "「妳說誰是丸子啊DEATH!」",
+ "104000511_65": "「看起來就是啊,難道生氣了?但要跟你們孱弱丸子三姊妹\\n 交手也太無趣了,還是說你們能用Gear?」",
+ "104000511_66": "「都被說到這份上了──」",
+ "104000511_67": "「就讓妳見識一下我們的實力DEATH!」",
+ "104000511_68": "「別被挑釁了!\\n 今天的我們不是應該專注在能力所及的事上嗎!」",
+ "104000511_69": "「藥一用完,果然就沒辦法戰鬥呢。\\n 那麼──在紅綠燈閃爍之前,就順道先解決掉你們吧!」",
+ "104000511_70": "「偵測到鍊金NOISE的反應!」",
+ "104000511_71": "「──什麼!」",
+ "104000511_72": "「出現地點在S16,數量約50!」",
+ "104000511_73": "「收到!馬上過去!」",
+ "104000511_74": "「交給我吧!\\n ──我這邊比較近!」",
+ "104000511_75": "「Killter Ichaival tron」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000531_translations_enm.json b/Missions/main04/104000531_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..2a25a0c9
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000531_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,13 @@
+{
+ "104000531_0": "\"Maria! We have to pick up the pace!\"",
+ "104000531_1": "\"Rgh!\"",
+ "104000531_2": "\"I hate having to run away from these things!\"",
+ "104000531_3": "\"Rraaaagh!\"",
+ "104000531_4": "\"You saved us! Oh, you're so cooool!\"",
+ "104000531_5": "\"We'll leave the rest to you!\\nCome on, let's go!\"",
+ "104000531_6": "\"Chris-chan has arrived on the scene!\"",
+ "104000531_7": "\"And she's already engaged the enemy!\"",
+ "104000531_8": "\"The alchemists present a dire threat! Wait for Tsubasa and Hibiki-kun to get there and—\"",
+ "104000531_9": "\"Yeah, well, I don't really have a choice in the matter.\"",
+ "104000531_10": "\"How I've wanted to meet you! Oooh, I can just FEEL the estrogen boiling me alive!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000531_translations_kor.json b/Missions/main04/104000531_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..4fbb695e
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000531_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,13 @@
+{
+ "104000531_0": "\"마리아! 더 서둘러요!\"",
+ "104000531_1": "\"큭!\"",
+ "104000531_2": "\"이런 녀석들 상대로 도망쳐야 하다니!\"",
+ "104000531_3": "\"――우오오오오오오오오!\"",
+ "104000531_4": "\"고마워요! 너무 멋져요!\"",
+ "104000531_5": "\"뒷일은 부탁해!\\n가자!\"",
+ "104000531_6": "\"크리스, 현장에 도착!\"",
+ "104000531_7": "\"그대로 교전 상태로 이행!\"",
+ "104000531_8": "\"연금술사의 힘은 급이 다르다!\\n일단 츠바사와 히비키가 도착할 때까지 대기――\"",
+ "104000531_9": "\"그럴 시간은―― 없을 것 같아\"",
+ "104000531_10": "\"보고 싶었어!\\n아아, 정말이지, 여성 호르몬이 끓어오르는 것 같아!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000531_translations_zho.json b/Missions/main04/104000531_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..3006c459
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000531_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,13 @@
+{
+ "104000531_0": "「瑪麗亞!再跑快一點Death!」",
+ "104000531_1": "「嗚!」",
+ "104000531_2": "「面對這種傢伙,竟然只能抱頭鼠竄!」",
+ "104000531_3": "「──喔喔喔喔喔喔喔喔喔!」",
+ "104000531_4": "「得救了Death!太崇拜妳了Death!」",
+ "104000531_5": "「之後拜託妳了!\\n 我們走吧!」",
+ "104000531_6": "「克莉絲到達現場!」",
+ "104000531_7": "「就這樣直接進入交戰狀態!」",
+ "104000531_8": "「鍊金術師的威脅性非比尋常!\\n 先等翼她們抵達──」",
+ "104000531_9": "「看來──是沒那個時間等了。」",
+ "104000531_10": "「終於等到妳了!\\n 啊~不行了,女性荷爾蒙正在體內沸騰!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000532_translations_enm.json b/Missions/main04/104000532_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..a3ea8107
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000532_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,45 @@
+{
+ "104000532_0": "\"Thanks for finally coming closer!\"",
+ "104000532_1": "\"You're in such a rush to break out your big guns that you've exposed your behind!\"",
+ "104000532_2": "\"I'm sorry, who's exposing who's behind now?\"",
+ "104000532_3": "\"Huh?!\"",
+ "104000532_4": "\"Grrraaaaahhhh!\"",
+ "104000532_5": "\"Oof!\"",
+ "104000532_6": "\"Unite three inner and outer harmonies each to make your fist a six-harmony spear! Movies have all the answers!\"",
+ "104000532_7": "\"Huh? A wall?\"",
+ "104000532_8": "\"How crude of you to call my blade a mere wall.\"",
+ "104000532_9": "\"Great, the traffic lights are flashing in my face now.\"",
+ "104000532_10": "\"That's enough rogue antics for. Return at once.\"",
+ "104000532_11": "\"Ngh! ...Guess that's that, then.\"",
+ "104000532_12": "\"I'll be wearing a newly tailored dress to the next ball. Please do look forward to it. Bye-bye!\"",
+ "104000532_13": "\"Thank you.\"",
+ "104000532_14": "\"Oh, not at all.\"",
+ "104000532_15": "\"I'll go grab some water!\"",
+ "104000532_16": "\"Wait up, Kiri-chan! I'll go with you!\"",
+ "104000532_17": "\"Heheh. They're so full of youth.\"",
+ "104000532_18": "\"You're not injured, are you, ma'am?\"",
+ "104000532_19": "\"I'm fine. But you must be exhausted, dear. All my dawdling must have put you through quite the trouble.\"",
+ "104000532_20": "\"Not at all. If we had the power to protect you, ma'am, then you wouldn't have—\"",
+ "104000532_21": "\"Ah, yes. Since you're here, have a tomato. You haven't had one yet.\"",
+ "104000532_22": "\"I'm... not too fond of tomatoes, actually.\"",
+ "104000532_23": "\"But I guess a little bite won't hurt...\"",
+ "104000532_24": "\"It's sweet! It's almost like a fruit!\"",
+ "104000532_25": "\"The trick to growing delicious tomatoes is to raise them in a harsh environment.\"",
+ "104000532_26": "\"Wait until the last moment to give them water, and their natural sweetness blossoms.\"",
+ "104000532_27": "\"Won't the harshness cause the tomatoes to wither?\"",
+ "104000532_28": "\"You mustn't go too soft on your tomatoes. The best harvests are the ones that endure all the hardship.\"",
+ "104000532_29": "\"Hardship, huh...\"",
+ "104000532_30": "\"Tomatoes and people are much more similar than you'd think.\"",
+ "104000532_31": "\"The decryption process is moving very slowly.\"",
+ "104000532_32": "\"Commander, incoming transmission from Kamakura.\"",
+ "104000532_33": "\"They're contacting us directly? Very well, put them through.\"",
+ "104000532_34": "\"Putting it onscreen, sir.\"",
+ "104000532_35": "\"Pathetic. Not only did you allow your perimeter to be infiltrated, you didn't even finish the enemy off.\"",
+ "104000532_36": "\"Both were due to my carelessness, sir. I have no excuse.\"",
+ "104000532_37": "\"We're allowing the U.N. to use our HQ to indebt them to us, but we cannot allow our soil to be violated.\"",
+ "104000532_38": "\"Of course.\"",
+ "104000532_39": "\"Do not allow these barbarians to trample our homeland any further.\"",
+ "104000532_40": "\"I can't blame him for being in a foul mood.\"",
+ "104000532_41": "\"Commander, if the enemy followed us all the way here to Matsushiro, what could they be after?\"",
+ "104000532_42": "\"They're either after the Val Verde documents, or are looking to settle things with the wielders. Or maybe...\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000532_translations_kor.json b/Missions/main04/104000532_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..ab1c192c
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000532_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,45 @@
+{
+ "104000532_0": "\"드디어 가까이 와 줬구나――!\"",
+ "104000532_1": "\"당황해서 큰 기술을 썼지? 그 빈틈이―― 목숨을 좌우한단다!\"",
+ "104000532_2": "\"그래, 미끼를 물고서 빈틈투성이네\"",
+ "104000532_3": "\"――!?\"",
+ "104000532_4": "\"이야아아아아아압!\"",
+ "104000532_5": "\"――으헉……!?\"",
+ "104000532_6": "\"내삼합과 외삼합으로부터 힘이 발휘될 때!\\n이 주먹은 육합의 창이 된다! 영화는 뭐든지 가르쳐 주지!\"",
+ "104000532_7": "\"큭―― 벽!?\"",
+ "104000532_8": "\"벽이라니 무례하군…… 검이다!\"",
+ "104000532_9": "\"신호등 같은 것들이 번쩍번쩍하기는\"",
+ "104000532_10": "\"'내 지시를 무시하고 날뛰는 건 여기까지야'\"",
+ "104000532_11": "\"――!? ……어쩔 수 없네\"",
+ "104000532_12": "\"다음 무도회 땐 새로 맞춘 드레스를 입고 참가할게.\\n기대해 줘. 바이~\"",
+ "104000532_13": "\"고맙구나\"",
+ "104000532_14": "\"별말씀을……\"",
+ "104000532_15": "\"물 가져올게요!\"",
+ "104000532_16": "\"기다려, 키리! 나도 같이 갈래\"",
+ "104000532_17": "\"후후, 기운이 넘치는구나\"",
+ "104000532_18": "\"아주머니, 다치신 곳은 없나요?\"",
+ "104000532_19": "\"난 괜찮단다. 너희야말로 많이 지쳤지?\\n내가 늑장 부린 바람에 폐를 끼쳤구나\"",
+ "104000532_20": "\"아니에요. 저희에게 지킬 힘이 있었다면\\n아주머니께 이런 고생은……\"",
+ "104000532_21": "\"아, 그래. 모처럼이니까\\n너도 토마토 좀 먹으렴\"",
+ "104000532_22": "\"저, 전…… 토마토를 별로……\"",
+ "104000532_23": "\"그럼 조금만 먹을게요……\"",
+ "104000532_24": "\"달아! 과일 같은걸요!?\"",
+ "104000532_25": "\"토마토가 맛있어지는 비결은\\n척박한 환경에 놔두는 거란다――\"",
+ "104000532_26": "\"한계에 다다를 때까지 물을 주지 않으면\\n자연히 단맛을 비축하게 되지\"",
+ "104000532_27": "\"그러면 말라 버리지 않나요?\"",
+ "104000532_28": "\"오히려 환경이 너무 좋으면 제대로 크질 않아.\\n혹독함을 견뎌 낸 열매가 크게 영그는 법이란다\"",
+ "104000532_29": "\"혹독함을 견뎌 낸 열매가……\"",
+ "104000532_30": "\"토마토나 사람이나 그건 마찬가지일 게야\"",
+ "104000532_31": "\"해석에 난항을 겪고 있습니다\"",
+ "104000532_32": "\"사령관님. 카마쿠라에서 전화가 왔습니다\"",
+ "104000532_33": "\"직접 연락했나. 연결하도록\"",
+ "104000532_34": "\"……네, 연결하겠습니다\"",
+ "104000532_35": "\"무능하구나. 폐쇄 구역에\\n침입을 허용한 것도 모자라 숨통을 끊지도 못하다니\"",
+ "104000532_36": "\"모두 저희가 허술했던 탓입니다.\\n변명의 여지가 없습니다\"",
+ "104000532_37": "\"기관 본부 사용은 국제연합에 은혜를 베풀기 위한 특별 조치다.\\n허나 결코 국토 안보의 중추를 위험에 빠트려서는 안 돼\"",
+ "104000532_38": "\"물론입니다\"",
+ "104000532_39": "\"더 이상 오랑캐가 이 땅을 어지럽히지 못하게 막거라\"",
+ "104000532_40": "\"역시 화가 나셨군\"",
+ "104000532_41": "\"그나저나 사령관님…… 이 마츠시로까지 쫓아온\\n적의 목적이 대체 뭘까요――\"",
+ "104000532_42": "\"목적은 발베르데 문서.\\n혹은 장착자와의 결판. 아니면――\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000532_translations_zho.json b/Missions/main04/104000532_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..47563b7f
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000532_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,45 @@
+{
+ "104000532_0": "「總算靠近我啦──」",
+ "104000532_1": "「急著用絕招,這個破綻──會讓妳喪命喔!」",
+ "104000532_2": "「是啊,落進了圈套裡,滿是破綻呢。」",
+ "104000532_3": "「──唔!?」",
+ "104000532_4": "「喝啊啊啊啊啊啊啊!」",
+ "104000532_5": "「──嗚噗……!?」",
+ "104000532_6": "「心達內三合,身成外三合,由意成勁!\\n 此拳匹敵六合大槍!看電影什麼都學得到!」",
+ "104000532_7": "「什麼──是牆壁!?」",
+ "104000532_8": "「稱其為牆也太失禮……這是劍!」",
+ "104000532_9": "「紅綠燈全亮了呢。」",
+ "104000532_10": "「『無視我命令的嬉鬧就到此為止吧。』」",
+ "104000532_11": "「──唔!?……真沒辦法。」",
+ "104000532_12": "「我會穿上新衣裳來參加下次舞會的,\\n 你們就好好期待吧,掰掰~」",
+ "104000532_13": "「謝謝你們了。」",
+ "104000532_14": "「不會……」",
+ "104000532_15": "「我去拿水過來Death!」",
+ "104000532_16": "「小切,等等!我也一起去。」",
+ "104000532_17": "「呵呵,真有活力呢。」",
+ "104000532_18": "「老太太,妳沒受傷吧?」",
+ "104000532_19": "「沒問題的,反而是你們會更累吧。\\n 都是因為我拖拖拉拉,給你們添麻煩了。」",
+ "104000532_20": "「不,如果我們有保護他人的能力,\\n 也就不會讓妳碰上這種事……」",
+ "104000532_21": "「對了。機會難得,\\n 妳也試試這顆番茄吧。」",
+ "104000532_22": "「我、我對蕃茄……有一點……」",
+ "104000532_23": "「那我就不客氣享用了……」",
+ "104000532_24": "「好甜!跟水果一樣!?」",
+ "104000532_25": "「番茄想要種得可口的秘訣,\\n 就是讓它在嚴苛的環境下成熟──」",
+ "104000532_26": "「給它有限的水分,\\n 就自然地會保存甜份喔。」",
+ "104000532_27": "「不會因為環境太嚴峻而枯萎嗎?」",
+ "104000532_28": "「太寵反而會慣壞它,\\n 要先忍受困難,果實才會碩大。」",
+ "104000532_29": "「要先忍受困難……」",
+ "104000532_30": "「不管番茄還是人類,肯定都是一樣的。」",
+ "104000532_31": "「解碼進行得不太順利呢。」",
+ "104000532_32": "「司令,是來自鐮倉的電話。」",
+ "104000532_33": "「直接連絡嗎?轉接過來。」",
+ "104000532_34": "「……好的,轉過去了。」",
+ "104000532_35": "「窩囊。\\n 縱容敵方侵入封鎖區,還任其逃跑。」",
+ "104000532_36": "「這是我們疏忽大意,\\n 非常抱歉。」",
+ "104000532_37": "「我本意是為了賣聯合國人情才特准相借機關本部,\\n 但絕不允危及國家安全。」",
+ "104000532_38": "「我明白。」",
+ "104000532_39": "「不准再讓夷狄踐踏八州。」",
+ "104000532_40": "「看來是動怒了。」",
+ "104000532_41": "「話說回來,司令……敵人一路追到松代這裡,\\n 其目的到底是──」",
+ "104000532_42": "「是巴爾韋德文獻嗎?\\n 還是想與裝者一決勝負,甚或是──」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000611_translations_enm.json b/Missions/main04/104000611_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..b95db00e
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000611_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,32 @@
+{
+ "104000611_0": "Golden Transmutation - Part Two",
+ "104000611_1": "\"Tomosato-san.\"",
+ "104000611_2": "\"Here, have some hot tea.\"",
+ "104000611_3": "\"Ta-dah.\"",
+ "104000611_4": "\"Thank you. Nice to change roles every now and again.\"",
+ "104000611_5": "\"Here's some tea for you, too.\"",
+ "104000611_6": "\"Thank you very much.\"",
+ "104000611_7": "\"Is your research going well?\"",
+ "104000611_8": "\"Wait, could this be—\"",
+ "104000611_9": "\"Yes, I thought I may need this if I'm to finish the LiNKER recipe even the slightest bit more quickly.\"",
+ "104000611_10": "\"The memories we'd rather forget...\"",
+ "104000611_11": "\"None of us orphans had been chosen by Finé, so we were put through experiments to maximize link coefficient.\"",
+ "104000611_12": "\"Ah... Nnn... Aaaaagggh!\"",
+ "104000611_13": "\"I can't do it, Mom. I just can't be like Serena...\"",
+ "104000611_14": "\"Maria. I am not allowing you to give up yet.\"",
+ "104000611_15": "\"You have chosen to bear evil, and to stand by evil. You will grin and bear it.\"",
+ "104000611_16": "\"Mom...\"",
+ "104000611_17": "\"Multiple Alca-Noise detected! They're near Matsushiro Elementary School No. 3, and are headed for Kazanari HQ!\"",
+ "104000611_18": "\"That's where we just took the tomato lady!\"",
+ "104000611_19": "\"Maria!\"",
+ "104000611_20": "\"Right!\"",
+ "104000611_21": "\"You can't go! You haven't got any LiNKER!\"",
+ "104000611_22": "\"Hey, where are you going?\"",
+ "104000611_23": "\"Tsubasa's team can deal with the enemy. We're going to help evacuate the civilians.\"",
+ "104000611_24": "\"...Fine. Just don't get in over your heads.\"",
+ "104000611_25": "\"Right.\"",
+ "104000611_26": "\"There's this many of them?\"",
+ "104000611_27": "\"No way am I letting them get past me!\"",
+ "104000611_28": "\"Don't hesitate. Mow them all down at once!\"",
+ "104000611_29": "\"Ignite Module! Drawn Blade!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000611_translations_kor.json b/Missions/main04/104000611_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..3dc9ebd0
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000611_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,32 @@
+{
+ "104000611_0": "황금 연성 하편",
+ "104000611_1": "\"토모사토 씨\"",
+ "104000611_2": "\"따뜻한 거라도 드세요\"",
+ "104000611_3": "\"드세요\"",
+ "104000611_4": "\"따뜻한 거 고마워. 왠지 평소랑은 반대구나\"",
+ "104000611_5": "\"엘프나인도 마셔\"",
+ "104000611_6": "\"감사합니다\"",
+ "104000611_7": "\"조사는 잘 되고 있어?\"",
+ "104000611_8": "\"이건 설마――\"",
+ "104000611_9": "\"네, 신속한 LiNKER의 완성이 절실한 지금 상황에\\n필요할 것 같아서……\"",
+ "104000611_10": "\"우리의 혐오스러운 추억이구나……\"",
+ "104000611_11": "\"피네의 그릇으로 인정받지 못해서\\n적합 계수 상승 실험에 동원된 고아들의 기록……\"",
+ "104000611_12": "\"으, 으으윽…… 으아아아아악!\"",
+ "104000611_13": "\"난 못 해, 맘……\\n역시 난 세레나처럼 될 수 없어……\"",
+ "104000611_14": "\"마리아. 여기서 포기하는 것은 용납 못 합니다\"",
+ "104000611_15": "\"악을 짊어지고 악을 관철하겠다고 결심한 당신은\\n괴로워도 견뎌야 해요!\"",
+ "104000611_16": "\"……맘……\"",
+ "104000611_17": "\"다수의 알카 노이즈 반응! 장소는…… 마츠시로\\n제3초등학교 부근에서 카자나리 기관 본부로 진행 중!\"",
+ "104000611_18": "\"토마토 할머니를 모셔다드린 곳이에요!\"",
+ "104000611_19": "\"마리아!\"",
+ "104000611_20": "\"응!\"",
+ "104000611_21": "\"안됩니다!\\n여러분께는 LiNKER가 없습니다!\"",
+ "104000611_22": "\"음…… 어딜 가는 거냐!\"",
+ "104000611_23": "\"적은 다른 애들에게 맡길게.\\n우린 민간인 대피 유도를 할 거야!\"",
+ "104000611_24": "\"……알겠다. 무모한 행동은 삼가도록!\"",
+ "104000611_25": "\"알았어……\"",
+ "104000611_26": "\"이만한 수를――\"",
+ "104000611_27": "\"보내 줄 줄 아냐!\"",
+ "104000611_28": "\"지체할 시간 없다! 찰나에 베어 버리자!\"",
+ "104000611_29": "\"이그나이트 모듈, 발검!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000611_translations_zho.json b/Missions/main04/104000611_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..549dc1f7
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000611_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,32 @@
+{
+ "104000611_0": "黃金鍊成‧後篇",
+ "104000611_1": "「友里小姐。」",
+ "104000611_2": "「請喝熱飲。」",
+ "104000611_3": "「Dea~th。」",
+ "104000611_4": "「謝謝妳的熱飲。總覺得和平常相反呢。」",
+ "104000611_5": "「妳也有喔。」",
+ "104000611_6": "「謝謝。」",
+ "104000611_7": "「調查還順利嗎?」",
+ "104000611_8": "「這個該不會是──」",
+ "104000611_9": "「是的,現況下需要儘早完成LiNKER,\\n 所以我認為必須做個確認……」",
+ "104000611_10": "「這是我們討厭的回憶呢……」",
+ "104000611_11": "「不僅沒被認定為菲尼的容器,\\n 還被當作提升適合係數實驗品的孤兒們的紀錄……」",
+ "104000611_12": "「嗚、嗚嗚嗚……嗚啊啊啊啊啊!」",
+ "104000611_13": "「夫人,我做不到……\\n 我還是沒辦法像賽蓮娜一樣……」",
+ "104000611_14": "「瑪麗亞,我不允許妳在此刻退縮。」",
+ "104000611_15": "「決心背負罪惡、貫徹罪惡的妳,\\n 再怎麼痛苦,也必須忍受下去!」",
+ "104000611_16": "「……夫人……」",
+ "104000611_17": "「偵測到大量的鍊金NOISE反應!地點是……\\n 正在從在松代第三小學一帶逼近風鳴機關本部!」",
+ "104000611_18": "「是之前帶番茄老太太去的地方Death!」",
+ "104000611_19": "「瑪麗亞!」",
+ "104000611_20": "「好!」",
+ "104000611_21": "「請別過去!\\n 各位並沒有LiNKER!」",
+ "104000611_22": "「嗚……你們要去哪!」",
+ "104000611_23": "「迎敵就交給翼她們,\\n 我們負責指揮一般民眾避難!」",
+ "104000611_24": "「……我知道了。不要太勉強了!」",
+ "104000611_25": "「我明白……」",
+ "104000611_26": "「數量這麼多──」",
+ "104000611_27": "「怎麼能讓你們過去!」",
+ "104000611_28": "「沒有閒暇了!在剎那間橫掃一切吧!」",
+ "104000611_29": "「業火模組,拔劍!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000631_translations_enm.json b/Missions/main04/104000631_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..7b73fbf1
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000631_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,14 @@
+{
+ "104000631_0": "\"Yaaaaah!\"",
+ "104000631_1": "\"Hyaaaah!\"",
+ "104000631_2": "\"Rraaaagh!\"",
+ "104000631_3": "\"Hah! You guys aren't even worth activating Ignite for!\"",
+ "104000631_4": "\"Okay, we should have them cleared out in no time!\"",
+ "104000631_5": "\"Right!\"",
+ "104000631_6": "\"Ah, there's the Drawn Blade we've been waiting for.\"",
+ "104000631_7": "\"The power of their Ignite is truly impressive, or so it would seem.\"",
+ "104000631_8": "\"Indeed. Which is why we have these glittering keys to victory in our hands.\"",
+ "104000631_9": "\"Ah! Look!\"",
+ "104000631_10": "\"Are those... Faust Robes?!\"",
+ "104000631_11": "\"I'm sick of fighting nothing but Noise! I'll take you on!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000631_translations_kor.json b/Missions/main04/104000631_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..bf24bd1c
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000631_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,14 @@
+{
+ "104000631_0": "\"하아아아아앗!\"",
+ "104000631_1": "\"하압――!\"",
+ "104000631_2": "\"우오오오오오오오오!\"",
+ "104000631_3": "\"헹! 네놈들 따위가 이그나이트의\\n상대가 될 리 없지!\"",
+ "104000631_4": "\"좋아, 이대로 소탕한다!\"",
+ "104000631_5": "\"네!\"",
+ "104000631_6": "\"발검…… 이 순간을 기다렸어!\"",
+ "104000631_7": "\"역시 이그나이트야. 굉장하단 거지\"",
+ "104000631_8": "\"응. 그러니까 이 손에 붉게 빛나는 승리의 기회가 있는 거야!\"",
+ "104000631_9": "\"무슨…… 저건!\"",
+ "104000631_10": "\"설마―― 파우스트 로브!?\"",
+ "104000631_11": "\"노이즈만 나타나서 질렸던 참이야.\\n상대해 주마!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000631_translations_zho.json b/Missions/main04/104000631_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..1f293fda
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000631_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,14 @@
+{
+ "104000631_0": "「喝啊啊啊啊啊!」",
+ "104000631_1": "「喝──!」",
+ "104000631_2": "「喔喔喔喔喔喔喔喔喔!」",
+ "104000631_3": "「哈!憑你們根本不是業火模組的對手!」",
+ "104000631_4": "「好,就這樣掃蕩它們!」",
+ "104000631_5": "「收到!」",
+ "104000631_6": "「拔劍……終於等到了!」",
+ "104000631_7": "「不愧是業火模組,威力真大的說。」",
+ "104000631_8": "「的確。但也正因如此,\\n 我等手中才會握有綻放緋紅光輝的勝算!」",
+ "104000631_9": "「什麼……那是!」",
+ "104000631_10": "「該不會是──浮士德長袍!?」",
+ "104000631_11": "「差不多也打膩NOISE了,\\n 我們就奉陪到底吧!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000632_translations_enm.json b/Missions/main04/104000632_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..7be257be
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000632_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,27 @@
+{
+ "104000632_0": "(Alchemists clad in Faust Robes... We can't afford to hold back now!)",
+ "104000632_1": "\"I am the wings which roar upon the wind! An army of you will never stop me from soaring!\"",
+ "104000632_2": "\"How shortsighted of you...\"",
+ "104000632_3": "\"Huh?! My Gear's...\\nAaaaaah!\"",
+ "104000632_4": "\"Tsubasa-san?!\"",
+ "104000632_5": "\"How dare you do that to my Senpai!\"",
+ "104000632_6": "\"Hehehe. Let me pay you back for earlier!\"",
+ "104000632_7": "\"This is nothing—auuuughhh!\"",
+ "104000632_8": "\"My Ig...nite...\"",
+ "104000632_9": "\"Chris-chan!\"",
+ "104000632_10": "\"......\"",
+ "104000632_11": "\"Ngh... Ahh!\"",
+ "104000632_12": "\"Aaaaarggh!\"",
+ "104000632_13": "\"Th-They forcibly shut down their Ignite Modules?!\"",
+ "104000632_14": "\"Impossible!\"",
+ "104000632_15": "\"But they still had time remaining...\"",
+ "104000632_16": "\"Why did their Ignite Modules fail?\"",
+ "104000632_17": "\"Faust Robes formed by Lapis Philosophicus. The pinnacle of alchemy. A union of philosopher's stone and human.\"",
+ "104000632_18": "\"We helped ourselves to the data on the world's populace analyzed by Château de Tiffauges to help forge them.\"",
+ "104000632_19": "\"I won't let you use that power to make other people suffer!\"",
+ "104000632_20": "\"Make people suffer? Please. Our centuries-long ambition is to free humanity from the yoke of oppression.\"",
+ "104000632_21": "\"You want to free humanity? Well then tell me why...\"",
+ "104000632_22": "\"If you're trying to help people, then I'm sure we could work together, hand-in-hand.\"",
+ "104000632_23": "\"Hand-in-hand?\"",
+ "104000632_24": "\"Saint-Germain. Hurry up and—that light!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000632_translations_kor.json b/Missions/main04/104000632_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..dc2814bd
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000632_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,27 @@
+{
+ "104000632_0": "(연금술사들의 파우스트 로브――\\n그렇다면 힘을 아낄 때가 아니야!)",
+ "104000632_1": "\"바람을 울리는 츠바사가 간다!\\n이 날갯짓은 그 누구도 막을 수 없다!\"",
+ "104000632_2": "\"그러니 어리석다는 거지……\"",
+ "104000632_3": "\"――!? 기어가!?\\n아아아아아악!\"",
+ "104000632_4": "\"――츠바사 선배!?\"",
+ "104000632_5": "\"잘도 선배르으으으을!!\"",
+ "104000632_6": "\"후후, 그대로 되돌려 줄게!\"",
+ "104000632_7": "\"이쯤이야―― 으아아아악!\"",
+ "104000632_8": "\"이그……나이트가……\"",
+ "104000632_9": "\"크리스!\"",
+ "104000632_10": "\"……\"",
+ "104000632_11": "\"――윽, 헉!?\"",
+ "104000632_12": "\"――아아아아아악!?\"",
+ "104000632_13": "\"이, 이그나이트가 강제로 해제됐습니다!\"",
+ "104000632_14": "\"뭐라고!?\"",
+ "104000632_15": "\"아직 시간은 남아 있는데……\"",
+ "104000632_16": "\"왜 이그나이트가……?\"",
+ "104000632_17": "\"라피스 필로소피커스의 파우스트 로브……\\n사람들은 이걸 연금 기술의 정점인 현자의 돌이라고 하지……\"",
+ "104000632_18": "\"티포주 샤토로 해석한 세계 구조의 데이터를 이용……\\n아니, 응용해 연성한 거지\"",
+ "104000632_19": "\"당신들이 그 힘으로 사람들을 괴롭힌다면\\n나는……\"",
+ "104000632_20": "\"사람들을 괴롭혀? 무례하긴. 우리의 오랜 염원은 인류의 해방.\\n인류를 지배의 굴레에서 벗어나게 하는 거야\"",
+ "104000632_21": "\"인류의 해방? 그럼 그 이유가 뭔지 제대로 말해 줘……\"",
+ "104000632_22": "\"그게 누군가를 위해서 하는 행동이라면 우리는 틀림없이――\\n손을 맞잡을 수 있을 거야……\"",
+ "104000632_23": "\"……손을 맞잡아……?\"",
+ "104000632_24": "\"생제르맹! 어서――!?\\n저 빛은!?\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000632_translations_zho.json b/Missions/main04/104000632_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..8ae264eb
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000632_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,27 @@
+{
+ "104000632_0": "(鍊金術師們的浮士德長袍──\\n 那我方也不可再有所保留!)",
+ "104000632_1": "「烈風鳴動之翼前來賜教!\\n 我的振翅一擊,無人可敵!」",
+ "104000632_2": "「太膚淺了的說……」",
+ "104000632_3": "「──!?Gear被!?\\n 啊啊啊啊啊啊!」",
+ "104000632_4": "「翼學姐──!?」",
+ "104000632_5": "「竟敢對前輩────!」",
+ "104000632_6": "「呵呵,好好回敬你們一番!」",
+ "104000632_7": "「這點攻擊──嗚哇啊啊啊!」",
+ "104000632_8": "「業火……模組被……」",
+ "104000632_9": "「克莉絲!」",
+ "104000632_10": "「……」",
+ "104000632_11": "「──呃、啊!?」",
+ "104000632_12": "「──啊啊啊啊啊啊!?」",
+ "104000632_13": "「業、業火模組被強制解除了!?」",
+ "104000632_14": "「什麼!?」",
+ "104000632_15": "「明明還有時間的……」",
+ "104000632_16": "「為什麼業火模組會……?」",
+ "104000632_17": "「由Lapis Philosophicus而生的浮士德長袍……\\n 人們稱之為鍊金技術的奧祕、賢者之石……」",
+ "104000632_18": "「此鍊成是利用了……不,應該說是善加活用\\n 在提福日城解析的世界構造之資料的說。」",
+ "104000632_19": "「如果你們想用那股力量造成他人痛苦的話,\\n 我……」",
+ "104000632_20": "「造成痛苦?無稽之談。我等宿願為解放人類。\\n 除了破除支配的枷鎖外,別無它意。」",
+ "104000632_21": "「解放人類?那能告訴我們理由嗎……」",
+ "104000632_22": "「如果你們真的是為他人著想的話,\\n 我們一定──能夠攜手合作……」",
+ "104000632_23": "「……攜手合作……?」",
+ "104000632_24": "「聖日耳曼!快點──咦!?\\n 那道光是!?」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000641_translations_enm.json b/Missions/main04/104000641_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..244f82e6
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000641_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,18 @@
+{
+ "104000641_0": "\"Oh, I can feel my heart going pitter-patter!\"",
+ "104000641_1": "\"Ngh... Lodgemaster Adam Weishaupt! What are you doing here?\"",
+ "104000641_2": "\"What sort of crude display is this?!\"",
+ "104000641_3": "\"Ugggh, he's just the worst. What's your deal?\"",
+ "104000641_4": "\"Why, Chrysopoeia, of course! I'm transmuting gold!\"",
+ "104000641_5": "\"We are alchemists, after all!\"",
+ "104000641_6": "\"Hurry, you two! Before you get caught up in the Lodgemaster's Chrysopoeia!\"",
+ "104000641_7": "\"Guh...\"",
+ "104000641_8": "\"Ugh!\"",
+ "104000641_9": "\"It can't be! He's using alchemy to trigger nuclear fusion at below-normal temperatures?!\"",
+ "104000641_10": "\"In addition to this new foe, I'm also picking up Airget-lamh, Shul Shagana and Igalima at the battle site!\"",
+ "104000641_11": "\"Maria-san's team?!\"",
+ "104000641_12": "\"They're fighting without LiNKER! The stress is going to tear their bodies apart!\"",
+ "104000641_13": "\"I can't just stand by twiddling my thumbs while my friends are in danger!\"",
+ "104000641_14": "\"I'm not going to just stand back all cute and fawning and withdrawn!\"",
+ "104000641_15": "\"If we don't fight now, we'll regret it for the rest of our lives!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000641_translations_kor.json b/Missions/main04/104000641_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..01896685
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000641_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,18 @@
+{
+ "104000641_0": "\"――내 심장이 온다!\"",
+ "104000641_1": "\"큭―― 통제국장 아담 바이스하우프트!?\\n왜 여기에!?\"",
+ "104000641_2": "\"뭘 보여 주려는 거지!?\"",
+ "104000641_3": "\"싫다~ 정말 짜증 나.\\n대체 뭐야~\"",
+ "104000641_4": "\"금을 연성하는 거다! 당연한 걸 묻는군\"",
+ "104000641_5": "\"연금술사니까! 우리는!\"",
+ "104000641_6": "\"두 사람 다!\\n국장이 황금을 연성하는 데 휘말리기 전에 물러나!\"",
+ "104000641_7": "\"큭……\"",
+ "104000641_8": "\"아우, 진짜!\"",
+ "104000641_9": "\"설마! 연금술을 이용해 상온에서 핵융합을!?\"",
+ "104000641_10": "\"새로운 적과 함께, 교전 지점에서 아가트람,\\n슐샤가나, 그리고 이가리마의 반응 확인!\"",
+ "104000641_11": "\"세 명이!?\"",
+ "104000641_12": "\"LiNKER 없이 운용하고 있습니다!\\n이대로는 부하를 버티지 못해 몸이 찢겨 나갈 거예요!\"",
+ "104000641_13": "\"동료가 위험한데 그저 손가락만 빨며\\n보고 있을 수는 없어!\"",
+ "104000641_14": "\"내 몸 하나 지키자고 달아날 수는 없다고요!\"",
+ "104000641_15": "\"지금 싸우지 않으면 평생 후회할 거예요!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000641_translations_zho.json b/Missions/main04/104000641_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..6b769c57
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000641_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,18 @@
+{
+ "104000641_0": "「──心動的感覺來了!?」",
+ "104000641_1": "「嗚──統領局長──亞當‧魏薩普!?\\n 為何來到此處!?」",
+ "104000641_2": "「你讓我們看了什麼的說!?」",
+ "104000641_3": "「不要~有夠差勁!\\n 到底在幹嘛啦~!」",
+ "104000641_4": "「我在鍊金!這不是顯而易見?」",
+ "104000641_5": "「因為是鍊金術師啊!我們的身分!」",
+ "104000641_6": "「你們倆!\\n 在被捲入局長的黃金鍊成之前,立刻撤退!」",
+ "104000641_7": "「嗚……」",
+ "104000641_8": "「討厭!」",
+ "104000641_9": "「難道是!想用鍊金術達成常溫下的核融合!?」",
+ "104000641_10": "「除了出現新敵人外,還在交戰地點確認到阿爾格提蘭、\\n 修爾夏加納與伊格里馬的反應!」",
+ "104000641_11": "「瑪麗亞小姐她們嗎!?」",
+ "104000641_12": "「她們在沒有服用LiNKER的狀態下裝備Gear!\\n 再這樣下去,身體會因為負擔太大而崩毀的!」",
+ "104000641_13": "「我可不想只在旁邊眼睜睜看著夥伴們陷入危機!」",
+ "104000641_14": "「明哲保身可不是我的座右銘DEATH!」",
+ "104000641_15": "「現在不戰鬥的話,我肯定會後悔一輩子的!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000652_translations_enm.json b/Missions/main04/104000652_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..064375e5
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000652_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "104000652_0": "\"The destructive force of the fireball is projected to be over 10 megatons!\"",
+ "104000652_1": "\"That's the same level as the Tunguska event!\"",
+ "104000652_2": "\"Indeed!\"",
+ "104000652_3": "\"He launched it!\"",
+ "104000652_4": "\"Rgh... We have to hurry and—\"",
+ "104000652_5": "\"We're getting out of here, and fast!\"",
+ "104000652_6": "(Is this my Gear backfiring? But if I go down, Tsubasa and the others won't get to safety... I can't give up!)",
+ "104000652_7": "\"I'll die if it'll save you!\"",
+ "104000652_8": "\"Oh... Hahahahah! Look at this teensy little amount! Life's certainly cheap, all right! Hahaha! Mwaaahahah!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000652_translations_kor.json b/Missions/main04/104000652_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..09307a89
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000652_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "104000652_0": "\"팽창하고 있는 에너지의 추정 파괴력은 10메가톤을 넘습니다!\"",
+ "104000652_1": "\"퉁구스카급이라고!?\"",
+ "104000652_2": "\"――받아라!\"",
+ "104000652_3": "\"저 녀석, 쐈어요!\"",
+ "104000652_4": "\"큭…… 서둘러야 해――\"",
+ "104000652_5": "\"전속력으로 벗어나는 거야! ――!?\"",
+ "104000652_6": "(기어의 반동 대미지가―― 하지만 동료들을 안전한 곳으로\\n데려갈 때까지는 쓰러질 수 없어…… 아직 포기하지 않겠어!)",
+ "104000652_7": "\"――설령 내 몸이 부서진다 해도오오오!\"",
+ "104000652_8": "\"호오…… 하하하하하하! 고작 이 정도냐!\\n별것 아니군! 목숨이란 것도! 흐하하하! 하하하하하!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000652_translations_zho.json b/Missions/main04/104000652_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..9552cb6f
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000652_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "104000652_0": "「目前還在膨脹的能源,推算其破壞力已超過千萬噸級!」",
+ "104000652_1": "「居然是通古斯大爆炸等級!?」",
+ "104000652_2": "「──去吧!」",
+ "104000652_3": "「那傢伙丟過來了!」",
+ "104000652_4": "「嗚……不快點的話──」",
+ "104000652_5": "「要全速脫離囉!──呃!?」",
+ "104000652_6": "(Gear的反噬──但是在帶翼她們離開險境之前……\\n 還不能放棄!)",
+ "104000652_7": "「──縱使粉身碎骨────!」",
+ "104000652_8": "「喔……哈哈哈哈哈哈!分文不值嗎!\\n 還真是廉價啊!所謂的生命!呵哈哈哈!哈哈哈哈哈!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000711_translations_enm.json b/Missions/main04/104000711_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..65731cc2
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000711_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,36 @@
+{
+ "104000711_0": "Risking Your Life In a Fictional Warzone - Part One",
+ "104000711_1": "\"What the hell is going on?\"",
+ "104000711_2": "\"The Kazanari Institute HQ... It vanished without a trace.\"",
+ "104000711_3": "\"What about Maria-san and the others?!\"",
+ "104000711_4": "\"Bwah!\"",
+ "104000711_5": "\"Kirika-chan!",
+ "104000711_6": "\"Hang in there, Maria!\"",
+ "104000711_7": "\"Maria!\"",
+ "104000711_8": "\"We're... alive?\"",
+ "104000711_9": "\"We failed. Completely and utterly.\"",
+ "104000711_10": "\"The Lodgemaster of the Bavarian Illuminati, Adam Weishaupt, has finally shown himself. And moreover...\"",
+ "104000711_11": "\"The alchemists have Faust Robes!\"",
+ "104000711_12": "\"The moment I tried to strike one, the impact forcibly yanked me out of Ignite. It was just stripped away.\"",
+ "104000711_13": "\"It is the power of the Lapis Philosophicus... In other words, the Philosopher's Stone.\"",
+ "104000711_14": "\"The Philosopher's Stone... Yeah, they did mention that.\"",
+ "104000711_15": "\"It is alchemy's Magnum Opus, representing the perfection that alchemical thought strives to attain.\"",
+ "104000711_16": "\"It heals all impurities and sickness by cleansing them with the flames of purgatory.\"",
+ "104000711_17": "\"The Ignite Module, with the cursed sword Dáinsleif at its core, is no match for it.\"",
+ "104000711_18": "\"So it's the natural enemy of Ignite, then. That explains why having it shut down felt like being torn apart.\"",
+ "104000711_19": "\"It was supposed to be our trump card, and now it's become our Achilles' heel?!\"",
+ "104000711_20": "\"I heard Maria-san and the others were sent to Tokyo. Are they okay?\"",
+ "104000711_21": "\"We're still waiting on a more detailed report, but miraculously, they seem to have avoided major injury.\"",
+ "104000711_22": "\"They will be fine. I'm sure of it.\"",
+ "104000711_23": "\"Y-Yeah, you're right... They'll be fine. Just fine.\"",
+ "104000711_24": "(They activated their Gears without LiNKER... Add the load Ignite must have put on their bodies...)",
+ "104000711_25": "(And the recoil may as well have been on the same level as a Superb Song. And yet...)",
+ "104000711_26": "\"......\"",
+ "104000711_27": "\"We've confirmed that Kazanari Institute HQ will be decimated. All hands, prepare to evacuate.\"",
+ "104000711_28": "\"If we'd been able to decode the Val Verde documents, maybe we'd have found some way to prevent this...\"",
+ "104000711_29": "\"Ah! Commander, you've got a summons from Kamakura.\"",
+ "104000711_30": "\"Looks like I'm not done being put through the wringer just yet.\"",
+ "104000711_31": "\"Zeios igalima raizen tron.\"",
+ "104000711_32": "\"Shul Shagana's blades can cleave through any and all obstacles, opening the way for a brighter tomorrow!\"",
+ "104000711_33": "\"The unbridled sharpness of Igalima is cause for dread! It can cleave ghost and god alike clean in two!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000711_translations_kor.json b/Missions/main04/104000711_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..2247845c
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000711_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,36 @@
+{
+ "104000711_0": "허구 전역에서 목숨을 걸고 상편",
+ "104000711_1": "\"뭐가…… 대체 어떻게 된――\"",
+ "104000711_2": "\"카자나리 기관 본부가…… 흔적도 없이……?\"",
+ "104000711_3": "\"다른 세 사람은!?\"",
+ "104000711_4": "\"푸핫!\"",
+ "104000711_5": "\"키리카!\"",
+ "104000711_6": "\"정신 차려요, 마리아!\"",
+ "104000711_7": "\"마리아……!\"",
+ "104000711_8": "\"살았……어……?\"",
+ "104000711_9": "\"패배다. 두말할 것도 없이 완패야\"",
+ "104000711_10": "\"드디어 나타난 파바리아 광명 결사 통제국장\\n아담 바이스하우프트. 그리고……\"",
+ "104000711_11": "\"연금술사들의 파우스트 로브!\"",
+ "104000711_12": "\"맞부딪힌 순간 이그나이트의 힘을\\n강제로 걷어 내는 듯했던 그 충격은……\"",
+ "104000711_13": "\"라피스 필로소피커스……\\n현자의 돌이 지닌 힘으로 추측됩니다\"",
+ "104000711_14": "\"현자의 돌…… 분명 그렇게 말했어……\"",
+ "104000711_15": "\"완전함을 추구하는 연금 사상의 궁극적인 목표이자 결정체\"",
+ "104000711_16": "\"질병을 비롯한 부정한 것을 바로잡고\\n불사르는 작용으로 정화하는 특성 때문에――\"",
+ "104000711_17": "\"이그나이트 모듈의 핵심인 다인슬라이프의 마력이\\n전혀 힘을 못 썼습니다\"",
+ "104000711_18": "\"다시 말해 이그나이트의 천적이라는 거군……\\n몸이 찢기는 듯한 그 충격은 강제 해제로 인한 것이고……\"",
+ "104000711_19": "\"우리의 비장의 무기가\\n반대로 약점이 된다는 거야!?\"",
+ "104000711_20": "\"도쿄에 이송된 다른 사람들은 괜찮을까요……?\"",
+ "104000711_21": "\"정밀 검사 결과를 봐야겠지만…… 기적적으로 큰 대미지는\\n받지 않았다고 해\"",
+ "104000711_22": "\"틀림없이…… 무사할 거예요\"",
+ "104000711_23": "\"으…… 응, 맞아. 괜찮을 거야…… 반드시\"",
+ "104000711_24": "(LiNKER 없이 기어를 운용한 데다\\n이그나이트의 부하까지 몸에 가해졌으니――)",
+ "104000711_25": "(절창급의 반동 대미지를 받았을 가능성도 있어……\\n그런데도……)",
+ "104000711_26": "\"……\"",
+ "104000711_27": "\"카자나리 기관 본부는 현시점 부로 폐기가 결정됐다.\\n각자 철수 준비에 들어가도록\"",
+ "104000711_28": "\"발베르데 문서를 해석했더라면 상황을 타개할\\n단서가 있었을까……\"",
+ "104000711_29": "\"――!?\\n사령관님. 카마쿠라에서 소환 명령입니다\"",
+ "104000711_30": "\"혼나는 걸로는 안 끝나겠군\"",
+ "104000711_31": "\"Zeios igalima raizen tron――\"",
+ "104000711_32": "\"슐샤가나의 칼날은 모든 것을 가르는 무한궤도!\\n눈앞의 장애물을 베고! 우리의 내일을 열겠어!\"",
+ "104000711_33": "\"한없이 날카로운 이가리마는 마음만 먹으면 귀신이든!\\n신이든! 두 동강 낼 수 있어요!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000711_translations_zho.json b/Missions/main04/104000711_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..c149a31a
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000711_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,36 @@
+{
+ "104000711_0": "於虛構戰區賭上性命.前篇",
+ "104000711_1": "「現在到底……發生了什麼──」",
+ "104000711_2": "「風鳴機關總部竟然……灰飛煙滅……?」",
+ "104000711_3": "「瑪麗亞小姐她們呢!?」",
+ "104000711_4": "「噗哈!」",
+ "104000711_5": "「切歌!」",
+ "104000711_6": "「瑪麗亞,振作點Death!」",
+ "104000711_7": "「瑪麗亞……!」",
+ "104000711_8": "「我還……活著……?」",
+ "104000711_9": "「我們敗北了。而且是體無完膚的徹底敗北。」",
+ "104000711_10": "「終於現身的巴伐利亞光明會統領局長──\\n 亞當‧魏薩普。以及……」",
+ "104000711_11": "「鍊金術師們的浮士德長袍!」",
+ "104000711_12": "「在相互交鋒的瞬間,\\n 那道彷彿強行抽離業火模組之力的衝擊究竟是……」",
+ "104000711_13": "「想必是Lapis Philosophicus……\\n 賢者之石的力量。」",
+ "104000711_14": "「賢者之石……她們確實有說過……」",
+ "104000711_15": "「鍊金思想為追求完美的終點,其成果的結晶體。」",
+ "104000711_16": "「面對其能將疾病等不潔加以矯正、燃燒殆盡,\\n 藉以達成淨化的特性──」",
+ "104000711_17": "「作為業火模組核心的噬血魔劍,\\n 其魔力也對賢者之石束手無策。」",
+ "104000711_18": "「歸根究柢,此乃業火模組的天敵……\\n 這份彷彿粉身碎骨般的衝擊,是因強制解除所導致……」",
+ "104000711_19": "「本來是王牌的型態,\\n 現在反而變成我們的要害了嗎!?」",
+ "104000711_20": "「不知道被轉院到東京的瑪麗亞小姐她們是不是平安……?」",
+ "104000711_21": "「這就要看精密檢查後的結果了……\\n 但據說她們奇蹟似地沒有受到太大創傷呢。」",
+ "104000711_22": "「一定……沒事的。」",
+ "104000711_23": "「嗯……嗯,也對。絕對……沒事的。」",
+ "104000711_24": "(不透過LiNKER就使用Gear。\\n 再加上因業火模組而造成的身體負荷──)",
+ "104000711_25": "(就算因此受到絕唱級的反噬效應也不奇怪……\\n 然而……)",
+ "104000711_26": "「……」",
+ "104000711_27": "「自即日起,已決議廢棄風鳴機關總部。\\n 請各自進行撤退準備。」",
+ "104000711_28": "「若是能夠分析出巴爾韋德文獻的話,\\n 或許就能得到突破困境的關鍵線索了……」",
+ "104000711_29": "「──唔!?\\n 司令,您有來自鎌倉的傳喚指令。」",
+ "104000711_30": "「看來這次不只是被罵一頓就能了事了。」",
+ "104000711_31": "「Zeios igalima raizen tron──」",
+ "104000711_32": "「修爾夏加納之刃是能斬開一切的無限軌道!\\n 不管是眼前的障礙!還是我們的明天!」",
+ "104000711_33": "「只要有心,絕對銳利的伊格里馬連幽靈!\\n 連神明!全都能砍成兩半DEATH!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000722_translations_enm.json b/Missions/main04/104000722_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..dcbd3fda
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000722_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,60 @@
+{
+ "104000722_0": "\"Honestly, those girls... It's like they have a death wish!\"",
+ "104000722_1": "\"Maria-san!\"",
+ "104000722_2": "\"Are you sure you should be running? You got messed up pretty badly, didn't you?\"",
+ "104000722_3": "\"RrraAAAAHHHHH!\"",
+ "104000722_4": "\"K-Kiri-chan!\"",
+ "104000722_5": "\"Shirabe-chan! Kirika-chan!\"",
+ "104000722_6": "\"You don't have any LiNKER! Why are you doing this?!\"",
+ "104000722_7": "\"If we had been able to fight without relying on LiNKER, then that wouldn't have...\"",
+ "104000722_8": "\"That doesn't mean—\"",
+ "104000722_9": "\"We're fine. Right now, we need to continue training...\"",
+ "104000722_10": "\"We need to raise our link coefficients so that we don't need to rely on LiNKER.\"",
+ "104000722_11": "\"No, you can't! It's too reckless! One single misstep might kill you!\"",
+ "104000722_12": "\"You've always had a good link coefficient without even knowing why! Don't act like you understand, Hibiki-san!\"",
+ "104000722_13": "\"......\"",
+ "104000722_14": "\"I can't stand always being treated like dead weight. I may be alive now, but I feel dead inside!\"",
+ "104000722_15": "\"...Let them do it.\"",
+ "104000722_16": "\"Maria-san?!\"",
+ "104000722_17": "\"I'll join them in their training to ensure that they don't overdo it.\"",
+ "104000722_18": "\"Their link coefficients aren't gonna get any higher that way! They'll just get dumber!\"",
+ "104000722_19": "\"Eventually, the LiNKER will be completed. But we can't afford to sit around and wait until then.\"",
+ "104000722_20": "\"There is a way.\"",
+ "104000722_21": "\"A way to perhaps fill in the missing piece I need to complete the LiNKER puzzle.\"",
+ "104000722_22": "\"The missing piece?\"",
+ "104000722_23": "\"You really mean it?\"",
+ "104000722_24": "\"There's only one section of Dr. Ver's LiNKER recipe that I've been unable to decipher.\"",
+ "104000722_25": "\"It concerns where in the wielder's brain LiNKER connects the Symphogear to in order to attenuate the strain.\"",
+ "104000722_26": "\"Although he had the support of Finé and F.I.S., Dr. Ver still created LiNKER from the ground up himself.\"",
+ "104000722_27": "\"Whatever else might be said about him, he truly was a wonderful biochemist.\"",
+ "104000722_28": "\"Wonderful, huh? Now that's debatable.\"",
+ "104000722_29": "\"Umm... Could we skip past the technobabble and get to that whole missing piece thing you mentioned.\"",
+ "104000722_30": "\"The key lies in Maria-san's Airget-lamh.\"",
+ "104000722_31": "\"The Silver... My Gear?\"",
+ "104000722_32": "\"One of Airget-lamh's unique capabilities is its function to control energy vectors.\"",
+ "104000722_33": "\"I have noticed on occasion that it glows in last-ditch moments of effort...\"",
+ "104000722_34": "\"It's the flow of electrical signals between brain and Symphogear, made visible by the aforementioned ability.\"",
+ "104000722_35": "\"In addition, I postulate that it has been working to mitigate the strain of your Gear.\"",
+ "104000722_36": "\"Your link coefficients have been gradually increasing due to the training you've done in-between missions.\"",
+ "104000722_37": "\"I believe that this may be a result of that.\"",
+ "104000722_38": "\"Maria has the highest link coefficient of all of us. So then you're saying...\"",
+ "104000722_39": "\"...all of our hard work hasn't been for nothing after all?!\"",
+ "104000722_40": "\"Yes. If I can follow the traces of the electrical signals still lingering in Maria-san's brain—\"",
+ "104000722_41": "\"—you can find where the LiNKER takes effect. But how will you track it?\"",
+ "104000722_42": "\"It's not like we can beg that asshole doctor for help anymore.\"",
+ "104000722_43": "\"Follow me, please.\"",
+ "104000722_44": "\"What's this?\"",
+ "104000722_45": "\"A parting gift from Dr. Ver, his Direct Feedback System, which I restored through the use of alchemy.\"",
+ "104000722_46": "\"It allows an observer to go into another's consciousness by digitally converting their brain signals.\"",
+ "104000722_47": "\"So basically, it lets you peek into someone else's head?\"",
+ "104000722_48": "\"In theory. But the human mind is a complex labyrinth of consciousness.\"",
+ "104000722_49": "\"In the worst case, the minds of both observer and subject might meld together, crippling them both.\"",
+ "104000722_50": "\"I'll do it.\"",
+ "104000722_51": "\"Huh?!\"",
+ "104000722_52": "\"This could be our chance to finally finish that LiNKER. I can't let this opportunity pass us by.\"",
+ "104000722_53": "\"But it's too dangerous!\"",
+ "104000722_54": "\"You're going to throw your life away, Maria!\"",
+ "104000722_55": "\"Like you're ones to talk?\"",
+ "104000722_56": "\"I assume the observer—you, Elfnein— would face the same risk as well, right?\"",
+ "104000722_57": "\"This is my one way of contributing to the fight. So please, let me fight by your side, Maria-san!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000722_translations_kor.json b/Missions/main04/104000722_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..738fc34b
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000722_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,60 @@
+{
+ "104000722_0": "\"……저 애들, 또 무모한 짓을!\"",
+ "104000722_1": "\"마리아!\"",
+ "104000722_2": "\"이제 괜찮은 거야!?\\n너도 죽을 뻔했잖아!\"",
+ "104000722_3": "\"아아아아아아아아악――!\"",
+ "104000722_4": "\"……!? 키리!\"",
+ "104000722_5": "\"시라베! 키리카!\"",
+ "104000722_6": "\"LiNKER도 없는데 뭐 하는 거야!\"",
+ "104000722_7": "\"우리가 LiNKER에 의존하지 않고 싸울 수 있었다면\\n그렇게는……\"",
+ "104000722_8": "\"그래도 그렇지!\"",
+ "104000722_9": "\"괜찮아요…… 그보다 훈련을 마저 하게 해 주세요……\"",
+ "104000722_10": "\"LiNKER에 의존할 필요가 없도록\\n적합 계수를 상승시켜야 해요……\"",
+ "104000722_11": "\"이렇게 무리하면 안 돼!\\n자칫 잘못하다가는 죽을지도 몰라!\"",
+ "104000722_12": "\"제대로 자각도 못한 채 그렇게 높은 적합 계수를 얻은\\n히비키는 이해 못 해요!\"",
+ "104000722_13": "\"……\"",
+ "104000722_14": "\"언제까지고 깍두기 취급받는 건\\n죽진 않아도 죽을 만큼 괴로워서 죽을 것 같다고요!\"",
+ "104000722_15": "\"……원하는 대로 하게 해 줘\"",
+ "104000722_16": "\"마리아 씨!?\"",
+ "104000722_17": "\"두 사람이 무리하지 않도록\\n나도 같이 훈련할게\"",
+ "104000722_18": "\"적합 계수가 아니라\\n이곳의 바보 비율을 올려서 어쩌자는 거야!?\"",
+ "104000722_19": "\"LiNKER는 언젠가 반드시 완성될 거야. 하지만 우리는\\n그 '언젠가'를 계속 기다릴 만한 여유가 없어\"",
+ "104000722_20": "\"방법은 있습니다\"",
+ "104000722_21": "\"LiNKER의 완성을 앞당길\\n마지막 조각을 채울 수 있을지도 모르는 방법이죠\"",
+ "104000722_22": "\"마지막 조각?\"",
+ "104000722_23": "\"정말인가요!?\"",
+ "104000722_24": "\"웰 박사가 넘긴 LiNKER 제조법에서\\n유일하게 해석하지 못한 부분……\"",
+ "104000722_25": "\"그것은 LiNKER가 장착자 뇌의 어느 영역에 심포기어를\\n접속시켜 부하를 억제하는가 하는 겁니다\"",
+ "104000722_26": "\"피네나 F.I.S.의 지원이 있었다곤 하나\\n아무런 기틀도 없이 LiNKER를 완성해 낸 웰 박사는――\"",
+ "104000722_27": "\"――다른 것들은 어쨌든, 정말 훌륭한 생화학자였다고\\n할 수 있습니다\"",
+ "104000722_28": "\"훌륭하다…… 탐탁지는 않네\"",
+ "104000722_29": "\"저, 저기…… 어려운 이야기는 빨리 넘기고\\n마지막 조각에 관한 얘기를 해 줘\"",
+ "104000722_30": "\"열쇠는 마리아의 아가트람입니다\"",
+ "104000722_31": "\"백은의…… 내 기어가?\"",
+ "104000722_32": "\"아가트람의 특성 중 하나는 에너지 벡터를\\n제어하는 겁니다\"",
+ "104000722_33": "\"결정적 순간에 이따금 일어났던 발광 현상……\"",
+ "104000722_34": "\"그것은 뇌와 심포기어를 오가는 전기 신호가\\n아가트람의 특성에 의해 가시화된 것이며……\"",
+ "104000722_35": "\"뿐만 아니라 기어로 인한 부하도 완화됐을지 모른다는 게\\n제 추론입니다\"",
+ "104000722_36": "\"지금까지 계속 임무 틈틈이 훈련한 덕분에\\n세 분의 적합 계수는 조금씩 상승해 왔습니다\"",
+ "104000722_37": "\"아마 그 결과겠죠\"",
+ "104000722_38": "\"마리아의 적합 계수는 우리 중에서도 가장 높아……\\n그게……\"",
+ "104000722_39": "\"지금까지 한 노력이 헛되지 않았다는 건가요!?\"",
+ "104000722_40": "\"네. 마리아의 뇌 속에 남은 전기 신호의 흔적을\\n더듬어 가면――\"",
+ "104000722_41": "\"LiNKER가 작용하는 곳을 밝혀낼 수 있다고……?\\n하지만 그런 게 가능해?\"",
+ "104000722_42": "\"그거야말로 웰 녀석한테 부탁하지 않는 한……\"",
+ "104000722_43": "\"――따라오세요\"",
+ "104000722_44": "\"이건……?\"",
+ "104000722_45": "\"웰 박사가 남기고 간 선물…… 다이렉트 피드백 시스템을\\n연금 기술을 응용해 재현해 봤습니다\"",
+ "104000722_46": "\"대상의 뇌 속에 전기 신호로 바꾼 타인의 의식을 들여보내\\n관측하는 겁니다\"",
+ "104000722_47": "\"한 마디로 그걸로 머릿속을 들여다볼 수 있단 거야?\"",
+ "104000722_48": "\"이론상으로는 그렇습니다. 하지만\\n사람의 뇌 속은 의식이 복잡하게 뒤얽힌 미궁과 같아서……\"",
+ "104000722_49": "\"최악의 경우 관측자와 피험자의 의식이 섞여\\n폐인이 될 위험도――\"",
+ "104000722_50": "\"할게\"",
+ "104000722_51": "\"……!\"",
+ "104000722_52": "\"이제야 LiNKER가 완성될 전망이 보이는데\\n그걸 지나칠 이유는 없잖아\"",
+ "104000722_53": "\"하지만…… 너무 위험해\"",
+ "104000722_54": "\"마리아는 자포자기한 거예요!\"",
+ "104000722_55": "\"너희가 그런 말을 할 입장이야?\"",
+ "104000722_56": "\"관측자…… 즉 너도 위험할 수 있다는 거지?\"",
+ "104000722_57": "\"그것이 제가 할 수 있는 싸움입니다……\\n저와 함께 싸워 주세요! 마리아!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000722_translations_zho.json b/Missions/main04/104000722_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..579e6ed8
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000722_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,60 @@
+{
+ "104000722_0": "「……那些孩子們又在亂來!」",
+ "104000722_1": "「瑪麗亞小姐!」",
+ "104000722_2": "「已經沒事了嗎!?\\n 妳的狀況明明也很糟吧!」",
+ "104000722_3": "「啊啊啊啊啊啊啊啊啊──!」",
+ "104000722_4": "「……唔!?小切!」",
+ "104000722_5": "「調!切歌!」",
+ "104000722_6": "「明明已經沒LiNKER了,為什麼要逞強!」",
+ "104000722_7": "「如果我們可以不依賴LiNKER的話,\\n 就能避免那種事……」",
+ "104000722_8": "「就算這樣──!」",
+ "104000722_9": "「沒事的……比起我們,先繼續訓練……」",
+ "104000722_10": "「我們必須趕快提升適合係數,\\n 直到不依賴LiNKER也沒問題為止Death……」",
+ "104000722_11": "「怎麼可以這麼亂來!\\n 只要走錯一步,就有可能會死呀!」",
+ "104000722_12": "「連原因都不曉得,就得到足夠適合係數的\\n 響學姐是不會明白的!」",
+ "104000722_13": "「……」",
+ "104000722_14": "「一直都被當作局外人對待的話,\\n 即使不會死,也痛苦難受得要死Death!」",
+ "104000722_15": "「……讓她們試吧。」",
+ "104000722_16": "「瑪麗亞小姐!?」",
+ "104000722_17": "「為了不讓她們做得太過頭,\\n 我也會一起陪他們訓練的。」",
+ "104000722_18": "「不提升適合係數,\\n 反而提高現場的笨蛋比率有什麼用啊!?」",
+ "104000722_19": "「總有一天LiNKER會完成。然而現在的局勢並沒有從容到\\n 能讓我們等候『總有一天』的到來呀。」",
+ "104000722_20": "「方法的話是有的。」",
+ "104000722_21": "「這個方法也許能讓LiNKER一舉接近完成,\\n 並湊齊最後的一片拼圖。」",
+ "104000722_22": "「最後的一片拼圖?」",
+ "104000722_23": "「真的假的Death!?」",
+ "104000722_24": "「威爾博士交給我們的LiNKER處方中,\\n 唯一無法分析出來的部分……」",
+ "104000722_25": "「也就是LiNKER是將Symphogear連接到\\n 裝者腦部中的哪個領域,並抑制負荷的這部分。」",
+ "104000722_26": "「就算有菲尼及F.I.S.的支援,\\n 但能從無到有,製造出LiNKER的威爾博士──」",
+ "104000722_27": "「──先不論其他地方,\\n 可以篤定他確實是位非常出色的生化學者。」",
+ "104000722_28": "「非常出色嗎……真令人渾身冷顫呢。」",
+ "104000722_29": "「那、那個……請先省略比較難懂的話題,\\n 直接跳到最後拼圖的部分吧……」",
+ "104000722_30": "「關鍵就在於瑪麗亞小姐所裝備的阿爾格提蘭。」",
+ "104000722_31": "「白銀的……我的Gear嗎?」",
+ "104000722_32": "「阿爾格提蘭的特性之一,\\n 就是控制能量的向量。」",
+ "104000722_33": "「在緊要時刻時常看見的發光現象……」",
+ "104000722_34": "「那個是腦與Symphogear交錯來往的電流訊號,\\n 藉由阿爾格提蘭的特性,而轉為可見光……」",
+ "104000722_35": "「不只如此,說不定也減緩了由Gear所帶來的負荷……\\n 這是我的推測。」",
+ "104000722_36": "「至今為止,那些在任務的閒暇之際所不斷累積的訓練,\\n 都逐漸地升了瑪麗亞小姐等人的適合係數。」",
+ "104000722_37": "「我推測這可能就是那個現象帶來的結果。」",
+ "104000722_38": "「瑪麗亞的適合係數是我們之中最高的……\\n 也就是說……」",
+ "104000722_39": "「我們至今為止的努力都不是白費的嗎Death!?」",
+ "104000722_40": "「是的。只要能找到瑪麗亞小姐的腦內所殘留的電流訊號,\\n 並追溯其痕跡的話──」",
+ "104000722_41": "「就能分析出LiNKER發揮藥效的部位……\\n 但是這究竟要怎麼做?」",
+ "104000722_42": "「若不向威爾那混帳低頭的話,就真的不可能了……」",
+ "104000722_43": "「──請跟我來。」",
+ "104000722_44": "「這個是……?」",
+ "104000722_45": "「這是將威爾博士臨別的紀念品……\\n 將腦內直接回饋系統應用鍊金技術重現出來的成品。」",
+ "104000722_46": "「它能將化為電流訊號的他人意識放入對象腦中,\\n 並藉此來進行觀察。」",
+ "104000722_47": "「也就是說,可以靠這傢伙偷窺別人的腦袋嗎?」",
+ "104000722_48": "「理論上可以。\\n 但人的大腦是由交錯複雜的意識所組成的迷宮……」",
+ "104000722_49": "「在最糟的情況下,觀測者的意識可能會與被觀測者融合,\\n 還有可能變成廢人──」",
+ "104000722_50": "「我要做。」",
+ "104000722_51": "「……!」",
+ "104000722_52": "「終於有了能讓LiNKER完成的眉目了,\\n 沒有理由輕易放過吧。」",
+ "104000722_53": "「但是……太危險了。」",
+ "104000722_54": "「瑪麗亞是在自暴自棄Death!」",
+ "104000722_55": "「輪不到你們說吧?」",
+ "104000722_56": "「觀測者……所以妳也會受到同樣風險嗎?」",
+ "104000722_57": "「那就是我所能做到的戰鬥方式了……\\n 瑪麗亞小姐!請跟我一起戰鬥吧!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000731_translations_enm.json b/Missions/main04/104000731_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..7164528c
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000731_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,43 @@
+{
+ "104000731_0": "\"...And so you allowed foreign invaders to trample our soil?\"",
+ "104000731_1": "\"Ultimately, the Kazanari Institute HQ was destroyed, along with many secrets stored there since the war.\"",
+ "104000731_2": "\"We take full responsibility for luring an outside threat and failing to drive them off. We have no ex—\"",
+ "104000731_3": "\"I have no need for excuses.\"",
+ "104000731_4": "\"......\"",
+ "104000731_5": "\"I take it you know what to do next?\"",
+ "104000731_6": "\"I will get the national defense bill approved and passed as quickly as I possibly can.\"",
+ "104000731_7": "\"Pathetically inefficient! See that it's done at once!\"",
+ "104000731_8": "\"You are all wholly unworthy guardians. It pains me to no end to know that Kazanari blood flows in your veins.\"",
+ "104000731_9": "\"I believe that it is strength of spirit, not blood, that makes us guardians.\"",
+ "104000731_10": "\"Hmph...\"",
+ "104000731_11": "\"Kiri-chan? I get that you're worried, but—\"",
+ "104000731_12": "\"I know! I made this decision fully aware of the risks involved!\"",
+ "104000731_13": "\"Hmph... Gulp!\"",
+ "104000731_14": "\"I mean, the chocolate and spicy cod roe flavor is...\"",
+ "104000731_15": "\"I bought that for you, so you'd better finish it all, Little Miss Sensible.\"",
+ "104000731_16": "\"This is for good luck. If I can finish it all, it means Maria and Elfnein's experiment will turn out okay.\"",
+ "104000731_17": "\"Hibiki... Hey, Hibiki?\"",
+ "104000731_18": "\"Huh? Oh, what?\"",
+ "104000731_19": "\"Your ice-cream's melting.\"",
+ "104000731_20": "\"Hm? Wha—Gwahh!\"",
+ "104000731_21": "\"I'll gladly listen to you, and wipe up your melted ice-cream. So if I can help, please let me, okay?\"",
+ "104000731_22": "\"Thank you, Miku. You really are my sunshine.\"",
+ "104000731_23": "\"And now, our next story. A boy named Stephan lost a leg in an ongoing civil war in his home country.\"",
+ "104000731_24": "\"Determined to one day play his beloved soccer again—\"",
+ "104000731_25": "\"—he arrived today from the Republic of Val Verde to undergo an operation for a cutting-edge prosthetic leg.\"",
+ "104000731_26": "\"That's good to hear... Looks like he'll be able to play soccer again, after all.\"",
+ "104000731_27": "\"Yeah. I hope so...\"",
+ "104000731_28": "\"......\"",
+ "104000731_29": "\"Agonizing over a choice doesn't always make it right. In fact, there's often never really a right choice.\"",
+ "104000731_30": "\"Shall we get started?\"",
+ "104000731_31": "\"Yes. So you're going to be entering my head, right?\"",
+ "104000731_32": "\"More precisely, I'll be contacting an artificial space projected by your mind. We'll share a consciousness.\"",
+ "104000731_33": "\"Understood.\"",
+ "104000731_34": "\"Are the two of you ready? Here we go.\"",
+ "104000731_35": "\"Ngh!\"",
+ "104000731_36": "\"So this is Maria-san's mind... The landscape of her memories given form...\"",
+ "104000731_37": "\"Maria-san...\"",
+ "104000731_38": "\"Ow!\"",
+ "104000731_39": "\"Starting today, you will all be undergoing combat training.\"",
+ "104000731_40": "\"You Receptor Children who could not become Finé's vessel will serve this organization with blood, not tears.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000731_translations_kor.json b/Missions/main04/104000731_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..139d2b33
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000731_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,43 @@
+{
+ "104000731_0": "\"……결국 오랑캐가 침범하는 것을 막지 못했다?\"",
+ "104000731_1": "\"그 결과 마츠시로의 카자나리 기관 본부가 파괴됐으며\\n세계 대전 때부터 소장해 온 기밀 대부분을 잃었습니다\"",
+ "104000731_2": "\"적의 습격을 허용하고 물리치지 못한 것은\\n명백하게 저희의 잘못으로, 일절 변명의 여지가――\"",
+ "104000731_3": "\"못 들어 주겠군\"",
+ "104000731_4": "\"……\"",
+ "104000731_5": "\"알고 있겠지?\"",
+ "104000731_6": "\"국토방위에 관한 예의 법안을 서둘러 재결하겠습니다\"",
+ "104000731_7": "\"유사시에 굼뜨군. 즉시 시행하거라\"",
+ "104000731_8": "\"참으로 못난 수호자로구나.\\n카자나리의 혈통임에도 한심하기 짝이 없어\"",
+ "104000731_9": "\"저희를 수호자로 만드는 것은 혈통이 아니라\\n마음가짐이라고 믿고 있습니다\"",
+ "104000731_10": "\"흥……\"",
+ "104000731_11": "\"키리? 걱정되는 건 알겠는데……\"",
+ "104000731_12": "\"알아요!\\n전부 알고서 결정한 거라고요!\"",
+ "104000731_13": "\"우물…… 웁!\"",
+ "104000731_14": "\"초코 명란 맛 같은 걸 시키니까 그렇지……\"",
+ "104000731_15": "\"내가 사 준 거니까 남기지 마라, 이 상식 있는 녀석아\"",
+ "104000731_16": "\"이건 소원을 비는 거예요…… 전부 다 먹으면 마리아와\\n엘프나인의 도전이 틀림없이 성공할 거예요……\"",
+ "104000731_17": "\"히비키…… 저기, 히비키……?\"",
+ "104000731_18": "\"……어, 왜?\"",
+ "104000731_19": "\"……다 녹았는데?\"",
+ "104000731_20": "\"어? 으앗…… 아앗!\"",
+ "104000731_21": "\"이야기를 듣거나, 흘린 아이스크림을 닦는 것쯤은 해 줄게.\\n……그러니까 무슨 일 있으면 나한테 말해\"",
+ "104000731_22": "\"……고마워, 미쿠.\\n 역시 미쿠는 내 보금자리야\"",
+ "104000731_23": "\"다음 뉴스입니다.\\n내란이 계속되는 조국에서 한쪽 다리를 잃은 스테판 군은――\"",
+ "104000731_24": "\"무슨 일이 있어도 좋아하는 축구를 다시 한번 하고 싶다며――\"",
+ "104000731_25": "\"최신 의족 접합 수술을 받기 위해\\n오늘 발베르데 공화국에서 일본으로 왔습니다\"",
+ "104000731_26": "\"잘됐다……\\n저 아이는 다시 축구를 할 수 있겠네\"",
+ "104000731_27": "\"……그러면 좋겠지만……\"",
+ "104000731_28": "\"……\"",
+ "104000731_29": "\"고심 끝에 내린 결정이 항상 옳은 건 아니야……\\n심지어 처음부터 정답이 없는 경우도 수두룩하지……\"",
+ "104000731_30": "\"시작할까요\"",
+ "104000731_31": "\"그래, 네가 내 머리에 들어오는 거지?\"",
+ "104000731_32": "\"정확히는 가상 공간에 복사한 마리아의 뇌 구조에 접속해서\\n저와 마리아의 의식을 공유할 겁니다\"",
+ "104000731_33": "\"알았어\"",
+ "104000731_34": "\"둘 다 준비됐지? 시작한다\"",
+ "104000731_35": "\"큭……!\"",
+ "104000731_36": "\"이게 마리아의 뇌 속…… 기억이 보여 주는 심상 풍경……\"",
+ "104000731_37": "\"마리아……\"",
+ "104000731_38": "\"――아야!\"",
+ "104000731_39": "\"오늘부터 당신들은 전투 훈련을 할 겁니다\"",
+ "104000731_40": "\"피네의 그릇이 되지 못한 리셉터 칠드런은\\n눈물이 아니라 피를 흘려 조직에 공헌해야 해요\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000731_translations_zho.json b/Missions/main04/104000731_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..e1811ea7
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000731_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,43 @@
+{
+ "104000731_0": "「……所言意即汝等任由外夷肆意蹂躪?」",
+ "104000731_1": "「松代的風鳴機關本部因而遭毀滅。\\n 同時也失去了多數自大戰時期所藏的各項機密。」",
+ "104000731_2": "「誘來外患而又無力擊退之事,確屬我等的疏失,\\n 著實難以辯解──」",
+ "104000731_3": "「不堪入耳!」",
+ "104000731_4": "「……」",
+ "104000731_5": "「汝等應自知需為之事。」",
+ "104000731_6": "「我會繼續催促那項關於國土防衛的法案裁定。」",
+ "104000731_7": "「臨危則已晚,即刻執行。」",
+ "104000731_8": "「不肖的防人啊。\\n 明明倘存風鳴之血,卻令人可嘆。」",
+ "104000731_9": "「我深信使我等成為防人之因並非血脈,\\n 而是其真誠心意。」",
+ "104000731_10": "「哼……」",
+ "104000731_11": "「小切?我知道你很擔心……」",
+ "104000731_12": "「我知道的Death!\\n 這是在理解一切後下的決定Death!」",
+ "104000731_13": "「咬……嗚呃!」",
+ "104000731_14": "「誰叫妳要冒險吃什麼明太子口味巧克力……」",
+ "104000731_15": "「我請的食物可不准吃剩喔,常識通。」",
+ "104000731_16": "「我是在許願Death……如果把這些全部吃完,\\n 瑪麗亞和艾爾芙奈茵的挑戰一定就會順利Death……」",
+ "104000731_17": "「響……我說響……?」",
+ "104000731_18": "「……嗯,什麼?」",
+ "104000731_19": "「……都融化了喔?」",
+ "104000731_20": "「咦?嗚哇……嗚喔!」",
+ "104000731_21": "「我會傾聽妳的煩惱,並在旁邊替妳擦掉融化的冰淇淋。\\n ……所以有什麼事的話,也可以依賴我喔。」",
+ "104000731_22": "「……未來,謝謝妳。\\n 妳果然是我的陽光呢。」",
+ "104000731_23": "「下一則新聞。\\n 在內亂不斷的祖國中失去一條腿的史提芬──」",
+ "104000731_24": "「即使如此,他仍然希望能再踢一次最愛的足球──」",
+ "104000731_25": "「現在他為了接受安裝最新義肢的手術,\\n 今日遠從巴爾韋德共和國訪日。」",
+ "104000731_26": "「太好了……那孩子又能夠繼續踢球了呢。」",
+ "104000731_27": "「……真是這樣就好了……」",
+ "104000731_28": "「……」",
+ "104000731_29": "「煩惱後做出的決定,並非總是正確的……\\n 甚至還有許多事,打從一開始就沒有正確答案……」",
+ "104000731_30": "「那就開始吧。」",
+ "104000731_31": "「好的,妳是要進到我的這裡面,對吧?」",
+ "104000731_32": "「正確來說,是將瑪麗亞小姐的腦部構造連結\\n 並複製於假想空間中,進而共享我與瑪麗亞小姐的意識。」",
+ "104000731_33": "「了解。」",
+ "104000731_34": "「兩位都準備好了嗎?要開始了。」",
+ "104000731_35": "「嗚……!」",
+ "104000731_36": "「這就是瑪麗亞小姐的腦內……記憶中所描繪的意象景色嗎……」",
+ "104000731_37": "「瑪麗亞小姐……」",
+ "104000731_38": "「──好痛!」",
+ "104000731_39": "「自今天起,要請你們進行戰鬥訓練。」",
+ "104000731_40": "「無法成為菲尼容器的受體兒童們,\\n 要以流血代替淚水的方式替組織作出貢獻。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000732_translations_enm.json b/Missions/main04/104000732_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..87f73f9a
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000732_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,19 @@
+{
+ "104000732_0": "\"Sharing her consciousness means I'm also experiencing her memories and sensations...\"",
+ "104000732_1": "\"Where could it be? Where is the area in the brain that connects to the Gear... \"",
+ "104000732_2": "\"Mmm, mmm. Mmm, mm, mm!♪ Mmm, mmmm, Mmm, mm, mmmmm!\"",
+ "104000732_3": "\"The radiance of the Lapis outshone the darkness of Ignite. Our victory was assured.\"",
+ "104000732_4": "\"But if we'd slipped up, we would've been chewed up and spat back out.\"",
+ "104000732_5": "\"And it would seem we were prevented from getting the kill, too.\"",
+ "104000732_6": "\"Girrrls, Adam is finally here! Don't be snappy, be happy!\"",
+ "104000732_7": "\"......\"",
+ "104000732_8": "\"C'mon!\"",
+ "104000732_9": "\"There, there, Tiki.\\nThey do have a point, you know.\"",
+ "104000732_10": "\"I just thought I'd come along and spice things up a little. Add a little flavor.\"",
+ "104000732_11": "\"......\"",
+ "104000732_12": "\"But on second thought, I now think I'll leave those pesky Symphogears to you girls, after all.\"",
+ "104000732_13": "\"Lodgemaster, where are you going?\"",
+ "104000732_14": "\"Tiki managed to gleam something useful from the stars. Isn't that right?\"",
+ "104000732_15": "\"Yeah!\"",
+ "104000732_16": "\"Our experiment was a success, wasn't it? It's time to act in earnest and make the divine power ours.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000732_translations_kor.json b/Missions/main04/104000732_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..8d4c53c0
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000732_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,19 @@
+{
+ "104000732_0": "\"의식을 공유했으니 나도 기억과 체험의 영향을 받는 거야……\"",
+ "104000732_1": "\"어디일까…… 기어와 연결되는 뇌의 영역은……\"",
+ "104000732_2": "\"냥냥, 냥냥냥냐~앙♪\\n냥냥~ 냥냐냐냥~♪\"",
+ "104000732_3": "\"라피스의 빛은 이그나이트의 어둠을 압도했고……\\n승리는 보장된 거였어. 그걸……\"",
+ "104000732_4": "\"까딱했다간 우리가\\n새카맣게 타서 바스러졌을 거야\"",
+ "104000732_5": "\"그런 주제에 숨통을 끊어 놓지도 못했다는 거지\"",
+ "104000732_6": "\"다들! 모처럼 아담이 와 줬잖아!\\n짜증 내지 말고 활짝 웃자!\"",
+ "104000732_7": "\"……\"",
+ "104000732_8": "\"안 들 려~!?\"",
+ "104000732_9": "\"진정해, 티키……\\n하지만 지당하군, 너희가 하는 말은\"",
+ "104000732_10": "\"멋진 모습을 보이려고 가세한 거였어.\\n나온 김에\"",
+ "104000732_11": "\"……\"",
+ "104000732_12": "\"하지만 역시…… 너희에게 맡기도록 하지.\\n심포기어를 상대하는 건……\"",
+ "104000732_13": "\"국장님, 어디 가십니까?\"",
+ "104000732_14": "\"알려 줬거든, 별의 흐름을 읽은 티키가…… 그렇지?\"",
+ "104000732_15": "\"응!\"",
+ "104000732_16": "\"성공했잖아? 실험은……\\n그럼 이번엔 본격적으로 나서야지. 신의 힘을 구현화하기 위해\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000732_translations_zho.json b/Missions/main04/104000732_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..f3741ba3
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000732_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,19 @@
+{
+ "104000732_0": "「由於彼此共享著意識,我也會感受相同的記憶跟體驗……」",
+ "104000732_1": "「與Gear相連的腦部領域……到底是哪裡呢……」",
+ "104000732_2": "「喵嗚,喵嗚,喵嗚,喵嗚喵嗚嗚嗚♪\\n 喵嗚,喵~嗚,喵嗚,喵嗚嗚嗚♪」",
+ "104000732_3": "「Lapis的光輝已照亮業火的黑暗……\\n 勝利已然注定。而你居然……」",
+ "104000732_4": "「你要是不小心失手的話,\\n 我們就會烤得又焦又脆~香噴噴了喔?」",
+ "104000732_5": "「而且還錯失做掉她們的時機的說。」",
+ "104000732_6": "「大家!難得亞當特地過來喔!\\n 與其尷尷尬尬的,不如開開心心的吧!」",
+ "104000732_7": "「……」",
+ "104000732_8": "「大・家・啊~!」",
+ "104000732_9": "「好了好了,緹琪……\\n 但確實沒錯呀,聖日耳曼她們的所言。」",
+ "104000732_10": "「我本來就是想讓你們刮目相看才出手相助啊,\\n 在出面露臉時順便呢。」",
+ "104000732_11": "「……」",
+ "104000732_12": "「但還是……交給你們吧。\\n 擔當Symphogear的對手……」",
+ "104000732_13": "「統領局長,請問你要去哪裡?」",
+ "104000732_14": "「她告訴了我啊,解讀星象的緹琪……呢。」",
+ "104000732_15": "「嗯!」",
+ "104000732_16": "「成功了吧?實驗……\\n 那麼下次就正式進行吧,將神之力具象化一事。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000811_translations_enm.json b/Missions/main04/104000811_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..4fe9bd0b
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000811_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,25 @@
+{
+ "104000811_0": "Risking Your Life In a Fictional Warzone - Part Two",
+ "104000811_1": "\"Hurry up and drink it!\"",
+ "104000811_2": "\"Huh?!\"",
+ "104000811_3": "\"Enough hesitation!\"",
+ "104000811_4": "(So these are Maria-san's memories... Did all the Receptor Children have to endure this cruel training?)",
+ "104000811_5": "(But why am I being shown these memories first?)",
+ "104000811_6": "\"Hmm... What is this place?\"",
+ "104000811_7": "\"Is this... her memory of the Noise?\"",
+ "104000811_8": "(I have to get out of here—)",
+ "104000811_9": "\"Haah... haah... Ahh!\"",
+ "104000811_10": "\"If I die in here, then I will likely die in real life as well...\"",
+ "104000811_11": "\"Aaah!\"",
+ "104000811_12": "(No, I can't get away. I'm sorry, Maria-san—)",
+ "104000811_13": "\"Seilien coffin airget-lamh tron.\"",
+ "104000811_14": "\"Maria-san?!\"",
+ "104000811_15": "\"It's kind of embarrassing to have someone else peeking into my memories, even if it is you, Elfnein.\"",
+ "104000811_16": "\"Umm... What memory is this? Which Maria-san are you?\"",
+ "104000811_17": "\"We did just promise to fight alongside each other, didn't we?\"",
+ "104000811_18": "\"If this place is made up of our shared consciousnesses, then you're not the only one in it!\"",
+ "104000811_19": "\"And besides, what's wrong with going on a little rampage inside my mind?!\"",
+ "104000811_20": "\"This isn't a memory... It's Maria-san's thoughts!\"",
+ "104000811_21": "\"Time to break through!\"",
+ "104000811_22": "\"Right!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000811_translations_kor.json b/Missions/main04/104000811_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..14d71dab
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000811_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,25 @@
+{
+ "104000811_0": "허구 전역에서 목숨을 걸고 하편",
+ "104000811_1": "\"어서 마셔요!\"",
+ "104000811_2": "\"――!?\"",
+ "104000811_3": "\"꾸물대지 마세요!\"",
+ "104000811_4": "(마리아의 기억……\\n리셉터 칠드런은 모두 이렇게 가혹한 훈련을……)",
+ "104000811_5": "(하지만 이 기억은 대체 어디를 가리키는 거지……?)",
+ "104000811_6": "\"어? 여기는……\"",
+ "104000811_7": "\"이건…… 노이즈의 기억……?\"",
+ "104000811_8": "(도망쳐야 해――)",
+ "104000811_9": "\"하아…… 하아…… 앗!\"",
+ "104000811_10": "\"만약 여기서 내가 죽으면……\\n아마 현실에 있는 나도 깨어나지 못한 채……\"",
+ "104000811_11": "\"아앗……!\"",
+ "104000811_12": "(……안 되겠어, 도망칠 수 없어.\\n죄송합니다, 마리아――)",
+ "104000811_13": "\"Seilien coffin airget-lamh tron――\"",
+ "104000811_14": "\"마리아!?\"",
+ "104000811_15": "\"아무리 상대가 엘프나인이라도\\n추억을 보여 주는 건 좀 부끄러운걸\"",
+ "104000811_16": "\"저기…… 어떤 기억 속의 어느 마리아인가요?\"",
+ "104000811_17": "\"함께 싸우자고 약속한 지 얼마나 됐다고 그래?\"",
+ "104000811_18": "\"이 공간에 의식을 공유한 거니까\\n여기엔 너만 있는 게 아니야!\"",
+ "104000811_19": "\"내 안에서 내 마음대로 하겠다는데 뭐가 나빠!\"",
+ "104000811_20": "\"기억이 아닌…… 마리아의 의식이야!\"",
+ "104000811_21": "\"돌파하자!\"",
+ "104000811_22": "\"네!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000811_translations_zho.json b/Missions/main04/104000811_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..b7a4d7d2
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000811_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,25 @@
+{
+ "104000811_0": "於虛構戰區賭上性命.後篇",
+ "104000811_1": "「快點喝下去!」",
+ "104000811_2": "「──嗚!?」",
+ "104000811_3": "「不准拖拖拉拉!」",
+ "104000811_4": "(瑪麗亞小姐的記憶……\\n 每一位受體兒童都接受過艱辛的訓練……",
+ "104000811_5": "(但是這份記憶究竟暗示了什麼……?)",
+ "104000811_6": "「咦?這裡是……」",
+ "104000811_7": "「這是……NOISE的記憶……?」",
+ "104000811_8": "(必須逃跑──)",
+ "104000811_9": "「呼……呼……啊!」",
+ "104000811_10": "「如果我死在這裡的話……\\n 恐怕現實的我也將不再醒來……」",
+ "104000811_11": "「啊啊……!」",
+ "104000811_12": "(……不行,我已經逃不了了。\\n 瑪麗亞小姐,對不起──)",
+ "104000811_13": "「Seilien coffin airget-lamh tron──」",
+ "104000811_14": "「瑪麗亞小姐!?」",
+ "104000811_15": "「就算觀眾是艾爾芙奈茵,\\n 那些往事被人看到了,還是會有點難為情呢。」",
+ "104000811_16": "「那個……這是哪份記憶的,哪位瑪麗亞小姐呢?」",
+ "104000811_17": "「我們不是才約好,要一起戰鬥的嗎?」",
+ "104000811_18": "「如果說彼此共享了意識的話,\\n 那麼在這裡的人就不只妳一個!」",
+ "104000811_19": "「我在我的腦裡肆意妄為,又有何不可!」",
+ "104000811_20": "「這不是記憶……是瑪麗亞小姐的意識!」",
+ "104000811_21": "「要突圍了!」",
+ "104000811_22": "「好的!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000812_translations_enm.json b/Missions/main04/104000812_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..c9e159ad
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000812_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,30 @@
+{
+ "104000812_0": "\"Where... Where are we?\"",
+ "104000812_1": "\"Is this perhaps a half forgotten image from the depths of your consciousness?\"",
+ "104000812_2": "\"In the depths of my consciousness?\"",
+ "104000812_3": "\"Huh?\"",
+ "104000812_4": "\"Th-The ground is like a swamp—\"",
+ "104000812_5": "\"What's going on?! I'm being swallowed up!\"",
+ "104000812_6": "\"What the?!\"",
+ "104000812_7": "\"What's their status?!\"",
+ "104000812_8": "\"Their vitals have dropped well below stable levels. They aren't going to last much longer.\"",
+ "104000812_9": "\"We don't have a choice. If the situation warrants it, call off the experiment and—\"",
+ "104000812_10": "\"What's going on?!\"",
+ "104000812_11": "\"We've got Alca-Noise signals in Tokyo Bay!\"",
+ "104000812_12": "\"Is this another space splitter? Or something else? Though whatever it is, it's gargantuan!\"",
+ "104000812_13": "\"We can't let them go any further!\\nI'm heading out!\"",
+ "104000812_14": "\"Understood! I'm heading to the helicopter landing site now!\"",
+ "104000812_15": "\"No time to waste. Let's go!\"",
+ "104000812_16": "\"We'll head to HQ!\"",
+ "104000812_17": "\"Homph, nomph. I'm wowwied abwout Mawia ad Ewfnein!\"",
+ "104000812_18": "\"Miku, you make sure you evacuate to the shelter on campus!\"",
+ "104000812_19": "\"Hibiki!\"",
+ "104000812_20": "\"Everyone has something they won't compromise on.\"",
+ "104000812_21": "\"......\"",
+ "104000812_22": "\"But that doesn't necessarily mean that you end up winning.\"",
+ "104000812_23": "\"It's okay if you don't win.\"",
+ "104000812_24": "\"...Huh?\"",
+ "104000812_25": "\"But just make sure you don't lose.\"",
+ "104000812_26": "\"I have a song in my heart!\"",
+ "104000812_27": "\"Yeah...\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000812_translations_kor.json b/Missions/main04/104000812_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..3935464a
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000812_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,30 @@
+{
+ "104000812_0": "\"여긴…… 어디지?\"",
+ "104000812_1": "\"마리아 자신도 거의 잊고 있던\\n심층 의식이 구현된 걸까요?\"",
+ "104000812_2": "\"심층……!?\"",
+ "104000812_3": "\"!?\"",
+ "104000812_4": "\"바, 바닥이 늪처럼――\"",
+ "104000812_5": "\"이게 뭐야!? 빨려 들어가――\"",
+ "104000812_6": "\"!? 그럴 수가!\"",
+ "104000812_7": "\"두 사람의 상태는 어떻습니까?\"",
+ "104000812_8": "\"바이털이 안정적인 수치보다 훨씬 내려갔어요.\\n이 상태가 계속된다면……\"",
+ "104000812_9": "\"어쩔 수 없군…… 상황에 따라서는 관측을 일시 중단해야――\"",
+ "104000812_10": "\"무슨 일인가!\"",
+ "104000812_11": "\"도쿄만에서 알카 노이즈 반응!\"",
+ "104000812_12": "\"공간을 도려내는 타입에 이어 또 새로운 형상이……\\n게다가 상당히 거대한 타입인 듯합니다!\"",
+ "104000812_13": "\"활개 치게 놔둘 순 없습니다!\\n――가겠습니다!\"",
+ "104000812_14": "\"알겠습니다! 헬리콥터의 강하 지점으로 갈게요!\"",
+ "104000812_15": "\"꾸물대는 건 나중에 하자! 간다!\"",
+ "104000812_16": "\"우리는 본부로 가자!\"",
+ "104000812_17": "\"우물우물! 마리아와 엘프나인이 괜찮은지 신경 쓰여요!\"",
+ "104000812_18": "\"미쿠도 학교에 있는 대피소에 가 있어!\"",
+ "104000812_19": "\"――히비키!\"",
+ "104000812_20": "\"누구나 가슴 속에 양보할 수 없는 마음을 품고 있어\"",
+ "104000812_21": "\"……\"",
+ "104000812_22": "\"하지만 그게…… 이길 수 없는 이유가 되진 않아\"",
+ "104000812_23": "\"이기지 않아도 돼\"",
+ "104000812_24": "\"……뭐?\"",
+ "104000812_25": "\"하지만 절대로―― 지지 마\"",
+ "104000812_26": "\"내 가슴 속에는 노래가 있는걸\"",
+ "104000812_27": "\"……응\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000812_translations_zho.json b/Missions/main04/104000812_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..8a17c624
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000812_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,30 @@
+{
+ "104000812_0": "「這裡是……哪裡?」",
+ "104000812_1": "「會不會是瑪麗亞小姐自己也已經忘記的\\n 深層意識?」",
+ "104000812_2": "「深層……!?」",
+ "104000812_3": "「呃!?」",
+ "104000812_4": "「地、地面變成了沼澤──」",
+ "104000812_5": "「到底怎麼了!?要被吞噬──」",
+ "104000812_6": "「唔!?什麼!」",
+ "104000812_7": "「兩人的情況呢?」",
+ "104000812_8": "「生命數值已經大幅低於穩定區域。\\n 若是持續這樣的狀態……」",
+ "104000812_9": "「無可奈何……可能必須視情況暫時中斷觀察──」",
+ "104000812_10": "「怎麼了!」",
+ "104000812_11": "「在東京灣發現鍊金NOISE的反應!」",
+ "104000812_12": "「繼能隔離空間的型態後,又出現了新型……\\n 並且體積似乎還十分巨大!」",
+ "104000812_13": "「怎能讓你就此橫行!\\n ──出動!」",
+ "104000812_14": "「我知道了!我立刻前往直升機的降落地點!」",
+ "104000812_15": "「雜事全都之後再說!走吧!」",
+ "104000812_16": "「我們先前往總部!」",
+ "104000812_17": "「嚼嚼!我很在意瑪麗亞她們的情況Death!」",
+ "104000812_18": "「未來,妳也快去學校的避難所避難吧!」",
+ "104000812_19": "「──響!」",
+ "104000812_20": "「不論是誰都有著無法退讓的想法。」",
+ "104000812_21": "「……」",
+ "104000812_22": "「但即使如此……這也不能成為無法戰勝的藉口。」",
+ "104000812_23": "「不必戰勝也可以喔。」",
+ "104000812_24": "「……咦?」",
+ "104000812_25": "「但是絕對──不要輸。」",
+ "104000812_26": "「放心,在我的心中,有歌聲在。」",
+ "104000812_27": "「……嗯。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000821_translations_enm.json b/Missions/main04/104000821_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..a45b2a73
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000821_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,13 @@
+{
+ "104000821_0": "\"There were some other nice little toys idling about in that opera house basement besides Tiki.\"",
+ "104000821_1": "\"So it would seem we just had to share our discoveries with the world.\"",
+ "104000821_2": "\"Yes. We of the Bavarian Illuminati will use the divine power to right the laws of this world.\"",
+ "104000821_3": "\"If you're trying to help people, then I'm sure we could work together, hand-in-hand.\"",
+ "104000821_4": "\"We fight for a great cause... No, justice itself. There is no turning back! Even if I must face it alone.\"",
+ "104000821_5": "\"But you're not alone. It would seem we won't let you be on your own.\"",
+ "104000821_6": "\"It's thanks to you that we're here at all, Saint-Germain. Wherever we go, we go together.\"",
+ "104000821_7": "\"Balwisyall nescell gungnir tron—\"",
+ "104000821_8": "\"I'm worried about facing those alchemists. We'll need to keep our blades sheathed and strike without Ignite!\"",
+ "104000821_9": "\"I don't know what those whacko alchemists are planning, but this'll be over before we have the chance to know!\"",
+ "104000821_10": "\"What makes me a guardian isn't my blood, but the fiery spirit that burns within!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000821_translations_kor.json b/Missions/main04/104000821_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..18038532
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000821_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,13 @@
+{
+ "104000821_0": "\"오페라 하우스 지하에는 티키 말고도 재미있는 게\\n잔뜩 굴러다니고 있었거든\"",
+ "104000821_1": "\"아끼고 있을 때가 아니라는 거지\"",
+ "104000821_2": "\"그래, 우리 파바리아 광명 결사는 신의 힘으로\\n세상의 이치를 올바른 형태로 고쳐야 해!\"",
+ "104000821_3": "'그게 누군가를 위해서 하는 행동이라면 우리는 틀림없이――\\n손을 맞잡을 수 있을 거야……'",
+ "104000821_4": "\"대의는―― 아니, 정의는 우리에게 있다. 왔던 길을\\n돌아볼 이유가 없어! 설령 혼자서 달려간다 해도――\"",
+ "104000821_5": "\"혼자가 아니야. 절대 혼자 두지 않겠다는 거지\"",
+ "104000821_6": "\"생제르맹 덕분에 우리들은 여기에 있어.\\n어디든 셋이 함께 가자\"",
+ "104000821_7": "\"Balwisyall Nescell gungnir tron――\"",
+ "104000821_8": "\"연금술사가 어떻게 나올지 모르겠군……\\n발검을 자제하고 이그나이트 없이 맞서자!\"",
+ "104000821_9": "\"무슨 속셈인지는 몰라도\\n그런 놈들 상대로 질 수는 없지!\"",
+ "104000821_10": "\"나를 수호자로 만드는 것은 피보다 뜨거운 이 마음가짐이다!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000821_translations_zho.json b/Missions/main04/104000821_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..3f5c8426
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000821_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,13 @@
+{
+ "104000821_0": "「在歌劇院的地下裡,除了緹琪以外,\\n 還到處都是有趣玩意在沉睡著呢。」",
+ "104000821_1": "「可不能繼續裝模作樣的說。」",
+ "104000821_2": "「沒錯,我等巴伐利亞光明會,\\n 將以神之力修正世間常理為應有的型態!」",
+ "104000821_3": "「如果你們真的是為他人著想的話,\\n 我們一定──能夠攜手合作……」",
+ "104000821_4": "「大義即是──不,正義即掌握在我等手中。\\n 豈能回盼行走過的道路!即使是一人走來的──」",
+ "104000821_5": "「才不是一人,絕對不會讓妳一個人的說。」",
+ "104000821_6": "「多虧了聖日耳曼,我們才能在這裡。\\n 不論去哪,都要三人一起喔。」",
+ "104000821_7": "「Balwisyall Nescell gungnir tron──」",
+ "104000821_8": "「鍊金術師的動向令我在意……先暫緩拔劍,\\n 以不用業火模組的狀態迎擊吧!」",
+ "104000821_9": "「雖然不知道她們打什麼主意,\\n 但我面對蠢貨也不會失手!」",
+ "104000821_10": "「使我身成為防人之因,其熱誠真心更甚於血脈!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000832_translations_enm.json b/Missions/main04/104000832_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..aafdd5fd
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000832_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,21 @@
+{
+ "104000832_0": "\"Maria... Maria. Wake up.\"",
+ "104000832_1": "\"A-Are you...\"",
+ "104000832_2": "\"Oh, I'm just a hero who happens to be passing by.\"",
+ "104000832_3": "\"Dr. Ver! But you should be dead!\"",
+ "104000832_4": "\"And yet I still live on like this within your heart.\"",
+ "104000832_5": "\"It's what most of us dead people happen to do!\"",
+ "104000832_6": "\"Heheh. This is just like that thing, you know? That super cool thing where I get to SHOUT in your MIND!\"",
+ "104000832_7": "\"I shouldn't have any memories of him acting like this.\"",
+ "104000832_8": "\"Perhaps this is an based off your perception of him and mixed with other memories... or so I hypothesize.\"",
+ "104000832_9": "\"I'll have to give my memories a telling off later.\"",
+ "104000832_10": "\"Maybe this is your deep consciousness indicating where the Symphogear connects to the brain.\"",
+ "104000832_11": "\"As in Airget-lamh is guiding me? Then surely Serena would be a better choice.\"",
+ "104000832_12": "\"Well, I can only assume it's showing Dr. Ver due to his direct involvement in LiNKER's development.\"",
+ "104000832_13": "”I am larger than life in all my endeavors! Larger than the all you can eat challenge at a roadside steakhouse!\"",
+ "104000832_14": "\"I've told you so many times in the plainest of terms! I don't beat around the bush, you know!\"",
+ "104000832_15": "\"Then just tell me already!\"",
+ "104000832_16": "\"If you've forgotten, reach out and find it. It's right there in the darkest depths of your memories!\"",
+ "104000832_17": "\"Maria-san! ...Ahh!\"",
+ "104000832_18": "\"Elfnein! Hold my hand!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000832_translations_kor.json b/Missions/main04/104000832_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..beb05e38
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000832_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,21 @@
+{
+ "104000832_0": "\"마리아…… 마리아! 정신 차리세요!\"",
+ "104000832_1": "\"너, 너는!?\"",
+ "104000832_2": "\"그렇습니다. 저는 지나가던 영웅――\"",
+ "104000832_3": "\"닥터 웰! 분명 죽었을 텐데?\"",
+ "104000832_4": "\"그래도 이렇게 당신의 가슴 속에서 살아가고 있지요……\"",
+ "104000832_5": "\"――죽은 인간은 대부분 그런 것 같더군요!\"",
+ "104000832_6": "\"후후후…… 아마 이 모든 건 그거겠죠, 그거.\\n마리아의 중심에서 외칠 수 있다니 완전 최고네요!\"",
+ "104000832_7": "\"저런 모습…… 내 기억 속엔 없을 텐데\"",
+ "104000832_8": "\"그럼 저것은 웰 박사에 대한 인상이나 다른 기억을 토대로\\n투영된 이미지라고…… 봐야 할까요……\"",
+ "104000832_9": "\"……내 기억이지만 손 좀 보고 싶은걸……\"",
+ "104000832_10": "\"어쩌면 마리아의 심층 의식이 심포기어와\\n연결되는 뇌 영역을 가리키는 걸지도 모릅니다……\"",
+ "104000832_11": "\"아가트람의 인도……?\\n그렇다면 세레나 같은 제대로 된 적임자가 있었을 텐데?\"",
+ "104000832_12": "\"가리키는 것이…… 웰 박사를 보고 직접 연상되는 것이라면……\\n그것은 바로……\"",
+ "104000832_13": "\"생화학자이자 영웅!\\n식당의 도전 메뉴도 울고 갈 특대형 설정!\"",
+ "104000832_14": "\"그렇습니다! 저는 언제나 똑바로 전했습니다!\\n얼버무리는 짓은 안 해요!\"",
+ "104000832_15": "\"그렇다면!\"",
+ "104000832_16": "\"잊어버렸다면 손을 뻗어 자기 힘으로 건져 올려야지요.\\n기억의 저 깊고 깊고 깊은 밑바닥에는 틀림없이 있을 테니까요\"",
+ "104000832_17": "\"마리아! ……앗!\"",
+ "104000832_18": "\"나한테서 떨어지지 마! 엘프나인!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000832_translations_zho.json b/Missions/main04/104000832_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..8dbdf815
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000832_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,21 @@
+{
+ "104000832_0": "「瑪麗亞……瑪麗亞!振作點!」",
+ "104000832_1": "「你、你是!?」",
+ "104000832_2": "「沒錯。我正是路過的英雄──」",
+ "104000832_3": "「威爾博士!你不是已經死了!?」",
+ "104000832_4": "「即使如此,還是會永遠活在妳的心中……」",
+ "104000832_5": "「──已死的人類大致都是這樣吧!」",
+ "104000832_6": "「呵呵呵……這也好那也好大概是因為那個啦那個。\\n 能在瑪麗亞的中心吶喊,超讚的啦~!」",
+ "104000832_7": "「在我的記憶中……他從來沒有這種舉動才對。」",
+ "104000832_8": "「如此看來,這是妳對威爾博士的印象加上別的記憶\\n 為基礎所投影出來的形象……或許是吧……」",
+ "104000832_9": "「……真想對自己的記憶說教……」",
+ "104000832_10": "「說不定瑪麗亞小姐的深層意識是在指示著\\n 與Symphogear相連的腦部領域位置……」",
+ "104000832_11": "「阿爾格提蘭的引導……?\\n 那賽蓮娜之類的人選應該更適任吧?」",
+ "104000832_12": "「所指示的……是可以從威爾博士直接聯想到的事物……\\n 若是這樣的話……」",
+ "104000832_13": "「是生化學者也是英雄!\\n 連餐館的大胃王挑戰菜單都自嘆弗如的豐富人物設定!」",
+ "104000832_14": "「沒錯!我無論何時,都清楚明白地表達過了!\\n 才不會刻意閃避咧!」",
+ "104000832_15": "「既然這樣──!」",
+ "104000832_16": "「如果妳忘記了,就得伸出手,以自己的力量找回來才行。\\n 一定就藏在那記憶深處中、最深最深的底部。」",
+ "104000832_17": "「瑪麗亞小姐!……啊!」",
+ "104000832_18": "「艾爾芙奈茵!不要離開我身邊!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000841_translations_enm.json b/Missions/main04/104000841_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..1270e59f
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000841_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "104000841_0": "\"Shirabe-chan and Kirika-chan! You're back.\"",
+ "104000841_1": "\"We'll look after Maria and Elfnein!\"",
+ "104000841_2": "\"You hurry to the control room! The commander's calling for you!\"",
+ "104000841_3": "\"Thank you both. I'll let you handle things here.\"",
+ "104000841_4": "\"Doctor... Ver... You're supposed to be dead...\"",
+ "104000841_5": "\"I'm not sure what's going on...\"",
+ "104000841_6": "\"But it sure seems real weird.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000841_translations_kor.json b/Missions/main04/104000841_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..0d914441
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000841_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "104000841_0": "\"시라베, 키리카! 돌아왔구나\"",
+ "104000841_1": "\"마리아와 엘프나인은 저희가 보고 있을게요!\"",
+ "104000841_2": "\"그러니 지휘부로 가세요! 사령관님이 부르세요!\"",
+ "104000841_3": "\"고마워. 두 사람을 부탁할게\"",
+ "104000841_4": "\"닥터…… 웰…… 죽었을 텐데……\"",
+ "104000841_5": "\"뭐가 뭔지 잘은 모르겠지만……\"",
+ "104000841_6": "\"아무리 봐도 상태가 이상해요……\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000841_translations_zho.json b/Missions/main04/104000841_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..624ec9ad
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000841_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "104000841_0": "「調跟切歌!你們回來了嗎!」",
+ "104000841_1": "「瑪麗亞及艾爾芙奈茵就由我們來照顧Death!」",
+ "104000841_2": "「所以快去控制室吧!司令正在找妳!」",
+ "104000841_3": "「謝謝你們。那她們就交給你們了。」",
+ "104000841_4": "「威爾…………博士…………你應該已經死了……」",
+ "104000841_5": "「雖然不知道是怎麼了……」",
+ "104000841_6": "「但總覺得樣子很奇怪Death……」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000842_translations_enm.json b/Missions/main04/104000842_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..ab925014
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000842_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,20 @@
+{
+ "104000842_0": "\"Alca-Noise numbers down to 68%!\"",
+ "104000842_1": "\"But the alchemists still haven't shown themselves...\"",
+ "104000842_2": "\"......\"",
+ "104000842_3": "”So that's the mothership pulling the strings of all those Noise?!\"",
+ "104000842_4": "\"At least we know where to aim!\"",
+ "104000842_5": "\"I'll punch the living daylights out of it! Tsubasa-san, it's your call!\"",
+ "104000842_6": "\"Let's show it a thing or two!\\nYaaaaahhh!\"",
+ "104000842_7": "\"And leave it to me to blow up whatever's left!\"",
+ "104000842_8": "\"It split in two?!\"",
+ "104000842_9": "\"It can't be! So we failed?!\"",
+ "104000842_10": "\"What the hell's going on?!\"",
+ "104000842_11": "\"The giant Alca-Noise has split into independently moving parts! There's three in total!\"",
+ "104000842_12": "\"And they're each headed in a different direction...\"",
+ "104000842_13": "\"Rgh! Is the enemy trying to split the wielders up?\"",
+ "104000842_14": "\"Commander, transmission from Iruma Air Base! They say, if necessary, they're willing to send reinforcements.\"",
+ "104000842_15": "\"Absolutely not! The ASDF is only going to clog up the airspace! At worst, they'll get people killed!\"",
+ "104000842_16": "\"No, request a Code 814 from Iruma Air Base!\"",
+ "104000842_17": "\"You want their harriers here?\\n...Understood!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000842_translations_kor.json b/Missions/main04/104000842_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..4139459a
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000842_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,20 @@
+{
+ "104000842_0": "\"알카 노이즈, 남은 수는 68%!\"",
+ "104000842_1": "\"그래도 연금술사는 나오지 않네요……\"",
+ "104000842_2": "\"……\"",
+ "104000842_3": "\"이렇게까지 놈들이 득실거리는 건 저 녀석 때문인가!?\"",
+ "104000842_4": "\"그렇다면 저 녀석을 노려야겠군!\"",
+ "104000842_5": "\"공격할 타이밍은 제가 만들게요!\\n방아쇠는 츠바사 선배가 당기세요!\"",
+ "104000842_6": "\"혼쭐을 내 주마!\\n하아아아아아앗!\"",
+ "104000842_7": "\"그리고 난 마무리까지 할 줄 아는 여자다!\"",
+ "104000842_8": "\"분열했어!?\"",
+ "104000842_9": "\"설마!? 실패한 건가!\"",
+ "104000842_10": "\"어떻게 된 거야!?\"",
+ "104000842_11": "\"분열한 거대 알카 노이즈가 각자 활동을 재개했습니다!\\n총 셋입니다!\"",
+ "104000842_12": "\"전부 다른 방향으로 가고 있어……\"",
+ "104000842_13": "\"큭, 적의 노림수는 장착자를 서로 떨어뜨리는 건가!?\"",
+ "104000842_14": "\"사령관님! 이루마 기지에서 연락이 왔습니다!\\n필요하다면 지원을 보내겠다고――\"",
+ "104000842_15": "\"안 돼! 상대가 알카 노이즈라면 공군의 장비로는\\n잠시 붙들고 있는 것도 힘들어! 자칫 잘못했다간 피해가――\"",
+ "104000842_16": "\"아니, 이루마 기지에 코드 814를 요청하도록!\"",
+ "104000842_17": "\"여기에 해리어를 부르시겠다고요?\\n……알겠습니다!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000842_translations_zho.json b/Missions/main04/104000842_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..d2a0cd33
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000842_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,20 @@
+{
+ "104000842_0": "「鍊金NOISE的剩餘數量為68%!」",
+ "104000842_1": "「即使如此,鍊金術師仍然不現身嗎……」",
+ "104000842_2": "「……」",
+ "104000842_3": "「大量聚集這些渾球的,就是那傢伙吧!?」",
+ "104000842_4": "「也就是說,真正目標是──!」",
+ "104000842_5": "「發射的時機由我來決定!\\n 啟動就交給翼學姐!」",
+ "104000842_6": "「就讓你好好見識見識!\\n 喝啊啊啊啊啊!」",
+ "104000842_7": "「而我就是擅長收拾的女人!」",
+ "104000842_8": "「分裂了!?」",
+ "104000842_9": "「怎麼會!?莫非沒徹底解決!」",
+ "104000842_10": "「到底是什麼狀況!?」",
+ "104000842_11": "「分裂的巨大鍊金NOISE分別再度展開行動了!\\n 總共三隻!」",
+ "104000842_12": "「各自都朝不同方向前進……」",
+ "104000842_13": "「唔,敵人的目的是分散裝者嗎!?」",
+ "104000842_14": "「司令!從入間基地傳來電報!\\n 說如果有需要,他們可以提供支援──」",
+ "104000842_15": "「沒用的!對手可是鍊金NOISE,憑自衛隊的裝備,\\n 連拖住腳步都不夠!甚至還有可能受波及──」",
+ "104000842_16": "「等等,向入間基地申請814指令吧!」",
+ "104000842_17": "「將獵鷹式戰鬥機運來這裡嗎?\\n ……收到!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000851_translations_enm.json b/Missions/main04/104000851_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..5ddb79cd
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000851_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,7 @@
+{
+ "104000851_0": "\"Humanity cannot truly flourish as this planet's ultimate lifeform if it continues living in subjugation.\"",
+ "104000851_1": "\"That is the principle of alchemy's search for perfection. It cannot be stopped by the likes of the Symphogears.\"",
+ "104000851_2": "\"They may be trying to break us up, but splitting themselves up has only made them easier to deal with!\"",
+ "104000851_3": "\"Three Noise, three wielders. Sounds good to me!\"",
+ "104000851_4": "\"Certainly seems that way...\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000851_translations_kor.json b/Missions/main04/104000851_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..d374eab5
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000851_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,7 @@
+{
+ "104000851_0": "\"인류가 이 별의 완전한 영장이 되기 위해서는\\n지배당하는 존재여서는 안 돼\"",
+ "104000851_1": "\"완전함을 추구하는 연금의 이념!\\n심포기어 따위에 저지당할 수는 없어!\"",
+ "104000851_2": "\"적이 우리를 서로 떨어뜨리려 한다 해도 분열한 크기라면\\n각자 대응할 수 있어요!\"",
+ "104000851_3": "\"셋이서 세 놈을 해치우면 되는 거잖아!\"",
+ "104000851_4": "\"물론 일리는 있다만……\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000851_translations_zho.json b/Missions/main04/104000851_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..1889514f
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000851_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,7 @@
+{
+ "104000851_0": "「為了能讓人類成為在這顆星球上最完美的靈長類,\\n 就絕不能有任何人遭到支配。」",
+ "104000851_1": "「追求完美的鍊金的理念!\\n 豈能被區區Symphogear所阻擋!」",
+ "104000851_2": "「即使她們的目的是要分離我們,\\n 分裂後的尺寸也是我們能夠各自應付的!」",
+ "104000851_3": "「靠三人解決三隻就行了吧!」",
+ "104000851_4": "「的確如此,然而……」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000852_translations_enm.json b/Missions/main04/104000852_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..75704622
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000852_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,34 @@
+{
+ "104000852_0": "\"We can't let any more innocent victims get wrapped up in this!\"",
+ "104000852_1": "\"Gaaaaaaaah!\\nRrraaaaagh!\"",
+ "104000852_2": "\"Huh?\"",
+ "104000852_3": "\"Wah!\"",
+ "104000852_4": "\"Huh?!\"",
+ "104000852_5": "\"Ngh!\"",
+ "104000852_6": "\"There's more of them!\"",
+ "104000852_7": "\"YaaaaaAAAHHH!\"",
+ "104000852_8": "\"Ngh... Like I thought. They just split into more Noise!\"",
+ "104000852_9": "\"Raaaaaah!\"",
+ "104000852_10": "\"...Ack!\"",
+ "104000852_11": "\"How much more fighting are we gonna have to do?!\"",
+ "104000852_12": "\"Ngh... Agh...\"",
+ "104000852_13": "\"Hang in there, you in two...\"",
+ "104000852_14": "\"Urgh... Ngh...\"",
+ "104000852_15": "\"Everyone else is doing their best, too.\"",
+ "104000852_16": "\"Where are we?\"",
+ "104000852_17": "\"It doesn't look like your mental imagery, from what I can tell.\"",
+ "104000852_18": "\"I want... to get stronger...\"",
+ "104000852_19": "\"Was that voice... me?\"",
+ "104000852_20": "\"I want to hide away my weakness...\"",
+ "104000852_21": "\"Even if it means I have to lie...\"",
+ "104000852_22": "\"Even if I have to lie to myself...\"",
+ "104000852_23": "\"But really...\"",
+ "104000852_24": "\"I don't want to lie!\"",
+ "104000852_25": "\"Is this your inner cosmos?\"",
+ "104000852_26": "\"The darkness of my heart. Back then, I was scared to bond. I thought people couldn't accept my weakness.\"",
+ "104000852_27": "\"Maria-san...\"",
+ "104000852_28": "\"I knew that if I wanted to hold hands with someone, I had to reach out to them with my own. But...\"",
+ "104000852_29": "\"What if they just rejected my hand?\"",
+ "104000852_30": "\"Huh?! Maria-san? Maria-san... Maria-san!\"",
+ "104000852_31": "\"Maria-saaaaan...\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000852_translations_kor.json b/Missions/main04/104000852_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..003bb0da
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000852_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,34 @@
+{
+ "104000852_0": "\"더 이상 모두를 휘말리게 할 수는 없어!\"",
+ "104000852_1": "\"하아아아아아앗!\\n으랴아아아아압……!\"",
+ "104000852_2": "\"어?\"",
+ "104000852_3": "\"으악!\"",
+ "104000852_4": "\"!?\"",
+ "104000852_5": "\"큭……!\"",
+ "104000852_6": "\"끝이…… 없잖아!?\"",
+ "104000852_7": "\"하아아아아아아앗――――!\"",
+ "104000852_8": "\"큭…… 역시 또 분열했어!\"",
+ "104000852_9": "\"우오오오오!\"",
+ "104000852_10": "\"……커헉!\"",
+ "104000852_11": "\"언제까지 튀어나올 셈이야!\"",
+ "104000852_12": "\"으으…… 으윽……\"",
+ "104000852_13": "\"둘 다…… 힘내……\"",
+ "104000852_14": "\"크…… 으, 으윽……\"",
+ "104000852_15": "\"다른 사람들도 열심히 싸우고 있어요\"",
+ "104000852_16": "\"여긴……?\"",
+ "104000852_17": "\"심상이 보여 주는 풍경은…… 아닌 것 같네요……\"",
+ "104000852_18": "\"강해지고…… 싶어……\"",
+ "104000852_19": "\"방금 그 목소리는…… 나?\"",
+ "104000852_20": "\"약한 모습은 보여 주기 싫어……\"",
+ "104000852_21": "\"누군가에게 거짓말을 해서라도……\"",
+ "104000852_22": "\"내 마음을 속여서라도……\"",
+ "104000852_23": "\"하지만 사실은……\"",
+ "104000852_24": "\"거짓말 같은 건 하기 싫어……\"",
+ "104000852_25": "\"여긴 마리아의 내적 우주입니다\"",
+ "104000852_26": "\"내 마음의 어둠…… 받아들일 수 없는 나약함에 겁먹고\\n누군가와 관계를 맺는 것조차 거부했던 그 시절의……\"",
+ "104000852_27": "\"마리아……?\"",
+ "104000852_28": "\"다른 사람과 손을 맞잡고 싶으면\\n자기가 손을 뻗어야만 해. 하지만――\"",
+ "104000852_29": "\"혹시라도 내뻗은 내 손이 거부당한다면……\"",
+ "104000852_30": "\"――!? 마리아?\\n마리아…… 마리아!\"",
+ "104000852_31": "\"마리아――\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000852_translations_zho.json b/Missions/main04/104000852_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..ce248030
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000852_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,34 @@
+{
+ "104000852_0": "「絕不能再把大家牽扯進來了!」",
+ "104000852_1": "「喝啊啊啊啊啊啊!\\n 嗚啦啊啊啊啊啊啊啊啊……!」",
+ "104000852_2": "「咦?」",
+ "104000852_3": "「嗚哇!」",
+ "104000852_4": "「嗯!?」",
+ "104000852_5": "「嗚……!」",
+ "104000852_6": "「沒完……沒了!?」",
+ "104000852_7": "「喝啊啊啊啊啊啊────!」",
+ "104000852_8": "「嗚……果然再度分裂了!」",
+ "104000852_9": "「喔喔喔喔喔!」",
+ "104000852_10": "「……喀哈!」",
+ "104000852_11": "「到底要讓我們拚到什麼時候!」",
+ "104000852_12": "「……嗚嗚……」",
+ "104000852_13": "「你們兩位……都要加油啊……」",
+ "104000852_14": "「嗚……嗚……嗚嗚……」",
+ "104000852_15": "「大家都在努力著Death。」",
+ "104000852_16": "「這裡是……?」",
+ "104000852_17": "「似乎不是……意象所描繪出的景象……」",
+ "104000852_18": "「我想……變強……」",
+ "104000852_19": "「剛剛的聲音……是我嗎?」",
+ "104000852_20": "「不想讓大家看到懦弱的自己……」",
+ "104000852_21": "「就算要對別人撒謊……」",
+ "104000852_22": "「即使要偽裝自己的內心……」",
+ "104000852_23": "「但是其實……」",
+ "104000852_24": "「我一點都不想要說謊……」",
+ "104000852_25": "「這裡是瑪麗亞小姐內心的宇宙……」",
+ "104000852_26": "「是我內心的黑暗……害怕自己不會被接受的懦弱,\\n 甚至拒絕與他人產生聯繫的那個時期……」",
+ "104000852_27": "「瑪麗亞小姐……?」",
+ "104000852_28": "「若是想與他人攜手,\\n 就必須先伸出自己的手。但是──」",
+ "104000852_29": "「倘若連那隻手也被拒絕於外的話……」",
+ "104000852_30": "「──啊!?瑪麗亞小姐?\\n 瑪麗亞小姐……瑪麗亞小姐!」",
+ "104000852_31": "「瑪麗亞小──」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000911_translations_enm.json b/Missions/main04/104000911_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..903fe537
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000911_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,15 @@
+{
+ "104000911_0": "Surfacing From the Suicide Zone",
+ "104000911_1": "\"Ngh! Yah! Hyaaaaa!\"",
+ "104000911_2": "\"Hyaaaaaaah!\"",
+ "104000911_3": "\"Now's my chance!\"",
+ "104000911_4": "\"Haah, haah, haah... I had a feeling this would become a battle of attrition...\"",
+ "104000911_5": "\"But this is a real grind.\"",
+ "104000911_6": "\"I've got a bullet for every last one of ya!\"",
+ "104000911_7": "\"Haah, haah, hooh... If you blow it up at the source...\"",
+ "104000911_8": "\"Then all that's left is to pick them off.\"",
+ "104000911_9": "\"You can keep on splitting up and multiplying!\"",
+ "104000911_10": "\"Hyaaah!\"",
+ "104000911_11": "\"But I'll just keep crushing you!\"",
+ "104000911_12": "\"No matter how much you—Guh!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000911_translations_kor.json b/Missions/main04/104000911_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..bf77b147
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000911_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,15 @@
+{
+ "104000911_0": "결사권으로부터의 부상",
+ "104000911_1": "\"에잇! 이얍! 하아아아앗!\"",
+ "104000911_2": "\"우오오오오오오――!\"",
+ "104000911_3": "\"받아라!\"",
+ "104000911_4": "\"헉, 하아, 하아……\\n소모전으로 나올 거라고 짐작은 했지만……\"",
+ "104000911_5": "\"제법 힘들군\"",
+ "104000911_6": "\"백발백중! 전부 다 먹어라!\"",
+ "104000911_7": "\"하아, 하아, 하아…… 증식의 근원만 없애면……\"",
+ "104000911_8": "\"남은 건 잔챙이 사냥인데……\"",
+ "104000911_9": "\"분열을 하든! 증식을 하든!\"",
+ "104000911_10": "\"하앗!\"",
+ "104000911_11": "\"얼마든지 해치워 주마!\"",
+ "104000911_12": "\"얼마든지―― 큭!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000911_translations_zho.json b/Missions/main04/104000911_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..5205ded8
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000911_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,15 @@
+{
+ "104000911_0": "自決死圈上浮",
+ "104000911_1": "「嘿!呀!喝啊啊啊!」",
+ "104000911_2": "「嗚喔喔喔喔喔──!」",
+ "104000911_3": "「勝機!」",
+ "104000911_4": "「呼、呼、呼……\\n 明明已經做好陷入消耗戰的覺悟了……」",
+ "104000911_5": "「但仍吃不消呢……」",
+ "104000911_6": "「百發百中!全都送你啦!!」",
+ "104000911_7": "「呼……呼……呼……只要能夠解決增殖的本體……」",
+ "104000911_8": "「再來就只需要專心打標靶了……」",
+ "104000911_9": "「就算分裂了!增殖了又如何!」",
+ "104000911_10": "「喝啊!」",
+ "104000911_11": "「不論幾次,都會傾盡全力擊倒你!」",
+ "104000911_12": "「不管幾次都──嗚!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000912_translations_enm.json b/Missions/main04/104000912_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..74d8a42b
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000912_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,32 @@
+{
+ "104000912_0": "(Will I drown in the darkness I created?)",
+ "104000912_1": "\"Symphogear compatibility isn't dependent on miracles.\"",
+ "104000912_2": "\"If you want that power for yourself, then keep reaching out.\"",
+ "104000912_3": "\"Gasp!\"",
+ "104000912_4": "\"Maria-san!\"",
+ "104000912_5": "\"Is this... that white orphanage that F.I.S. took us to?\"",
+ "104000912_6": "\"Ah... Waah...\"",
+ "104000912_7": "\"......\"",
+ "104000912_8": "\"Starting today, you will all be undergoing combat training.\"",
+ "104000912_9": "\"You Receptor Children who could not become Finé's vessel will serve this organization with blood, not tears.\"",
+ "104000912_10": "\"...Wah...\"",
+ "104000912_11": "\"Is this it? Are your memories really...\"",
+ "104000912_12": "\"Just me being afraid of Mom?\"",
+ "104000912_13": "\"I see. The fear and pain I felt made me bury my memories. Mom looked so sad every time she hit me...\"",
+ "104000912_14": "\"Begin the treatment.\"",
+ "104000912_15": "\"Ah... Nnn... Aaaaagggh!\"",
+ "104000912_16": "\"I can't do it, Mom. I just can't be like Serena...\"",
+ "104000912_17": "\"Maria. I am not allowing you to give up yet.\"",
+ "104000912_18": "\"You have chosen to bear evil, and to stand by evil. You will grin and bear it.\"",
+ "104000912_19": "\"Ngh!\"",
+ "104000912_20": "\"That's right. No matter how harsh the experiments or training were, Mom never deserted us.\"",
+ "104000912_21": "\"And the Receptor Children who managed to find themselves a better place are now all under protection.\"",
+ "104000912_22": "\"She was always killing herself little by little... so that we could live our lives.\"",
+ "104000912_23": "\"The trick to growing delicious tomatoes is to raise them in a harsh environment.\"",
+ "104000912_24": "\"Wait until the last moment to give them water, and their natural sweetness blossoms.\"",
+ "104000912_25": "\"A great harvest comes after enduring hardship... I wouldn't have made it here on kindness alone.\"",
+ "104000912_26": "\"Mom's harshness is what granted us the strength and will to survive. And behind it...\"",
+ "104000912_27": "\"I've told both you and Nastassja who knows how many times... That which links people and Symphogear...\"",
+ "104000912_28": "\"I have traced the area of the brain that the electrical signals are indicating.\"",
+ "104000912_29": "\"Warm and caring affection for others is what connects people and Symphogear. If I can just apply LiNKER here!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000912_translations_kor.json b/Missions/main04/104000912_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..ecbf8c66
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000912_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,32 @@
+{
+ "104000912_0": "(난…… 내가 만들어 낸 어둠에 빠져서……\\n흔적도 없이 사라지는 걸까……?)",
+ "104000912_1": "\"심포기어 적합에 기적 따윈 없습니다\"",
+ "104000912_2": "\"그 힘을 갖고 싶다면\\n계속 손을 뻗으면 됩니다……\"",
+ "104000912_3": "\"!\"",
+ "104000912_4": "\"마리아!\"",
+ "104000912_5": "\"여긴…… 하얀 보육원?\\n우리가 지내던 F.I.S.의……\"",
+ "104000912_6": "\"흐윽…… 으앙……\"",
+ "104000912_7": "\"……\"",
+ "104000912_8": "\"오늘부터 당신들은 전투 훈련을 할 겁니다\"",
+ "104000912_9": "\"피네의 그릇이 되지 못한 리셉터 칠드런은\\n눈물이 아니라 피를 흘려 조직에 공헌해야 해요\"",
+ "104000912_10": "\"……으……\"",
+ "104000912_11": "\"정말 그렇습니까?\\n정말로…… 당신의 기억은――\"",
+ "104000912_12": "\"――내 기억은 맘을 향한 두려움……뿐이었나?\"",
+ "104000912_13": "\"그래…… 두려움과 고통 때문에 기억을 덮어 버린 거야……\\n맘은 항상 날 때린 후에는 슬픈 얼굴로……\"",
+ "104000912_14": "\"치료하도록 하죠\"",
+ "104000912_15": "\"으, 으으윽…… 으아아아아악!\"",
+ "104000912_16": "\"난 못 해, 맘……\\n역시 난 세레나처럼 될 수 없어……\"",
+ "104000912_17": "\"마리아. 여기서 포기하는 것은 용납 못 합니다\"",
+ "104000912_18": "\"악을 짊어지고 악을 관철하겠다고 결심한 당신은\\n괴로워도 견뎌야 해요!\"",
+ "104000912_19": "\"――!\"",
+ "104000912_20": "\"맨 처음의―― 그래…… 우리에게 아무리 가혹한 실험과 훈련을\\n하게 했어도, 맘은 단 한 사람도 탈락시키지 않았어……\"",
+ "104000912_21": "\"그뿐만이 아니야…… 우리가 궐기하면서 그 존재가\\n세상에 드러난 리셉터 칠드런은 전원 보호됐지……\"",
+ "104000912_22": "\"모든 건…… 우리를 살리기 위해……\\n언제나 자신을 희생해서……\"",
+ "104000912_23": "\"토마토가 맛있어지는 비결은\\n척박한 환경에 놔두는 거란다――\"",
+ "104000912_24": "\"한계에 다다를 때까지 물을 주지 않으면\\n자연히 단맛을 비축하게 되지\"",
+ "104000912_25": "\"혹독함을 견뎌 낸 열매가 크게 영그는 법……\\n다정함만으로는 지금까지 살아올 수 없었을 거야……\"",
+ "104000912_26": "\"우리에게 살아갈 강인함을 준 맘의 혹독함.\\n그 이면에 있는 건……\"",
+ "104000912_27": "\"나스타샤에게도, 마리아에게도 늘 전했었죠……\\n그래요, 사람과 심포기어를 잇는 건――\"",
+ "104000912_28": "\"가시화된 전기 신호가 가리키는 이곳이 기어와 연결된 뇌 영역\"",
+ "104000912_29": "\"누군가를 생각하는, 뜨겁고 깊은 감정을 관장하는 이곳에\\nLiNKER를 작용시킬 수 있다면――!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000912_translations_zho.json b/Missions/main04/104000912_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..8591a598
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000912_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,32 @@
+{
+ "104000912_0": "(我……會溺死在自己打造的黑暗裡……\\n 就這樣被消滅了嗎……?)",
+ "104000912_1": "「想適合Symphogear,其中沒有奇蹟介入的餘地。」",
+ "104000912_2": "「如果想掌握這股力量,只要持續努力就好……」",
+ "104000912_3": "「!」",
+ "104000912_4": "「瑪麗亞小姐!」",
+ "104000912_5": "「這裡是……白色孤兒院?\\n 我們被F.I.S.帶來的……」",
+ "104000912_6": "「嗚嗚……嗚──哇……」",
+ "104000912_7": "「……」",
+ "104000912_8": "「自今天起,要請你們進行戰鬥訓練。」",
+ "104000912_9": "「無法成為菲尼容器的受體兒童們,\\n 要以流血代替淚水的方式替組織作出貢獻。」",
+ "104000912_10": "「……嗚……」",
+ "104000912_11": "「真的是這樣嗎?\\n 這真的是……妳的記憶──」",
+ "104000912_12": "「──我的記憶是對夫人的恐懼……只有這樣嗎?」",
+ "104000912_13": "「沒錯……為了逃離恐懼與痛楚,我掩蓋了記憶……\\n 無論何時,夫人在打了我之後,都會露出悲傷的表情……」",
+ "104000912_14": "「我來進行處置。」",
+ "104000912_15": "「嗚、嗚嗚嗚……嗚哇啊啊啊啊!」",
+ "104000912_16": "「夫人,我做不到……\\n 我還是沒辦法像賽蓮娜一樣……」",
+ "104000912_17": "「瑪麗亞,我不允許妳在此刻退縮。」",
+ "104000912_18": "「決心背負罪惡、貫徹罪惡的妳,\\n 再怎麼痛苦,也必須忍受下去!」",
+ "104000912_19": "「──嗚!」",
+ "104000912_20": "「最初的──沒錯……即使讓我們經歷過多麼殘酷艱辛的\\n 實驗或訓練,夫人卻不讓任何一人淘汰……」",
+ "104000912_21": "「不僅如此……由於我們挺身而出,\\n 才得以讓存在被公諸於世的受體兒童們全都受到保護……」",
+ "104000912_22": "「這一切都是……為了要讓我們活下去……\\n 所以她總是扼殺著自我……」",
+ "104000912_23": "「番茄想要種得可口的秘訣,\\n 就是讓它在嚴苛的環境下成熟──」",
+ "104000912_24": "「給它有限的水分,\\n 就自然地會保存甜份喔。」",
+ "104000912_25": "「果實想生得茁壯,必須先忍耐嚴厲環境……\\n 光是溫柔,又豈能活到今日呢……」",
+ "104000912_26": "「教導我們生存力量的,即是夫人的嚴厲。\\n 而隱藏於其中的是……」",
+ "104000912_27": "「不論是對娜絲塔夏、或是對瑪麗亞,我無時無刻都傾訴著……\\n 沒錯,聯繫著人與Symphogear之間的──」",
+ "104000912_28": "「可見光化的電流訊號所指的,\\n 即是與Gear相連的腦部領域……」",
+ "104000912_29": "「只要讓LiNKER成功作用於掌管著心繫他人、\\n 熱情且深厚情感的這個部位──!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000921_translations_enm.json b/Missions/main04/104000921_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..267babfd
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000921_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "104000921_0": "\"Ugh... Gasp!\"",
+ "104000921_1": "\"Elfnein!\"",
+ "104000921_2": "\"What happened?!\"",
+ "104000921_3": "\"I almost have it now. After that, the rest is up to you!\"",
+ "104000921_4": "\"Maria?\"",
+ "104000921_5": "\"Thank you, Mom...\"",
+ "104000921_6": "\"Multiply all you want!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000921_translations_kor.json b/Missions/main04/104000921_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..6e3f73b9
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000921_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "104000921_0": "\"으음……\\n――앗!\"",
+ "104000921_1": "\"에, 엘프나인!?\"",
+ "104000921_2": "\"어떻게 됐나요!?\"",
+ "104000921_3": "\"거의 다 왔어요――\\n그 뒷일은…… 부탁드립니다!\"",
+ "104000921_4": "\"……마리아……?\"",
+ "104000921_5": "\"고마워, 맘……\"",
+ "104000921_6": "\"아무리 분열한다 해도――!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000921_translations_zho.json b/Missions/main04/104000921_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..0825d52e
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000921_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "104000921_0": "「嗚……嗯。\\n ──嚇!」",
+ "104000921_1": "「艾、艾爾芙奈茵!?」",
+ "104000921_2": "「究竟怎樣了Death!?」",
+ "104000921_3": "「還差一步──\\n 之後的事……就麻煩大家了!」",
+ "104000921_4": "「……瑪麗亞……?」",
+ "104000921_5": "「夫人,謝謝妳……」",
+ "104000921_6": "「不管分裂幾次──!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000932_translations_enm.json b/Missions/main04/104000932_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..22ca9c77
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000932_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,12 @@
+{
+ "104000932_0": "\"Graaaaaaah!\"",
+ "104000932_1": "(Another one split off?!)",
+ "104000932_2": "\"Oh no!\"",
+ "104000932_3": "\"I have to go after the one that escaped!\"",
+ "104000932_4": "\"...Is that... the ship we took down in Val Verde?\"",
+ "104000932_5": "\"Rgh!\"",
+ "104000932_6": "\"Huh?!\"",
+ "104000932_7": "\"Those Symphogears may be strong...\"",
+ "104000932_8": "\"But it would seem the hearts of their wielders are easily broken.\"",
+ "104000932_9": "\"It's time to crush them!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000932_translations_kor.json b/Missions/main04/104000932_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..57df9714
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000932_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,12 @@
+{
+ "104000932_0": "\"이야아아아아아압!\"",
+ "104000932_1": "(분열한 나머지 한 명은――!?)",
+ "104000932_2": "\"이런……!\"",
+ "104000932_3": "\"방금 도망간 녀석을 쫓아가야 해……!\"",
+ "104000932_4": "\"……저건 발베르데에서 추락시킨……\"",
+ "104000932_5": "\"큭!\"",
+ "104000932_6": "\"――!?\"",
+ "104000932_7": "\"아무리 심포기어가 견고해도\"",
+ "104000932_8": "\"장착자의 마음은 쉽게 무너진다는 거지\"",
+ "104000932_9": "\"총력전을 펼친다!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000932_translations_zho.json b/Missions/main04/104000932_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..ca87ef6a
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000932_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,12 @@
+{
+ "104000932_0": "「嗚啊啊啊啊啊啊啊!」",
+ "104000932_1": "(剛剛分裂出的另一隻呢──!?)",
+ "104000932_2": "「糟糕……!」",
+ "104000932_3": "「必須趕緊追上逃跑的那一隻……!」",
+ "104000932_4": "「……那是在巴爾韋德擊墜的……」",
+ "104000932_5": "「嗚!」",
+ "104000932_6": "「──嗯!?」",
+ "104000932_7": "「就算Symphogear再怎麼堅固……」",
+ "104000932_8": "「裝者的內心可是很容易受挫的說。」",
+ "104000932_9": "「開始全軍進攻!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000941_translations_enm.json b/Missions/main04/104000941_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..ce16a8ae
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000941_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,17 @@
+{
+ "104000941_0": "\"The Alca-Noise are moving towards Sector 19!\"",
+ "104000941_1": "\"That's... That's where Lydian is!\"",
+ "104000941_2": "\"This is no time to zone out! Get over there now!\"",
+ "104000941_3": "\"Chris-chan?!\"",
+ "104000941_4": "\"Me and Senpai will deal with that big one in the sky!\"",
+ "104000941_5": "\"B-But! What about...\"",
+ "104000941_6": "\"We're not the ones you should be worrying about!\"",
+ "104000941_7": "\"Just believe in your justice and grip it tight! Do what you think is right, if nothing else!\"",
+ "104000941_8": "\"...Thank you, Chris-chan. But this...\"",
+ "104000941_9": "\"Is just what I've been waiting for.\"",
+ "104000941_10": "\"Ignite Module! Drawn Blade!\"",
+ "104000941_11": "\"You can act like a dummy later!\"",
+ "104000941_12": "\"Huh?\"",
+ "104000941_13": "\"You're not the only one who gets to be so reckless, Hibiki-san!\"",
+ "104000941_14": "\"Various shul shagana tron.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000941_translations_kor.json b/Missions/main04/104000941_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..14733bd1
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000941_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,17 @@
+{
+ "104000941_0": "\"알카 노이즈, 제19구역 방면으로 갑니다!\"",
+ "104000941_1": "\"거긴…… 리디안 쪽……!\"",
+ "104000941_2": "\"정신 빼고 있지 말고 거기로 가!\"",
+ "104000941_3": "\"크리스!?\"",
+ "104000941_4": "\"하늘에 있는 거대한 놈은…… 나랑 선배가 어떻게든 해 볼게!\"",
+ "104000941_5": "\"하…… 하지만! 그럼……\"",
+ "104000941_6": "\"우리가 감당할 수 있는 범위래 봤자 한계가 있어!\"",
+ "104000941_7": "\"너는 네 정의를 믿고 꽉 잡아!\\n적어도 네가 생각하는 최선의 길을 선택해!\"",
+ "104000941_8": "\"……고마워, 크리스.\\n하지만 난――\"",
+ "104000941_9": "\"이 순간을 기다렸다!\"",
+ "104000941_10": "\"이그나이트 모듈! 발검――\"",
+ "104000941_11": "\"그 무모함은 나중으로 미뤄 두세요!\"",
+ "104000941_12": "\"어?\"",
+ "104000941_13": "\"히비키만 고집불통인 건 아니거든요!\"",
+ "104000941_14": "\"Various shul shagana tron――\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000941_translations_zho.json b/Missions/main04/104000941_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..0bd07a37
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000941_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,17 @@
+{
+ "104000941_0": "「鍊金NOISE前往第19區域方向!」",
+ "104000941_1": "「那不就是……莉迪安的方向嗎……!」",
+ "104000941_2": "「別愣在那裡,趕緊過去啊!」",
+ "104000941_3": "「克莉絲!?」",
+ "104000941_4": "「空中的大塊頭……就由我跟前輩來想辦法!」",
+ "104000941_5": "「可……可是!那樣的話……」",
+ "104000941_6": "「我們所能掌握的,也就這點程度啦!」",
+ "104000941_7": "「所以妳就緊緊握住妳相信的正義吧!\\n 至少要去做到對自己來說的最佳選擇!」",
+ "104000941_8": "「……克莉絲,謝謝妳。\\n 但是我──」",
+ "104000941_9": "「我正是在等這一瞬間!」",
+ "104000941_10": "「業火模組!拔劍──」",
+ "104000941_11": "「還是晚點再來逞強吧Death!」",
+ "104000941_12": "「咦?」",
+ "104000941_13": "「任性的可不只有響學姐一人喔!」",
+ "104000941_14": "「Various shul shagana tron──」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000942_translations_enm.json b/Missions/main04/104000942_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..8882e912
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000942_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "104000942_0": "\"Shul Shagana and Igalima have engaged the enemy!\"",
+ "104000942_1": "\"I can't even begin to say how grateful I am for those Iruma units.\"",
+ "104000942_2": "\"Vitals are stable and Symphogear backfire is well within manageable levels.\"",
+ "104000942_3": "\"You really saved us big time, Elfnein-kun. We owe you one.\"",
+ "104000942_4": "\"Phew.\"",
+ "104000942_5": "\"If I was ever going to synthesize LiNKER, I had to find the part of the brain that the Gear connects to.\"",
+ "104000942_6": "\"It is governed by the wish to protect someone, even at the cost of oneself. If I had to give it a word...\"",
+ "104000942_7": "\"It's love!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000942_translations_kor.json b/Missions/main04/104000942_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..5dc64fb7
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000942_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "104000942_0": "\"슐샤가나와 이가리마, 참전!\"",
+ "104000942_1": "\"협조해 주신 이루마 분들께는\\n아무리 감사를 드려도 모자라겠네요\"",
+ "104000942_2": "\"바이털 안정, 심포기어에서 받는 반동 대미지는\\n규정 수치를 벗어나지 않았습니다\"",
+ "104000942_3": "\"너희도 시간 안에 맞추느라 고생했다.\\n감사하마, 엘프나인……\"",
+ "104000942_4": "\"……후우\"",
+ "104000942_5": "\"LiNKER를 완성하는 데 필요했던 것은 기어와 장착자를 잇는\\n뇌 영역을 밝혀내는 것이었습니다……\"",
+ "104000942_6": "\"그 부위가 관장하는 것은 자신을 희생해서라도 누군가를\\n지키려는 대가 없는 마음…… 그것을 한마디로 말하자면……\"",
+ "104000942_7": "\"――사랑이야!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000942_translations_zho.json b/Missions/main04/104000942_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..06fb5afb
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000942_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "104000942_0": "「修爾夏加納和伊格里馬開始與敵人交戰!」",
+ "104000942_1": "「對所有鼎力相助的入間同仁們\\n 真的是感激不盡呢。」",
+ "104000942_2": "「生命數值安定,\\n Symphogear的反噬效應也控制在規定數值以內。」",
+ "104000942_3": "「也真虧你們這邊能趕上。\\n 艾爾芙奈茵,謝謝妳了……」",
+ "104000942_4": "「……呼。」",
+ "104000942_5": "「想完成LiNKER所需要的,\\n 就是找出Gear與裝者連結的腦部領域……」",
+ "104000942_6": "「此一部位所掌控的,是即使扼殺自己也要守護著他人,\\n 且不求回報的思緒……以一句話簡而言之的話……」",
+ "104000942_7": "「──就是愛啊!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000952_translations_enm.json b/Missions/main04/104000952_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..431b9064
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000952_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,6 @@
+{
+ "104000952_0": "\"I won't let you destroy anything else!\"",
+ "104000952_1": "\"Yaaaaaah!\"",
+ "104000952_2": "\"Wonderful is the last word I'd use to describe you.\"",
+ "104000952_3": "\"You were the scummiest of all scum, Dr. Ver.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000952_translations_kor.json b/Missions/main04/104000952_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..24e4fb8e
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000952_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,6 @@
+{
+ "104000952_0": "\"더는 못 간다!\"",
+ "104000952_1": "\"하아아아아아아앗!\"",
+ "104000952_2": "\"최고―― 같은 말은 안 할 거야\"",
+ "104000952_3": "\"당신은 정말 형편없어, 닥터 웰\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104000952_translations_zho.json b/Missions/main04/104000952_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..79ee53bc
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104000952_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,6 @@
+{
+ "104000952_0": "「不准再往前一步!」",
+ "104000952_1": "「喝啊啊啊啊啊啊!」",
+ "104000952_2": "「你是最棒的──這種話我可不會說。」",
+ "104000952_3": "「威爾博士,你是我所知中最差勁、最低級的人。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001011_translations_enm.json b/Missions/main04/104001011_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..fae7eb0b
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001011_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,15 @@
+{
+ "104001011_0": "ARCANA No.00 - Part One",
+ "104001011_1": "\"Hyaaaah!\"",
+ "104001011_2": "\"Hmph!\"",
+ "104001011_3": "\"Yaaaaaah!\"",
+ "104001011_4": "\"Yaaah!\"",
+ "104001011_5": "\"Huh?!\"",
+ "104001011_6": "\"It seems your antics end here!\"",
+ "104001011_7": "\"So you've bounced back to those drugs after all?\"",
+ "104001011_8": "\"LiNKER isn't just any old drug!\"",
+ "104001011_9": "\"It completely bonds our hearts!\"",
+ "104001011_10": "\"Ngh!\"",
+ "104001011_11": "\"We're going to take this victory...\"",
+ "104001011_12": "\"...no matter what!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001011_translations_kor.json b/Missions/main04/104001011_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..e2738756
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001011_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,15 @@
+{
+ "104001011_0": "ARCANA No.00 상편",
+ "104001011_1": "\"하압――!\"",
+ "104001011_2": "\"흡――!\"",
+ "104001011_3": "\"이야아아아아압!\"",
+ "104001011_4": "\"하아아앗!\"",
+ "104001011_5": "\"――!?\"",
+ "104001011_6": "\"더는 마음대로 못 할 거라는 거지!\"",
+ "104001011_7": "\"결국 약물에 의존하는 주제에!\"",
+ "104001011_8": "\"LiNKER를…… 평범한 약물이라고 생각하지 마세요!\"",
+ "104001011_9": "\"모두의 마음이 완성한 유대감으로――!\"",
+ "104001011_10": "\"――!\"",
+ "104001011_11": "\"반드시 승리를――\"",
+ "104001011_12": "\"――쟁취하겠어요!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001011_translations_zho.json b/Missions/main04/104001011_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..17020311
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001011_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,15 @@
+{
+ "104001011_0": "ARCANA No.00・前篇",
+ "104001011_1": "「喝啊──!」",
+ "104001011_2": "「呼──!!」",
+ "104001011_3": "「嘿呀啊啊啊啊啊!」",
+ "104001011_4": "「喝啊啊啊!」",
+ "104001011_5": "「──唔!?」",
+ "104001011_6": "「不會讓你們再繼續肆意妄為的說!」",
+ "104001011_7": "「到頭來還不是要依賴藥物!」",
+ "104001011_8": "「可別把LiNKER……當作普通的藥物Death!」",
+ "104001011_9": "「這是藉著大家的意志才能完成的羈絆──!」",
+ "104001011_10": "「──唔!」",
+ "104001011_11": "「絕對能將勝利──」",
+ "104001011_12": "「──一舉奪下DEA──TH!!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001012_translations_enm.json b/Missions/main04/104001012_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..1cb0ff82
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001012_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,27 @@
+{
+ "104001012_0": "\"Let's do it, Shirabe!\"",
+ "104001012_1": "\"Yeah, Kiri-chan!\"",
+ "104001012_2": "\"Agh?!\"",
+ "104001012_3": "\"Haaaaaaaaaah!\"",
+ "104001012_4": "\"Where did they go?!\"",
+ "104001012_5": "\"K-Kiri-chan!\"",
+ "104001012_6": "\"Your lives shall be the stepping stones of our revolution.\"",
+ "104001012_7": "\"What?!\"",
+ "104001012_8": "\"Hibiki-san?!\"",
+ "104001012_9": "\"You're wrong.\"",
+ "104001012_10": "\"Human lives aren't just stepping stones. That's just wrong!\"",
+ "104001012_11": "\"So it's three on three.\"",
+ "104001012_12": "\"And now, it seems, you're getting carried away.\"",
+ "104001012_13": "\"You can make that six on three.\"",
+ "104001012_14": "\"Tsubasa-san! Chris-chan!\"",
+ "104001012_15": "\"Maria!\"",
+ "104001012_16": "\"Ngh...\"",
+ "104001012_17": "\"Now let's hear it, Bavarian Illuminati. What are you after?\"",
+ "104001012_18": "\"You said you would liberate people from oppression, but what are you even fighting?\"",
+ "104001012_19": "\"Tell me what all this fighting is going to achieve!\"",
+ "104001012_20": "\"If you're really trying to help people, then we could work together! Hand-in-hand!\"",
+ "104001012_21": "\"Hand-in-hand? How arrogant.\"",
+ "104001012_22": "\"We will use divine power to undo the Curse of Balal.\"",
+ "104001012_23": "\"Divine power? The Curse of Balal?\"",
+ "104001012_24": "\"We shall seize the lunar ruins!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001012_translations_kor.json b/Missions/main04/104001012_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..d13381c2
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001012_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,27 @@
+{
+ "104001012_0": "\"가요, 시라베!\"",
+ "104001012_1": "\"응, 키리!\"",
+ "104001012_2": "\"――큭!?\"",
+ "104001012_3": "\"하아아아아아아아아앗――!\"",
+ "104001012_4": "\"그 녀석들은 어디 있죠!?\"",
+ "104001012_5": "\"……!? 키리!\"",
+ "104001012_6": "\"그 목숨―― 혁명의 초석으로 삼겠다!\"",
+ "104001012_7": "\"――아니!?\"",
+ "104001012_8": "\"히비키!?\"",
+ "104001012_9": "\"……잘못됐어……\"",
+ "104001012_10": "\"……목숨을 초석으로 삼다니, 잘못됐어!\"",
+ "104001012_11": "\"3 대 3이 됐다고……\"",
+ "104001012_12": "\"기고만장한 거지\"",
+ "104001012_13": "\"아니. 이걸로 6 대 3이다\"",
+ "104001012_14": "\"츠바사 선배! 크리스!\"",
+ "104001012_15": "\"마리아!\"",
+ "104001012_16": "\"큭……\"",
+ "104001012_17": "\"이제 그만 얘기하는 게 어떠냐.\\n파바리아 광명 결사…… 너희들의 목적이 뭔지!\"",
+ "104001012_18": "\"사람을 지배에서 해방하겠다고 한 당신들은\\n대체 무엇과 싸우고 있는 거야!?\"",
+ "104001012_19": "\"당신들이 바라는 게 뭔지 가르쳐 줘!\"",
+ "104001012_20": "\"정말로 누군가를 위해서 싸우는 거라면\\n우리는 손을 맞잡을 수 있어!\"",
+ "104001012_21": "\"손을 잡는다고? 오만하긴!\"",
+ "104001012_22": "\"우리는 신의 힘으로 바랄의 저주를 풀 것이다!\"",
+ "104001012_23": "\"신의 힘으로―― 바랄의 저주를 푼다고?\"",
+ "104001012_24": "\"――달의 유적을 장악하는 거지!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001012_translations_zho.json b/Missions/main04/104001012_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..b88daada
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001012_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,27 @@
+{
+ "104001012_0": "「調,我們上吧Death!」",
+ "104001012_1": "「嗯,小切!」",
+ "104001012_2": "「──嗚!?」",
+ "104001012_3": "「喝啊啊啊啊啊啊啊啊啊──!」",
+ "104001012_4": "「那些傢伙跑去哪了Death!?」",
+ "104001012_5": "「……嗚!?小切!」",
+ "104001012_6": "「將妳的性命──化做革命的基石吧!」",
+ "104001012_7": "「──什麼!?」",
+ "104001012_8": "「響學姐!?」",
+ "104001012_9": "「……這是不對的……」",
+ "104001012_10": "「……把生命當作基石,這種想法是不對的!」",
+ "104001012_11": "「可別因為變成三對三……」",
+ "104001012_12": "「就得意忘形起來了的說。」",
+ "104001012_13": "「不,現在是六對三了。」",
+ "104001012_14": "「翼學姐!克莉絲!」",
+ "104001012_15": "「瑪麗亞!」",
+ "104001012_16": "「嗚……」",
+ "104001012_17": "「差不多該讓我們聽聽你們幾位……\\n 巴伐利亞光明會的目的了!」",
+ "104001012_18": "「說過要將人類從支配中解放的你們,\\n 究竟是和什麼在戰鬥!?」",
+ "104001012_19": "「告訴我,你們到底在期望著什麼!」",
+ "104001012_20": "「如果真的是為了他人而戰的話,\\n 或許我們可以攜手合作啊!」",
+ "104001012_21": "「攜手合作?真是傲慢!」",
+ "104001012_22": "「我等要憑藉神之力,解除巴別塔的詛咒!」",
+ "104001012_23": "「憑藉神之力──解除巴別塔的詛咒?」",
+ "104001012_24": "「──故而要掌握月之遺跡!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001021_translations_enm.json b/Missions/main04/104001021_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..cb1c2d57
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001021_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,22 @@
+{
+ "104001021_0": "\"...The lunar ruins?\"",
+ "104001021_1": "\"This imperfect world, where people oppress each other, is a result of the mental discord the curse wreaks.\"",
+ "104001021_2": "\"Saint-Germain's goal to make the imperfect perfect is the main pillar of the Bavarian Illuminati's ideology.\"",
+ "104001021_3": "\"To put the lunar ruins in human hands, it would seem we need the power of the ancient oppressor: God.\"",
+ "104001021_4": "\"To accomplish this, we've performed rituals around the world, including Val Verde.\"",
+ "104001021_5": "\"Even so, that's no reason to sacrifice someone!\"",
+ "104001021_6": "\"They're aren't sacrifices. Every drop of blood, every life taken is a stepping stone to our revolution!\"",
+ "104001021_7": "\"Huh?!\"",
+ "104001021_8": "\"I've heard enough from you. Let's put this matter to rest!\"",
+ "104001021_9": "\"Argh! What?!\"",
+ "104001021_10": "\"Yaaaaaah!\"",
+ "104001021_11": "\"Guh!\"",
+ "104001021_12": "\"Hyah!\"",
+ "104001021_13": "\"Grrraaaaaaaaaah!\"",
+ "104001021_14": "\"Hehe!\"",
+ "104001021_15": "\"How about this then?!\"",
+ "104001021_16": "\"Here's a little thank you gift for before!\"",
+ "104001021_17": "\"It's huge!\"",
+ "104001021_18": "\"Aaaaaah!\"",
+ "104001021_19": "\"Your lives too shall be stepping stones for the revolution!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001021_translations_kor.json b/Missions/main04/104001021_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..205227dc
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001021_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,22 @@
+{
+ "104001021_0": "\"……달에 있는 유적을……?\"",
+ "104001021_1": "\"사람이 사람을 힘으로 짓밟는 불완전한 세계 질서는\\n영혼에 새겨진 바랄의 저주에서 기인한 불화가 가져온 결과다\"",
+ "104001021_2": "\"불완전함을 고쳐 완전하게 바로잡는 것이야말로\\n생제르맹의 이상이자 파바리아 광명 결사가 내세우는 사상이야\"",
+ "104001021_3": "\"달의 유적을 관리하는 권한을 차지하고 사람 손으로 제어하려면\\n신이라 불리던 과거의 지배자와 맞먹는 힘이 필요하다는 거지\"",
+ "104001021_4": "\"그래서 발베르데를 비롯해\\n각지에서 의식을 치른 거지\"",
+ "104001021_5": "\"그렇다 해도―― 그게 사람들의 희생을 정당화하진 못해!\"",
+ "104001021_6": "\"희생이 아냐. 흘린 피도, 사라진 목숨도―― 혁명의 초석이다!\"",
+ "104001021_7": "\"――!?\"",
+ "104001021_8": "\"더 이야기해 봤자 소용없겠군……\\n그렇다면 이야기는 침대에서 듣도록 하지!\"",
+ "104001021_9": "\"큭! 무슨――!\"",
+ "104001021_10": "\"하아아아아아아앗!\"",
+ "104001021_11": "\"――크윽!\"",
+ "104001021_12": "\"합!\"",
+ "104001021_13": "\"흡―― 하아아아아앗!\"",
+ "104001021_14": "\"후후!\"",
+ "104001021_15": "\"이건 어떠냐!\"",
+ "104001021_16": "\"지난번에 받았던 걸 되돌려 줄게!\"",
+ "104001021_17": "\"――엄청 커!?\"",
+ "104001021_18": "\"으아아아아악!?\"",
+ "104001021_19": "\"너희들도 이대로 혁명의 초석이 되어라!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001021_translations_zho.json b/Missions/main04/104001021_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..ac8694d9
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001021_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,22 @@
+{
+ "104001021_0": "「……掌握座落在月球上的遺跡……?」",
+ "104001021_1": "「在不完整的世界秩序中,人會以力量蹂躪他人,\\n 皆起因於刻印於靈魂的巴別塔的詛咒,而導致彼此不合。」",
+ "104001021_2": "「將不完整矯正為完整,正是聖日耳曼的理想,\\n 也是巴伐利亞光明會所宣揚的思想。」",
+ "104001021_3": "「想覆蓋月之遺跡的管理權限,以人之手來掌控,\\n 其力量就必須與稱之為神的舊支配者並駕齊驅的說。」",
+ "104001021_4": "「為此,便以巴爾韋德為首,在各地進行了儀式的說。」",
+ "104001021_5": "「即使如此──這也不構成能犧牲他人的理由!」",
+ "104001021_6": "「這不是犧牲。\\n 不論是所流的血或逝去的生命──都是革命的基石!」",
+ "104001021_7": "「──唔!?」",
+ "104001021_8": "「看來是話不投機……\\n 那麼詳情等到了病床上再聽妳說吧!」",
+ "104001021_9": "「嗚!什麼──!」",
+ "104001021_10": "「喝啊啊啊啊啊啊啊!」",
+ "104001021_11": "「──嗚!」",
+ "104001021_12": "「喝!」",
+ "104001021_13": "「哼──喝啊啊啊啊啊!」",
+ "104001021_14": "「呵呵!」",
+ "104001021_15": "「這招怎樣啊!」",
+ "104001021_16": "「這是還給妳之前的回禮!!」",
+ "104001021_17": "「──好大!?」",
+ "104001021_18": "「嗚哇啊啊啊啊!?」",
+ "104001021_19": "「你們幾個也一起化為革命的基石吧!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001031_translations_enm.json b/Missions/main04/104001031_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..a32ac614
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001031_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,27 @@
+{
+ "104001031_0": "\"Eat this!\"",
+ "104001031_1": "\"Aaaaaaah!\"",
+ "104001031_2": "\"Shirabe!\"",
+ "104001031_3": "\"If this keeps up...\"",
+ "104001031_4": "\"We've got no choice. Shirabe!\"",
+ "104001031_5": "\"Ignite Module! Drawn Blade!\"",
+ "104001031_6": "\"Don't do it! The Philosopher's Stone will neutralize Dáinsleif's power.\"",
+ "104001031_7": "\"So you're the impertinent type.\"",
+ "104001031_8": "\"We just have to avoid getting hit!\"",
+ "104001031_9": "\"Must... die!\"",
+ "104001031_10": "\"Huh?!\"",
+ "104001031_11": "\"It seems your thoughtlessness will be the end of you!\"",
+ "104001031_12": "\"Aaaaah!\"",
+ "104001031_13": "\"Tsukuyomi! Akatsuki!\"",
+ "104001031_14": "\"My trigger finger shall not waver in the face of a brighter tomorrow.\"",
+ "104001031_15": "\"Why?! I don't get it!\"",
+ "104001031_16": "\"And you never will. That is the Curse of Balal, of the chains that bind us all.\"",
+ "104001031_17": "\"Even so! People's hands aren't meant for harming others! They're meant to bring us together!\"",
+ "104001031_18": "\"Bring us together?!\"",
+ "104001031_19": "\"Those are the words of someone who has never been trampled underfoot with neither rhyme nor reason!\"",
+ "104001031_20": "\"I have no idea what you're talking about!\"",
+ "104001031_21": "\"What?!\"",
+ "104001031_22": "\"But even so... I think I can understand what you're feeling.\"",
+ "104001031_23": "\"If a world is built on others' suffering, then it isn't going to just magically stop crushing people.\"",
+ "104001031_24": "\"You...\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001031_translations_kor.json b/Missions/main04/104001031_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..bc9b248d
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001031_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,27 @@
+{
+ "104001031_0": "\"이거나 받으라는 거지!\"",
+ "104001031_1": "\"꺄아아아악!!\"",
+ "104001031_2": "\"시라베!\"",
+ "104001031_3": "\"이대로 가다간……\"",
+ "104001031_4": "\"그럼 그걸 해요, 시라베!\"",
+ "104001031_5": "\"이그나이트 모듈, 발검(합니다)!\"",
+ "104001031_6": "\"안 됩니다!\\n다인슬라이프의 힘은 현자의 돌 때문에――\"",
+ "104001031_7": "\"성급한 거지\"",
+ "104001031_8": "\"맞지만 않으면 돼!\"",
+ "104001031_9": "\"사라……져라아아――!\"",
+ "104001031_10": "\"――!?\"",
+ "104001031_11": "\"섣부른 행동은 어리석다는 거지\"",
+ "104001031_12": "\"으아아아아악!\"",
+ "104001031_13": "\"츠쿠요미! 아카츠키!\"",
+ "104001031_14": "\"내일을 위해 내 총알은 주저하지 않아\"",
+ "104001031_15": "\"왜, 이유가 뭐야!\"",
+ "104001031_16": "\"넌 모를 거야…… 하지만 그게 바로 바랄의 저주다!\\n사람을 지배하는 굴레지……\"",
+ "104001031_17": "\"그렇다 해도! 사람의 손은 누군가를 상처 주기 위한 게 아니라\\n맞잡기 위해……\"",
+ "104001031_18": "\"맞잡는다고!?\"",
+ "104001031_19": "\"당찮은 이유로 짓밟혀 본 적 없는 자나 하는 말이지!\"",
+ "104001031_20": "\"무슨 말을 하는지 전혀 모르겠어요!\"",
+ "104001031_21": "\"――아니!?\"",
+ "104001031_22": "\"그렇다 해도……\\n전 당신의 마음을 이해할 수 있을 거예요――\"",
+ "104001031_23": "\"오늘의 누군가를 짓밟는 방법으로는\\n아무도 짓밟지 않는 내일의 세계를 만들 수 없어요!\"",
+ "104001031_24": "\"……너……\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001031_translations_zho.json b/Missions/main04/104001031_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..5b2aa17e
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001031_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,27 @@
+{
+ "104001031_0": "「吃我這招的說!」",
+ "104001031_1": "「呀啊啊啊啊!?」",
+ "104001031_2": "「調!」",
+ "104001031_3": "「這樣下去的話……」",
+ "104001031_4": "「既然如此,就賭一把吧Death!」",
+ "104001031_5": "「業火模組,拔劍(DEA──TH)!」",
+ "104001031_6": "「不可以!\\n 噬血魔劍的力量會因賢者之石而──」",
+ "104001031_7": "「太魯莽的說。」",
+ "104001031_8": "「只要沒有打中的話!」",
+ "104001031_9": "「MUST……DI──E!!」",
+ "104001031_10": "「──唔!?」",
+ "104001031_11": "「行動如此輕率,著實膚淺的說。」",
+ "104001031_12": "「嗚啊啊啊啊啊!!」",
+ "104001031_13": "「月讀!曉!」",
+ "104001031_14": "「為了明天,我的槍彈不會有所猶豫。」",
+ "104001031_15": "「為何,為什麼呀!」",
+ "104001031_16": "「妳是無法理解的……但那正是因為巴別塔的詛咒!\\n 支配著人類的枷鎖……」",
+ "104001031_17": "「即使如此!人們的手也不該是為了傷害他人,\\n 而是為了攜手合作……」",
+ "104001031_18": "「妳說攜手合作!?」",
+ "104001031_19": "「那是沒有遭到蠻橫踐踏過的人才會說的話!」",
+ "104001031_20": "「妳說的事情,我完全不懂!」",
+ "104001031_21": "「──什麼!?」",
+ "104001031_22": "「即使如此……\\n 我一定也能理解妳的想法──」",
+ "104001031_23": "「這種踐踏活在今天他人的做法,\\n 無法創造出在明天沒人會遭到踐踏的世界!」",
+ "104001031_24": "「……妳……」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001042_translations_enm.json b/Missions/main04/104001042_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..f8d6aaca
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001042_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,53 @@
+{
+ "104001042_0": "\"Raaaaaah!\"",
+ "104001042_1": "\"You're like an itch I can't scratch!\"",
+ "104001042_2": "\"Haaaaah!\"",
+ "104001042_3": "\"Oh dear!\"",
+ "104001042_4": "\"Over here!\"",
+ "104001042_5": "\"Tch!\"",
+ "104001042_6": "\"The Kingdom of Heaven isn't big enough for the two of us.\"",
+ "104001042_7": "\"Ngh... Even so...\"",
+ "104001042_8": "\"Agh!\"",
+ "104001042_9": "\"Enough arrogance. The hand that opens up the path to the future can only be a fist clenched in rage.\"",
+ "104001042_10": "\"I've had enough futile dialogue with you. We will meet again, Symphogear.\"",
+ "104001042_11": "\"Abandoning your post? What are you doing, Saint-Germain?\"",
+ "104001042_12": "\"Was it my fault?! I'm sorry! Double sorry with cherries on top!\"",
+ "104001042_13": "\"The Bavarian Illuminati's goal is to seize control of the lunar ruins.\"",
+ "104001042_14": "\"To that end, they need to transmute life energy into so-called divine power.\"",
+ "104001042_15": "\"If that's so, Hibiki-kun's punches won't be enough. Their plan will be of a scale we've never seen before.\"",
+ "104001042_16": "\"But just where and how are they getting the life energy needed for their plan?\"",
+ "104001042_17": "\"Could it be through the ley lines?\"",
+ "104001042_18": "\"What?\"",
+ "104001042_19": "\"Carol used them to dissect the world. Perhaps their energy can be extracted as life energy...\"",
+ "104001042_20": "\"The Bavarian Illuminati helped construct Château de Tiffauges. It's not crazy to think the two are related.\"",
+ "104001042_21": "\"I'll contact the Shrine Association and request that the ley line observatories cooperate right away.\"",
+ "104001042_22": "\"Good...\"",
+ "104001042_23": "\"Now there's the question of the wielders. Even with our LiNKER breakthrough, we're still one step behind.\"",
+ "104001042_24": "\"I'm sorry.\"",
+ "104001042_25": "\"Huh?\"",
+ "104001042_26": "\"You and Elfnein put your lives on the line to make that LiNKER.\"",
+ "104001042_27": "\"I should apologize too. I thought everything would be all right if I could fight. But I was being naive.\"",
+ "104001042_28": "\"Dammit! This is just crazy!\"",
+ "104001042_29": "\"......\"",
+ "104001042_30": "(Saint-Germain-san...)",
+ "104001042_31": "\"The Philosopher's Stone is keeping Dáinsleif sheathed. We need to find a countermeasure, and fast.\"",
+ "104001042_32": "\"How's Elfnein-kun doing?\"",
+ "104001042_33": "\"I told her not to push herself, but she's been shut in the lab this whole time...\"",
+ "104001042_34": "\"Perhaps you misunderstood me when I told you to destroy the Symphogears.\"",
+ "104001042_35": "\"...My apologies, sir.\"",
+ "104001042_36": "\"...Well that's big talk coming from the man who just loves to get in our way.\"",
+ "104001042_37": "\"It would seem it's your fault.\"",
+ "104001042_38": "\"I can hear you, you third-rate alchemists! I won't have you slandering my Adam!\"",
+ "104001042_39": "\"That horoscope Tiki drew has finally made the aspect clear.\"",
+ "104001042_40": "\"Then we shall get the altar ritual ready.\"",
+ "104001042_41": "\"Ehehehehe!\"",
+ "104001042_42": "\"The divine power shall be in my hands.\"",
+ "104001042_43": "\"Yaaay! I love flying!\"",
+ "104001042_44": "\"This is all for realizing a perfect world...\"",
+ "104001042_45": "\"What a clown. With his near-naked self in charge of the Illuminati, it's a wonder we get anything done.\"",
+ "104001042_46": "\"You're right. However, it would seem we have only one person we're sworn to follow.\"",
+ "104001042_47": "\"Thank you...\"",
+ "104001042_48": "\"We'll have to get serious if we're going to keep Adam from looking down at us from his high horse.\"",
+ "104001042_49": "\"However, I now have to start getting the altar ritual ready.\"",
+ "104001042_50": "\"Then let the two us destroy the Symphogears.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001042_translations_kor.json b/Missions/main04/104001042_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..8f2c585e
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001042_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,53 @@
+{
+ "104001042_0": "\"이야아아아압!\"",
+ "104001042_1": "\"간지러운걸!\"",
+ "104001042_2": "\"하아아아앗!\"",
+ "104001042_3": "\"어머, 웬일이니!\"",
+ "104001042_4": "\"!? 이쪽이야!\"",
+ "104001042_5": "\"!\"",
+ "104001042_6": "\"……우리는 절대로 함께할 수 없어!\"",
+ "104001042_7": "\"크윽…… 그렇다 해도…… 괜찮아요\"",
+ "104001042_8": "\"!\"",
+ "104001042_9": "\"우쭐대지 마라.\\n내일을 개척하는 수단은 언제든 분노에 찬 주먹뿐이다\"",
+ "104001042_10": "\"더 이야기해 봐야 시간 낭비겠군.\\n결판은 미루겠다, 심포기어!\"",
+ "104001042_11": "\"여기서 임무를 포기하다니……\\n왜 그러는 거지, 생제르맹!\"",
+ "104001042_12": "\"나 때문이야!?\\n그런 거면 미안! 진짜 미안!\"",
+ "104001042_13": "\"파바리아 광명 결사의 목적은 달의 유적을 장악하는 것……\"",
+ "104001042_14": "\"그걸 위해 필요한 통칭 '신의 힘'을\\n생명 에너지로 연성하려는 거군요……\"",
+ "104001042_15": "\"만약 그렇다면…… 히비키의 일격으로 분해될 만한\\n규모는 아니겠지. 아마 더 거대하고 강력한……\"",
+ "104001042_16": "\"그만한 규모의 생명 에너지를 대체 어디서 어떻게……\"",
+ "104001042_17": "\"설마 레이 라인으로!?\"",
+ "104001042_18": "\"뭐?\"",
+ "104001042_19": "\"캐롤이 세계의 분해 해석에 이용한 레이 라인……\\n순환하는 지맥에서 별의 생명을 에너지로 끌어낸다면……\"",
+ "104001042_20": "\"파바리아 광명 결사는 티포주 샤토를 만드는 데\\n관여했죠. 관련성이 높을 것 같군요\"",
+ "104001042_21": "\"신사 본청을 통해 각지의 레이 라인 관측소에\\n서둘러 협조를 요청하겠습니다\"",
+ "104001042_22": "\"그래……\"",
+ "104001042_23": "\"남은 건 장착자들의 상황이군……\\nLiNKER는 문제없이 작용한 것 같은데……\"",
+ "104001042_24": "\"죄송해요\"",
+ "104001042_25": "\"어?\"",
+ "104001042_26": "\"엘프나인과 마리아가 목숨 걸고 LiNKER를\\n만들어 줬는데……\"",
+ "104001042_27": "\"그건 나도 마찬가지야. 싸울 수만 있다면\\n어떻게든 될 거라 생각했어. 하지만 생각이 짧았네\"",
+ "104001042_28": "\"젠장! 대체 뭐야!\"",
+ "104001042_29": "\"……\"",
+ "104001042_30": "(생제르맹 씨……)",
+ "104001042_31": "\"현자의 돌을 이용한 발검 봉쇄……\\n서둘러 대책을 세워야 해……\"",
+ "104001042_32": "\"엘프나인은?\"",
+ "104001042_33": "\"절대로 무리하지 말라고 말은 했는데\\n계속 연구실에 틀어박혀 있어요……\"",
+ "104001042_34": "\"틀림없이 말했어, 나는.\\n심포기어를 파괴하라고\"",
+ "104001042_35": "\"……정말 죄송합니다\"",
+ "104001042_36": "\"……지난번엔 결정적인 순간에 방해한 주제에\"",
+ "104001042_37": "\"그러니 마음에 안 든다는 거지\"",
+ "104001042_38": "\"다 들려, 삼류 연금술사들아!\\n아담을 험담하는 건 용서 못 해!\"",
+ "104001042_39": "\"드디어 형상이 나타났다.\\n티키가 그린 천궁도에 말이야\"",
+ "104001042_40": "\"그렇다면 제단 설치 의식을 준비하겠습니다\"",
+ "104001042_41": "\"헤헤헤헤헷!\"",
+ "104001042_42": "\"어디 한번 차지해 볼까! 신의 힘을!\"",
+ "104001042_43": "\"꺄아~ 티키, 날아가 버릴 거야!\"",
+ "104001042_44": "\"완전한 세계의 실현을 위해\"",
+ "104001042_45": "\"하여튼 얄미워.\\n저런 게 결사를 통치하는 국장이라니, 짜증 나서 정말\"",
+ "104001042_46": "\"그러게. 하지만 우리가 따르는 건\\n저 녀석도, 결사도 아니라는 거지\"",
+ "104001042_47": "\"……너희들……\"",
+ "104001042_48": "\"더는 아담이 잘난 체하는 꼴을 안 보기 위해서라도\\n최선을 다해야겠지?\"",
+ "104001042_49": "\"하지만 나는 제단 설치 의식을 준비해야 돼\"",
+ "104001042_50": "\"그렇다면 심포기어는 우리가 파괴하면 되는 거지\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001042_translations_zho.json b/Missions/main04/104001042_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..6dfa4c41
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001042_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,53 @@
+{
+ "104001042_0": "「喝啊啊啊啊啊!」",
+ "104001042_1": "「癢死人啦!」",
+ "104001042_2": "「喝啊啊啊啊!」",
+ "104001042_3": "「哎呀討厭!」",
+ "104001042_4": "「嗯!?這邊!」",
+ "104001042_5": "「唔!」",
+ "104001042_6": "「……我們應該是不共戴天才對!」",
+ "104001042_7": "「嗚嗚……即使如此……也一樣。」",
+ "104001042_8": "「唔!」",
+ "104001042_9": "「別自以為是了。\\n 能開拓明天的手,永遠都只有因憤怒而緊握的拳頭。」",
+ "104001042_10": "「看來是多說無益。\\n Symphogear,日後再一決雌雄吧!」",
+ "104001042_11": "「在關鍵時刻放棄任務嗎……\\n 聖日耳曼,妳究竟在想什麼的說!」",
+ "104001042_12": "「是我的錯嗎!?\\n 如果是的話,搜哩!杯裡搜哩!」",
+ "104001042_13": "「巴伐利亞光明會的目的是掌握月之遺跡……」",
+ "104001042_14": "「為此,她們試圖從生命能源中煉製出\\n 通稱『神之力』的能源……」",
+ "104001042_15": "「即便如此……其規模也不至於因為響的一擊就瓦解。\\n 恐怕是更加巨大且強大的……」",
+ "104001042_16": "「那種規模的生命能源,究竟要從何處擷取……」",
+ "104001042_17": "「該不會是靈脈吧!?」",
+ "104001042_18": "「什麼?」",
+ "104001042_19": "「卡蘿於分解、解析世界時所使用的靈脈……若是能從\\n 蔓延的地脈中以能源形式,擷取出星辰生命的話……」",
+ "104001042_20": "「巴伐利亞光明會跟提福日城的建造也有關連。\\n 兩者間相當可能有所關聯。」",
+ "104001042_21": "「總之我先盡速透過神社本廳,\\n 向各地的靈脈觀測所尋求協助吧。」",
+ "104001042_22": "「嗯……」",
+ "104001042_23": "「接著就是裝者們的狀態了……\\n LiNKER的運作倒是似乎毫無問題……」",
+ "104001042_24": "「對不起Death。」",
+ "104001042_25": "「咦?」",
+ "104001042_26": "「明明艾爾芙奈茵與瑪麗亞兩人\\n 拼了命才做出LiNKER……」",
+ "104001042_27": "「我也一樣。只想著如果能參戰就有辦法解決,\\n 但結果證明我還是太天真了。」",
+ "104001042_28": "「可惡!到底是怎樣啦!」",
+ "104001042_29": "「……」",
+ "104001042_30": "(聖日耳曼小姐……)",
+ "104001042_31": "「因賢者之石而封殺了拔劍……\\n 必須盡快規劃對策……」",
+ "104001042_32": "「艾爾芙奈茵在哪?」",
+ "104001042_33": "「雖然都吩咐過她不要逞強了,\\n 但她卻一直把自己關在實驗室裡……」",
+ "104001042_34": "「的確有這麼說過吧,我啊。\\n 要破壞掉Symphogear。」",
+ "104001042_35": "「……實在是非常抱歉。」",
+ "104001042_36": "「……之前在大好時機來攪局還敢說。」",
+ "104001042_37": "「真惹人厭的說。」",
+ "104001042_38": "「三流鍊金術師們,我都聽到了喔!\\n 我可不允許有人講任何亞當的壞話!」",
+ "104001042_39": "「外觀終於呈現出來了。\\n 緹琪所描繪的天宮圖啊。」",
+ "104001042_40": "「我立即開始著手設置祭壇的儀式。」",
+ "104001042_41": "「嘿嘿嘿嘿嘿!」",
+ "104001042_42": "「以這隻手抓住吧!神之力!」",
+ "104001042_43": "「討厭~緹琪要飛起來了!」",
+ "104001042_44": "「為了實現完美的世界。」",
+ "104001042_45": "「真討厭的傢伙。\\n 那種人居然是統領光明會的局長,真令人洩氣。」",
+ "104001042_46": "「的確。但是我們所追隨的,\\n 不是那傢伙,也不是光明會的說。」",
+ "104001042_47": "「……你們倆……」",
+ "104001042_48": "「為了別讓亞當再繼續囂張下去,\\n 必須拿出真本事了呢?」",
+ "104001042_49": "「但是我必須開始著手設置祭壇的儀式。」",
+ "104001042_50": "「那麼希望妳能把破壞Symphogear的任務交給我們的說。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001111_translations_enm.json b/Missions/main04/104001111_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..4e4d2e30
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001111_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,78 @@
+{
+ "104001111_0": "ARCANA No.00 - Part Two",
+ "104001111_1": "\"I knew you'd be fine, but there was nothing on the news about it, so I was worried.\"",
+ "104001111_2": "\"About this much should do it. Next I have to add the milk...\"",
+ "104001111_3": "\"Today's the day I make my cooking comeback! I've been learning how to make this since last time.\"",
+ "104001111_4": "\"...Miku.\"",
+ "104001111_5": "\"Hm?\"",
+ "104001111_6": "\"If you want something, do you have to give up something else in exchange?\"",
+ "104001111_7": "\"Is it reckless of me to think I can somehow solve everything?\"",
+ "104001111_8": "\"I like your recklessness, you know.\"",
+ "104001111_9": "\"Huh?\"",
+ "104001111_10": "(Back in junior high, all I cared about was my sprinting times. I saw everyone around me as a rival.)",
+ "104001111_11": "(It wasn't easy for me to be sympathetic towards them.)",
+ "104001111_12": "\"A little more!\"",
+ "104001111_13": "\"H-Hibiki? What are you doing? That's dangerous!\"",
+ "104001111_14": "\"Everything'll be just fine! Huh?! Ah, waaaaah! Ow!\"",
+ "104001111_15": "\"Thank you, miss.\"",
+ "104001111_16": "\"Thank you.\"",
+ "104001111_17": "\"Thanks...\"",
+ "104001111_18": "\"...Are you all right?\"",
+ "104001111_19": "\"When there's a little kid crying, it's kinda hard to not go overboard.\"",
+ "104001111_20": "\"She had more reason to cry than anyone else, and yet she carried on trying to save everyone else.\"",
+ "104001111_21": "\"Back then, I didn't want to see anyone from behind. But her silhouette was different. It was gentle and kind.\"",
+ "104001111_22": "\"That day, I realized that what I really wanted wasn't to run in front of her, but to run at her side.\"",
+ "104001111_23": "(Once I graduated junior high, I quit track and field. I couldn't tell anyone how I really felt inside.)",
+ "104001111_24": "(But still, I needed a way to express those feelings somehow, so I decided that I'd learn the piano someday.)",
+ "104001111_25": "\"This looks delicious!\"",
+ "104001111_26": "\"I hope it tastes as good as it looks.\"",
+ "104001111_27": "\"Say, Hibiki...\"",
+ "104001111_28": "\"Hm?\"",
+ "104001111_29": "\"If what you really want to do really is reckless, then I'm all for you being reckless.\"",
+ "104001111_30": "\"......\"",
+ "104001111_31": "\"Because I know your recklessness is always for those who need a helping hand.\"",
+ "104001111_32": "\"Miku... Thank you.\"",
+ "104001111_33": "\"Of course.\"",
+ "104001111_34": "\"I brought everything we have on heretical tech. If you need anything else, please let me know.\"",
+ "104001111_35": "\"Right, thank yo... Huh?!\"",
+ "104001111_36": "\"...Are you okay?!\"",
+ "104001111_37": "\"...You're not overworking yourself, are you?\"",
+ "104001111_38": "\"I-I'm sorry. But...\"",
+ "104001111_39": "\"I received this body from Carol. We are two in one. Therefore, I must work hard enough for the both of us...\"",
+ "104001111_40": "\"Wait!\"",
+ "104001111_41": "\"What is it?\"",
+ "104001111_42": "\"This is...\"",
+ "104001111_43": "\"What is this?\"",
+ "104001111_44": "\"It's a clump transmuted by Hibiki-san when she fused with Gungnir and was effectively a living fusion reactor.\"",
+ "104001111_45": "\"Oh! You mean that scab?\"",
+ "104001111_46": "\"...Speaking of, I remembered being told that material didn't have any special properties.\"",
+ "104001111_47": "\"The Philosopher's Stone was created based on the idea that the world is one giant life-form.\"",
+ "104001111_48": "\"This clump, however, was made by Hibiki-san, a single little life. Their origins could not be more different.\"",
+ "104001111_49": "\"Therefore, I propose a plan to enhance the Symphogears by using the clump's characteristics.\"",
+ "104001111_50": "\"As the clump is the complete opposite to the Philosopher's Stone, it should cancel out its effects.\"",
+ "104001111_51": "\"In other words, annihilation-barrier coating!\"",
+ "104001111_52": "\"Yes. I derived the solution from the basic alchemical principle of contrast between microcosm and macrocosm.\"",
+ "104001111_53": "\"Umm... Could someone explain?\"",
+ "104001111_54": "\"I have a feeling we'd need someone else to explain the explanation.\"",
+ "104001111_55": "\"Well, it came out of a certain fool we all know and love, so why not call it the Fool's Stone?\"",
+ "104001111_56": "\"Now that's just mean, Chris-chan.\"",
+ "104001111_57": "\"Hmm, I see. To oppose the Philosopher's Stone, we need the Fool's Stone...\"",
+ "104001111_58": "\"What?! Even you, Master?!\"",
+ "104001111_59": "\"So where is the stone now?\"",
+ "104001111_60": "\"After its initial examination, it was deemed an unneeded sample and stored in the Undersea Dragon Palace.\"",
+ "104001111_61": "\"Finding the Fool's Stone will be like finding a needle in a haystack. It'll be tough, but it's our only hope.\"",
+ "104001111_62": "\"Understood.\"",
+ "104001111_63": "\"Oh boy...\"",
+ "104001111_64": "\"It's worse than I thought...\"",
+ "104001111_65": "\"It's smashed like a pancake...\"",
+ "104001111_66": "(Back then...)",
+ "104001111_67": "(And in Val Verde.)",
+ "104001111_68": "(Now that I look back, I realize there may have been a better choice I could've made...)",
+ "104001111_69": "\"Are we really going to be able to find it like this?\"",
+ "104001111_70": "\"Gaaaah!\"",
+ "104001111_71": "\"Oh no!\"",
+ "104001111_72": "\"Alca-Noise signals detected!\"",
+ "104001111_73": "\"Narrowing down their location! The enemy is... directly above us!\"",
+ "104001111_74": "\"No way. Did they tail us?\"",
+ "104001111_75": "\"Zeios igalima raizen tron.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001111_translations_kor.json b/Missions/main04/104001111_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..578b37b7
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001111_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,78 @@
+{
+ "104001111_0": "ARCANA No.00 하편",
+ "104001111_1": "\"괜찮을 거라 믿었지만\\n뉴스에서는 자세하게 알려 주지 않으니까 걱정했었어\"",
+ "104001111_2": "\"이 정도면 되려나~\\n그럼 이제 우유를 넣고……\"",
+ "104001111_3": "\"오늘은 지난번처럼 실패하지 않을 거야.\\n그때부터 몰래 만드는 법을 연습했거든\"",
+ "104001111_4": "\"……미쿠\"",
+ "104001111_5": "\"응?\"",
+ "104001111_6": "\"뭔가를 손에 넣고 싶으면……\\n다른 뭔가를 포기해야 하는 걸까?\"",
+ "104001111_7": "\"전부 놓치고 싶지 않다고 생각하는 건 내 고집인 걸까?\"",
+ "104001111_8": "\"난…… 히비키가 고집부리는 게 좋아\"",
+ "104001111_9": "\"응……?\"",
+ "104001111_10": "(중학교 때 단거리 기록이 안 늘어서 고민하던 시절,\\n내 주위엔 라이벌밖에 없어서――)",
+ "104001111_11": "(――누군가를 위한다는 게 쉽지 않았어)",
+ "104001111_12": "\"조금만 더~!\"",
+ "104001111_13": "\"히, 히비키……?\\n뭐 하는 거야, 위험해!\"",
+ "104001111_14": "\"괜찮아! 별것 아니야!\\n엥!? 아, 으아아아아악! ――아얏!?\"",
+ "104001111_15": "\"고마워, 언니\"",
+ "104001111_16": "\"고마워\"",
+ "104001111_17": "\"고맙구나……\"",
+ "104001111_18": "\"……괜찮아?\"",
+ "104001111_19": "\"아이가 울고 있어서 너무 기를 썼나 봐\"",
+ "104001111_20": "\"사실은 누구보다도 울고 싶고, 도움받고 싶었을 텐데\\n그 상황에서도 남을 위해 애썼었지……\"",
+ "104001111_21": "\"다른 사람의 뒷모습은 보고 싶지 않았던 그 시절에도\\n내 앞에서 걸어가는 다정한 뒷모습만은 특별했어\"",
+ "104001111_22": "\"누군가의 앞에서 달리는 게 아니라\\n계속 나란히 걸어가고 싶다고 생각한 그날\"",
+ "104001111_23": "(그리고 나는 중학교를 졸업하고 육상부를 그만뒀다.\\n내 속마음은 분명 누구에게도 터놓을 수 없을 거야)",
+ "104001111_24": "(그래도 내 마음을 표현하고 싶어서……\\n언젠가 피아노를 배우고 싶다고 생각했지……)",
+ "104001111_25": "\"잘 먹었어\"",
+ "104001111_26": "\"천만에\"",
+ "104001111_27": "\"있지, 히비키……\"",
+ "104001111_28": "\"응?\"",
+ "104001111_29": "\"히비키가…… 히비키의 마음 가는 대로 하는 게 고집이라면\\n나는 고집불통인 히비키를 응원할게. 그러니까――\"",
+ "104001111_30": "\"…………\"",
+ "104001111_31": "\"히비키가 부리는 고집은\\n분명 도움이 필요한 사람에게 내밀어진 손일 거야\"",
+ "104001111_32": "\"미쿠…… 고마워\"",
+ "104001111_33": "\"응\"",
+ "104001111_34": "\"이단 기술에 관한 자료란 자료는 모두 모아 왔다.\\n또 필요한 게 있다면 뭐든 말하도록\"",
+ "104001111_35": "\"네, 감사합―― 앗!?\"",
+ "104001111_36": "\"……괜찮나!?\"",
+ "104001111_37": "\"……너무 몰두하는 거 아니냐?\"",
+ "104001111_38": "\"죄, 죄송합니다. 하지만……\"",
+ "104001111_39": "\"캐롤이 준 몸인걸요.\\n둘이서 한 사람이니 두 사람 몫만큼 노력해야죠……\"",
+ "104001111_40": "\"……!\"",
+ "104001111_41": "\"왜 그러지?\"",
+ "104001111_42": "\"……이것은……\"",
+ "104001111_43": "\"이건?\"",
+ "104001111_44": "\"예전에 건그닐과 융합해 이른바 생체 핵융합로로 변했던\\n히비키가 연성한 잔여물입니다\"",
+ "104001111_45": "\"아~! 그때 그 딱지?\"",
+ "104001111_46": "\"……그렇지만 그 물질에 별다른 힘은 없었다고\\n들었는데……\"",
+ "104001111_47": "\"현자의 돌이 세계를 하나의 큰 생명으로 보고 만들어진 거라면\\n이 잔여물은――\"",
+ "104001111_48": "\"――히비키라는 한 사람의 작은 생명에서 만들어진 겁니다.\\n즉 구성된 과정이 정반대라 할 수 있죠\"",
+ "104001111_49": "\"이번에 구상하는 심포기어 강화 계획에는――\"",
+ "104001111_50": "\"잔여물이 지닌 정반대의 특성을 이용해\\n현자의 돌이 지닌 힘을 상쇄한다는 목적이 있습니다\"",
+ "104001111_51": "\"한마디로 쌍소멸 배리어 코팅이구나!\"",
+ "104001111_52": "\"그렇습니다. 대우주와 소우주가 서로 대응한다는\\n연금 사상의 기본에서 도출된 해답이죠!\"",
+ "104001111_53": "\"누가 해설 좀 해 줘……\"",
+ "104001111_54": "\"해설해 줘도 모를 것 같아요\"",
+ "104001111_55": "\"그 물질은 어떤 바보한테서 나왔으니까\\n대충 바보의 돌쯤 되는 거 아냐?\"",
+ "104001111_56": "\"바보라니 너무해, 크리스\"",
+ "104001111_57": "\"음, 말 되는군.\\n현자의 돌에 대항하는 바보의 돌이라……\"",
+ "104001111_58": "\"우와, 스승님까지 그러실 거예요!?\"",
+ "104001111_59": "\"그래서 그 돌은 어디에 있지?\"",
+ "104001111_60": "\"얼추 조사를 마친 후에 쓸모없는 불필요 샘플로 보고\\n심연의 용궁에 보관했었습니다만……\"",
+ "104001111_61": "\"바보의 돌을 회수하는 건 그야말로 사막에서 하나의 바늘을\\n찾는 작업이다. 시간이 꽤 걸리겠지만 부탁한다\"",
+ "104001111_62": "\"알았어\"",
+ "104001111_63": "\"아이고……\"",
+ "104001111_64": "\"생각보다 훨씬 더……\"",
+ "104001111_65": "\"엉망진창이네요……\"",
+ "104001111_66": "(――그때도)",
+ "104001111_67": "(――발베르데 때도)",
+ "104001111_68": "\"지금 생각해 보면 조금 더 좋은 방법이 있었을지도 몰라\"",
+ "104001111_69": "\"이런다고 정말 찾을 수 있을까……\"",
+ "104001111_70": "\"끄아아악!\"",
+ "104001111_71": "\"!\"",
+ "104001111_72": "\"알카 노이즈의 반응 탐지!\"",
+ "104001111_73": "\"반응 좌표를 특정하겠습니다! 적은――\\n!? 우리 바로 위에 있어요!\"",
+ "104001111_74": "\"설마 우리의 행동을 파악하고?\"",
+ "104001111_75": "\"Zeios igalima raizen tron――\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001111_translations_zho.json b/Missions/main04/104001111_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..7a33d4a6
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001111_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,78 @@
+{
+ "104001111_0": "ARCANA No.00・後篇",
+ "104001111_1": "「雖然我相信妳不會有問題,\\n 但是新聞不會播報詳細內容,讓我很擔心喔。」",
+ "104001111_2": "「差不多這樣就行了吧──\\n 那麼接著倒入牛奶……」",
+ "104001111_3": "「今天可要一雪前恥。\\n 自從那次之後,我可是偷偷學習了做法喔。」",
+ "104001111_4": "「……未來。」",
+ "104001111_5": "「嗯?」",
+ "104001111_6": "「如果想要將某樣東西拿到手的話……\\n 就必須犧牲別的東西才行嗎?」",
+ "104001111_7": "「什麼事都想設法處理,這難道是我的任性嗎?」",
+ "104001111_8": "「我呀……很喜歡妳的任性喔。」",
+ "104001111_9": "「咦……?」",
+ "104001111_10": "(國中時期,對於刷新短跑紀錄碰到瓶頸的我而言,\\n 周圍的人全都是敵人──)",
+ "104001111_11": "(──實在是無法輕易地關心別人。)",
+ "104001111_12": "「還差一點~!」",
+ "104001111_13": "「那個,響……?\\n 妳在做什麼,很危險耶!」",
+ "104001111_14": "「沒問題,小事一樁!\\n 嗚啊!?啊、哇啊啊啊啊啊!──好痛!?」",
+ "104001111_15": "「大姐姐,謝謝妳。」",
+ "104001111_16": "「謝謝妳。」",
+ "104001111_17": "「真是謝謝……」",
+ "104001111_18": "「……沒事吧?」",
+ "104001111_19": "「因為有小孩子在哭,於是就忍不住太過拼命了呢。」",
+ "104001111_20": "「明明比誰都還想哭,比誰都想獲得救贖,\\n 但仍然會為了他人而拼命……」",
+ "104001111_21": "「那時明明不願去看見任何人的背影。\\n 但是只有那道走在我前方的溫柔背影是特別的。」",
+ "104001111_22": "「那天的我第一次這麼想。\\n 比起領先於別人,更希望能並肩同行。」",
+ "104001111_23": "(於是我在中學畢業的同時辭掉了田徑部。\\n 這些想法大概不會對任何人坦白吧。)",
+ "104001111_24": "(即使如此,還是希望能將想法化為行動……\\n 希望總有一天,能夠學會鋼琴……)",
+ "104001111_25": "「我吃飽了,多謝款待。」",
+ "104001111_26": "「招待不周,請多包涵。」",
+ "104001111_27": "「我說響……」",
+ "104001111_28": "「嗯?」",
+ "104001111_29": "「如果妳……如果照妳的想法去行動是任性的話,\\n 我會支持妳的任性。所以──」",
+ "104001111_30": "「…………」",
+ "104001111_31": "「妳的任性,\\n 一定是對有難的人們所伸出的援手吧。」",
+ "104001111_32": "「未來……謝謝妳。」",
+ "104001111_33": "「嗯。」",
+ "104001111_34": "「我已經盡可能四處收集有關於異端技術的所有資料了。\\n 如果還有其他需要的話,隨時都可以說。」",
+ "104001111_35": "「好的,謝謝您──啊!?」",
+ "104001111_36": "「……沒事吧!?」",
+ "104001111_37": "「……妳會不會拼命過頭了?」",
+ "104001111_38": "「對、對不起。但是……」",
+ "104001111_39": "「這副身體是卡蘿給我的。\\n 兩人即為一人。所以我必須做出兩人份的努力……」",
+ "104001111_40": "「……嗯!」",
+ "104001111_41": "「怎麼了?」",
+ "104001111_42": "「……這是……」",
+ "104001111_43": "「這是?」",
+ "104001111_44": "「這是以前響小姐在與岡格尼爾融合,\\n 化為活體核融合爐時煉製的廢棄物。」",
+ "104001111_45": "「啊~!是那時候結的痂嗎?」",
+ "104001111_46": "「……但我曾耳聞那個物質沒有附帶任何特別的力量……」",
+ "104001111_47": "「相對於將世界視為一個碩大的生命\\n 而創造出來的賢者之石,這個廢棄物──」",
+ "104001111_48": "「──是因響小姐一人的微小生命所孕育出來的。\\n 也就是說,兩者的生成方式可說是完全相反。」",
+ "104001111_49": "「這次立案的Symphogear強化計畫中──」",
+ "104001111_50": "「正是試圖利用這個廢棄物所具備的相反特性,\\n 來抵銷賢者之石的力量。」",
+ "104001111_51": "「也就是抗消滅護身外層裝甲!」",
+ "104001111_52": "「沒錯。這是以鍊金思想基礎的宏觀世界\\n 與微觀宇宙相對照,而引導出的解答!」",
+ "104001111_53": "「誰來幫我解說一下……」",
+ "104001111_54": "「我覺得就連解說也沒辦法理解Death。」",
+ "104001111_55": "「那個物質是某個笨蛋身上所提煉出來的,\\n 所以就姑且叫做愚者之石吧。」",
+ "104001111_56": "「克莉絲,妳說愚者也太過分了啦~」",
+ "104001111_57": "「嗯哼,原來如此。\\n 與賢者之石抗衡的愚者之石……」",
+ "104001111_58": "「嗚哇,怎麼連師父也這麼叫!?」",
+ "104001111_59": "「那麼那顆石頭在哪?」",
+ "104001111_60": "「結束了一連串的調查後,以毫無用處的樣本\\n 儲放於深淵的龍宮之中了……」",
+ "104001111_61": "「想回收愚者之石,宛如從泥濘中尋找一粒金沙般的作業。\\n 這將會是長期戰,萬事拜託了。」",
+ "104001111_62": "「了解。」",
+ "104001111_63": "「哎呀……」",
+ "104001111_64": "「比想像中……」",
+ "104001111_65": "「炸得還徹底耶Death……」",
+ "104001111_66": "(──無論那時候,)",
+ "104001111_67": "(──還是在巴爾韋德的時候都一樣。)",
+ "104001111_68": "「現在想起來,或許還有更加聰明的作法。」",
+ "104001111_69": "「這樣真的能夠找到嗎……」",
+ "104001111_70": "「哇啊啊啊!」",
+ "104001111_71": "「!」",
+ "104001111_72": "「偵測到鍊金NOISE的反應!」",
+ "104001111_73": "「鎖定反應座標!敵人──\\n 嗯!?幾乎在我們的正上方!」",
+ "104001111_74": "「難不成是因應我們的行動而來嗎?」",
+ "104001111_75": "「Zeios igalima raizen tron──」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001121_translations_enm.json b/Missions/main04/104001121_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..73243eb7
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001121_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,23 @@
+{
+ "104001121_0": "\"Hyaaaah!\"",
+ "104001121_1": "\"Raaaaagh!\"",
+ "104001121_2": "\"It's okay! Just remain calm and—\"",
+ "104001121_3": "\"I don't quite see what's okay here, Little Miss Carefree!\"",
+ "104001121_4": "\"You said what now?!\"",
+ "104001121_5": "\"You heard me!\"",
+ "104001121_6": "\"Gasp?! Ah...\"",
+ "104001121_7": "\"Gaaaaaaah!\"",
+ "104001121_8": "\"Oh dear, now who could have done something like that?\"",
+ "104001121_9": "\"Ngh!\"",
+ "104001121_10": "\"Hyah!\"",
+ "104001121_11": "\"Agh?!\"",
+ "104001121_12": "\"What?! Aaaagh!\"",
+ "104001121_13": "\"Kiri-chan! Chris-senp—\"",
+ "104001121_14": "\"Ah!\"",
+ "104001121_15": "\"It would seem that a Symphogear that can't draw Dáinsleif is nothing more than junk.\"",
+ "104001121_16": "\"Now be good little girls and stay still while we chop you to bits.\"",
+ "104001121_17": "\"Their goal was to destroy our Symphogears?\"",
+ "104001121_18": "\"They're not after the Fool's Stone?\"",
+ "104001121_19": "\"Well then things are about to get wild in here!\"",
+ "104001121_20": "\"Get a load of thiiiiiis!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001121_translations_kor.json b/Missions/main04/104001121_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..b3a46af1
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001121_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,23 @@
+{
+ "104001121_0": "\"하압――!\"",
+ "104001121_1": "\"이야아아아아압!\"",
+ "104001121_2": "\"괜찮아요! 침착하게 대피를――\"",
+ "104001121_3": "\"괜찮다는 말을 함부로 하는구나!\\n이 태평한 꼬마야!\"",
+ "104001121_4": "\"누구더러 태평하다는 거죠!?\"",
+ "104001121_5": "\"누구긴 누구겠어!\"",
+ "104001121_6": "\"――!? 아……\"",
+ "104001121_7": "\"끄아아아아아악!\"",
+ "104001121_8": "\"어머, 누구 때문일까?\"",
+ "104001121_9": "\"!\"",
+ "104001121_10": "\"합!\"",
+ "104001121_11": "\"으앗!?\"",
+ "104001121_12": "\"뭐야!? 으아아아악!?\"",
+ "104001121_13": "\"키리! 크리스 선――\"",
+ "104001121_14": "\"아악!\"",
+ "104001121_15": "\"다인슬라이프를 발검할 수 없는 심포기어 따윈\\n별것도 아니라는 거지\"",
+ "104001121_16": "\"여기서 산산조각 내 줄게\"",
+ "104001121_17": "\"놈들의 목적은 심포기어를 파괴하는 건가?\"",
+ "104001121_18": "\"바보의 돌이 아니라요?\"",
+ "104001121_19": "\"그렇다면 마음껏 싸워 주마!\"",
+ "104001121_20": "\"가라아아아아아아아!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001121_translations_zho.json b/Missions/main04/104001121_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..f02de622
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001121_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,23 @@
+{
+ "104001121_0": "「喝啊──!」",
+ "104001121_1": "「喔啦啊啊啊啊啊!」",
+ "104001121_2": "「沒問題的Death!請保持冷靜疏散──」",
+ "104001121_3": "「真虧妳敢輕易脫口說出沒問題!\\n 妳這樂天派丫頭!」",
+ "104001121_4": "「妳說誰樂天啊Death!?」",
+ "104001121_5": "「那還用說嗎?」",
+ "104001121_6": "「──唔!?啊……」",
+ "104001121_7": "「呀啊啊啊啊啊啊啊!」",
+ "104001121_8": "「哎呀呀,看看這是誰害的呢?」",
+ "104001121_9": "「嗚!」",
+ "104001121_10": "「喝!」",
+ "104001121_11": "「嗚哇!?」",
+ "104001121_12": "「什麼!?嗚啊啊啊啊!?」",
+ "104001121_13": "「小切!克莉絲學姐──」",
+ "104001121_14": "「啊啊!」",
+ "104001121_15": "「無法拔出噬血魔劍的Symphogear,\\n 也太容易對付的說。」",
+ "104001121_16": "「在這裡徹底被破壞吧!」",
+ "104001121_17": "「她們的目標是破壞Symphogear?」",
+ "104001121_18": "「不是愚者之石嗎Death?」",
+ "104001121_19": "「那就徹底大鬧一番吧!」",
+ "104001121_20": "「上啊啊啊啊啊啊啊!!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001132_translations_enm.json b/Missions/main04/104001132_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..aaf96514
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001132_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,12 @@
+{
+ "104001132_0": "\"The surface is under attack!\"",
+ "104001132_1": "\"What?!\"",
+ "104001132_2": "\"We'll surface immediately!\"",
+ "104001132_3": "\"Continue the operation as you were.\"",
+ "104001132_4": "\"Huh?!\"",
+ "104001132_5": "\"It looks like they don't know about the Fool's Stone yet.\"",
+ "104001132_6": "\"So long as they don't know about the recovery operation, they won't get in your way.\"",
+ "104001132_7": "\"But what are others going to do about the Philosopher's Stone?\"",
+ "104001132_8": "\"Unison. If Kirika-san and Shirabe-san sing in unison...\"",
+ "104001132_9": "\"They can fight without even drawing Dáinsleif!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001132_translations_kor.json b/Missions/main04/104001132_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..ed3dda27
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001132_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,12 @@
+{
+ "104001132_0": "\"수상 시설이 습격을 받았다고!?\"",
+ "104001132_1": "\"뭐!?\"",
+ "104001132_2": "\"바로 올라갈게요!\"",
+ "104001132_3": "\"그대로 작업을 계속해 주세요\"",
+ "104001132_4": "\"――네!?\"",
+ "104001132_5": "\"놈들은 바보의 돌에 대해 모르는 듯하다\"",
+ "104001132_6": "\"회수 작업을 하고 있다는 걸 알면 방해할 테지\"",
+ "104001132_7": "\"하지만 현자의 돌이 지닌 힘을 상대로는――\"",
+ "104001132_8": "\"제창입니다…… 키리카와 시라베가 함께 노래하면――\"",
+ "104001132_9": "\"발검하지 않아도 맞설 수 있다!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001132_translations_zho.json b/Missions/main04/104001132_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..126ea24e
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001132_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,12 @@
+{
+ "104001132_0": "「水上設施遭到襲擊!?」",
+ "104001132_1": "「什麼!?」",
+ "104001132_2": "「立刻浮上水面!」",
+ "104001132_3": "「請繼續進行作業。」",
+ "104001132_4": "「──咦!?」",
+ "104001132_5": "「她們似乎還不知道有愚者之石。」",
+ "104001132_6": "「若是被她們發現我們正在回收,恐怕會受到阻擾。」",
+ "104001132_7": "「但是想對付賢者之石的力量──」",
+ "104001132_8": "「只有組曲了……\\n 只要切歌小姐與調小姐的歌聲能共鳴的話──」",
+ "104001132_9": "「即使不拔劍也能抗衡!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001141_translations_enm.json b/Missions/main04/104001141_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..ae5dedd3
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001141_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,19 @@
+{
+ "104001141_0": "(Unison... But they aren't together right now.)",
+ "104001141_1": "\"If that's the case, then I'll just have to make it happen!\"",
+ "104001141_2": "\"Raaaaaaaaaaah!\"",
+ "104001141_3": "(There!)",
+ "104001141_4": "(Talk about a point-blank kiss! But I don't offer up to my lips to just anyone!)",
+ "104001141_5": "\"Do iiiiiit!\"",
+ "104001141_6": "\"Be still my beating heart!\"",
+ "104001141_7": "\"Now let's mess them up!\"",
+ "104001141_8": "\"Kiri-chan!\"",
+ "104001141_9": "\"Rgh!\"",
+ "104001141_10": "\"Shirabe-chan and Kirika-chan's phonic gain is through the roof!\"",
+ "104001141_11": "\"With this much output!\"",
+ "104001141_12": "\"We used to be just a bunch of worthless con artists. That is, until Saint-Germain came along.\"",
+ "104001141_13": "\"It would seem she gave us perfect bodies, wisdom, and ideals. It's why we cannot afford to lose now!\"",
+ "104001141_14": "\"Prelati!\"",
+ "104001141_15": "\"Oh no you don't!\"",
+ "104001141_16": "\"Grr! What a nuisance you are!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001141_translations_kor.json b/Missions/main04/104001141_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..27011cf8
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001141_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,19 @@
+{
+ "104001141_0": "(제창―― 하지만 지금 후배 녀석들은 따로 떨어져 있어……)",
+ "104001141_1": "\"――그렇다면 억지로라도 끝장을 내 주겠어!\"",
+ "104001141_2": "\"하아아아아아아아앗!\"",
+ "104001141_3": "(――여기다!)",
+ "104001141_4": "(입술에 닿을 만큼 가까운 거리야!\\n하지만! 내 입술은 그렇게 가볍지 않아!)",
+ "104001141_5": "\"가라아아아아아아!\"",
+ "104001141_6": "\"!?\\n깜짝이야――!?\"",
+ "104001141_7": "\"그럼, 한바탕해 볼까요!\"",
+ "104001141_8": "\"키리!\"",
+ "104001141_9": "\"큭!\"",
+ "104001141_10": "\"시라베와 키리카의 포닉 게인이\\n급상승합니다!\"",
+ "104001141_11": "\"이만한 출력이라면!\"",
+ "104001141_12": "\"빛 한번 보지 못하고 사기꾼 취급받던 우리에게\\n완전한 육체와 진정한 지혜――\"",
+ "104001141_13": "\"――그리고 이상을 안겨 준 것은 생제르맹인 거지……\\n그러니 그 사람을 위해 질 순 없다는 거지!\"",
+ "104001141_14": "\"프렐라티!\"",
+ "104001141_15": "\"――그렇게는 못 한다!\"",
+ "104001141_16": "\"――!?\\n정말 성가시네!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001141_translations_zho.json b/Missions/main04/104001141_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..e5f65081
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001141_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,19 @@
+{
+ "104001141_0": "(組曲──但是現在學妹們都被隔開了……)",
+ "104001141_1": "「──那麼就由我來突破僵局吧!!」",
+ "104001141_2": "「喝啊啊啊啊啊啊啊啊!」",
+ "104001141_3": "(──就是這裡!)",
+ "104001141_4": "(近到可以接吻的距離!\\n 但是!我的雙唇可沒那麼廉價!)",
+ "104001141_5": "「去吧啊啊啊啊啊啊!」",
+ "104001141_6": "「嗯!?\\n 心驚肉跳──!?」",
+ "104001141_7": "「那就來大顯身手一番吧Death!」",
+ "104001141_8": "「小切!」",
+ "104001141_9": "「嗚!」",
+ "104001141_10": "「調與切歌的音振源正飛躍性地上升!」",
+ "104001141_11": "「靠這個輸出功率的話!」",
+ "104001141_12": "「給予我們這些永無出頭之日的詐欺師們\\n 完美的肉體與真正的睿智──」",
+ "104001141_13": "「──並且傳授理想的人,就是聖日耳曼的說……\\n 所以為了她,我們絕對不能輸的說!!」",
+ "104001141_14": "「普勒拉蒂!」",
+ "104001141_15": "「──才不讓妳得逞!」",
+ "104001141_16": "「──唔!?\\n 未免也太礙事啦!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001152_translations_enm.json b/Missions/main04/104001152_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..092202cb
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001152_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,23 @@
+{
+ "104001152_0": "\"You can't reach your ideals by just having fun and feeling happy!\"",
+ "104001152_1": "\"For our ideals!\"",
+ "104001152_2": "(With Kiri-chan by my side...)",
+ "104001152_3": "(With Shirabe by my side...)",
+ "104001152_4": "(Nothing can beat me!)",
+ "104001152_5": "\"Yaaaaaaah!\"",
+ "104001152_6": "\"AAAAAH!\"",
+ "104001152_7": "\"We'll continue this another time.\"",
+ "104001152_8": "\"I'll never let go of your hand.\"",
+ "104001152_9": "\"And I'll never let go of yours.\"",
+ "104001152_10": "\"Get a room, jeez.\"",
+ "104001152_11": "\"They did it.\"",
+ "104001152_12": "\"Yeah, at least for now...\"",
+ "104001152_13": "\"I assume the altar ritual is proceeding smoothly?\"",
+ "104001152_14": "\"Yes. However, we don't have sufficient life energy for the grand central altar.\"",
+ "104001152_15": "\"Then perhaps you could use a sacrifice?\"",
+ "104001152_16": "\"Huh?!\"",
+ "104001152_17": "\"Either of those two would do.\"",
+ "104001152_18": "\"The life energy in their perfect bodies ought to be sufficient to powering in the central altar...\"",
+ "104001152_19": "\"Lodgemaster... How much humanity do you have left in you?\"",
+ "104001152_20": "\"What will you choose? Your sense of justice, or your comrades?\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001152_translations_kor.json b/Missions/main04/104001152_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..3fbf20bc
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001152_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,23 @@
+{
+ "104001152_0": "\"즐겁고 편안하기만 해서는……\\n이상에 도달할 수 없는 거지!\"",
+ "104001152_1": "\"이상을 위해――!\"",
+ "104001152_2": "(내 곁에 키리가 있으면――)",
+ "104001152_3": "(내 곁에 시라베가 있으면――)",
+ "104001152_4": "(――절대로 지지 않아(요)!)",
+ "104001152_5": "\"하아아아아아아앗――!\"",
+ "104001152_6": "\"으아아악――!\"",
+ "104001152_7": "\"이쯤에서 그만해 줄게\"",
+ "104001152_8": "\"맞잡은 이 손을……\"",
+ "104001152_9": "\"절대로 놓지 않을 거예요\"",
+ "104001152_10": "\"……그런 건 집에서 해\"",
+ "104001152_11": "\"해냈네요\"",
+ "104001152_12": "\"그래, 오늘은 그렇지……\"",
+ "104001152_13": "\"순조롭게 진행되고 있나 보군. 제단 설치 의식은\"",
+ "104001152_14": "\"네. 하지만 중추를 제어하는 대제단을 설치하는 데 필요한\\n생체 에너지가 부족합니다……\"",
+ "104001152_15": "\"그럼…… 산 제물을 사용하면 되지 않겠어?\"",
+ "104001152_16": "\"――!?\"",
+ "104001152_17": "\"그 두 사람 중 하나를 말이야\"",
+ "104001152_18": "\"충분할 거다, 제단 설치에 부족한 에너지를 채우는 데는.\\n완전한 육체에서 연성되는 생체 에너지라면……\"",
+ "104001152_19": "\"국장님―― 당신은 정말 사람도 아니군요……\"",
+ "104001152_20": "\"선택해라. 네 정의를\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001152_translations_zho.json b/Missions/main04/104001152_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..0d95dace
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001152_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,23 @@
+{
+ "104001152_0": "「如果僅僅挑著開心和舒服的事做……\\n 是無法實現理想的說!」",
+ "104001152_1": "「為了理想──!」",
+ "104001152_2": "(只要我的身邊有小切在的話──)",
+ "104001152_3": "(只要我的身邊有調在的話──)",
+ "104001152_4": "(──就絕對不會輸(Death)!!)",
+ "104001152_5": "「喝啊啊啊啊啊啊啊──!!」",
+ "104001152_6": "「啊啊啊啊──!」",
+ "104001152_7": "「今天就先到此為止吧。」",
+ "104001152_8": "「相互重合的兩隻手……」",
+ "104001152_9": "「是絕對不會放開的Death。」",
+ "104001152_10": "「……這種事給我回家做啦。」",
+ "104001152_11": "「她們成功了呢。」",
+ "104001152_12": "「是啊,至少今天是……」",
+ "104001152_13": "「進行地似乎很順利呢,祭壇設置的儀式。」",
+ "104001152_14": "「是的。但是中樞抑制的大祭壇設置裡所需的\\n 生體能源略有不足……」",
+ "104001152_15": "「那麼……用活祭品不就好了嗎?」",
+ "104001152_16": "「──唔!?」",
+ "104001152_17": "「就是那兩人的其中一位。」",
+ "104001152_18": "「應該就很夠了吧,想要填補祭壇不足份量的話。\\n 如果是由完美的肉體所鍊成的生體能源……」",
+ "104001152_19": "「局長──你究竟有多泯滅人性……」",
+ "104001152_20": "「由妳來選擇吧,妳的正義。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001211_translations_enm.json b/Missions/main04/104001211_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..caf1947f
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001211_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,46 @@
+{
+ "104001211_0": "In The Gap Between Past and Future - Part One",
+ "104001211_1": "\"Hmm?\"",
+ "104001211_2": "\"All right, Kiri-chan. Be careful with that.\"",
+ "104001211_3": "\"Ah hah!\"",
+ "104001211_4": "\"Got iiit!\"",
+ "104001211_5": "\"Huh?! P-Please show it to me!\"",
+ "104001211_6": "\"Aaaaaah—Oof!\"",
+ "104001211_7": "\"I can't bare to watch.\"",
+ "104001211_8": "\"Here it is! Our one chance to defeat the Philosopher's Stone—the Fool's Stone!\"",
+ "104001211_9": "\"I guess that name is here to stay then, huh?\"",
+ "104001211_10": "\"Aaah! Nothing like a hot shower after crawling around in dirt all day!\"",
+ "104001211_11": "\"Spoken like a true geologist.\"",
+ "104001211_12": "\"Speaking of, where's Elfnein-chan?\"",
+ "104001211_13": "\"She was in and out of the showers before you could hear the water running.\"",
+ "104001211_14": "\"There's a miraculous diamond in the rough she has to make shine, after all...\"",
+ "104001211_15": "\"The annihilation barrier. It's our only shot.\"",
+ "104001211_16": "\"If the Fool's Stone's special properties can really negate the Philosopher's Stone...\"",
+ "104001211_17": "\"Then victory is within our reach.\"",
+ "104001211_18": "\"......\"",
+ "104001211_19": "(But before that...)",
+ "104001211_20": "\"Hey, we got a call from the Ministry of Foreign Affairs that was for you, Chris-chan.\"",
+ "104001211_21": "\"A call? For me?\"",
+ "104001211_22": "\"Sonia and Stephan were hoping they could meet you before heading back to Val Verde.\"",
+ "104001211_23": "\"Sorry. Tell them I can't.\"",
+ "104001211_24": "\"But...\"",
+ "104001211_25": "\"Val Verde...\"",
+ "104001211_26": "\"Aaaaaaah!\"",
+ "104001211_27": "\"Damn it all to heeeeeell!\"",
+ "104001211_28": "\"It's all your fault my little brother lost his leg!\"",
+ "104001211_29": "\"Yeah, it's all my fault.\"",
+ "104001211_30": "\"Chris-chan...\"",
+ "104001211_31": "\"The past is in the past. Nothing I can do about it now.\"",
+ "104001211_32": "\"Averting your eyes from the past will only make what needs to be done in the present more difficult.\"",
+ "104001211_33": "\"Thanks for the words of wisdom. I'll keep that in mind.\"",
+ "104001211_34": "\"Yukine, you must—\"",
+ "104001211_35": "\"Hmm, seems like everyone's here.\"",
+ "104001211_36": "\"Master... What's all this about?\"",
+ "104001211_37": "\"You are all to gather in the training room!\"",
+ "104001211_38": "\"What?!\"",
+ "104001211_39": "\"Training?! Old man, we just spent ages finding the Fool's Stone! I'm not in the mood!\"",
+ "104001211_40": "\"If this were a movie, finding some rock and calling it a day wouldn't go for a happy ending, would it?\"",
+ "104001211_41": "\"What are you on about now?\"",
+ "104001211_42": "\"We're only just getting ready for the final act!\"",
+ "104001211_43": "\"Launching the training program.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001211_translations_kor.json b/Missions/main04/104001211_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..986f835b
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001211_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,46 @@
+{
+ "104001211_0": "과거와 미래의 틈새에서 상편",
+ "104001211_1": "\"오오?\"",
+ "104001211_2": "\"좋아, 키리. 일단 침착해\"",
+ "104001211_3": "\"오오―――!\"",
+ "104001211_4": "\"와아아아――――!\"",
+ "104001211_5": "\"앗!? 보, 보여 주세요!\"",
+ "104001211_6": "\"와아아아아―― 우읍!?\"",
+ "104001211_7": "\"이쪽은 못 봐주겠어!\"",
+ "104001211_8": "\"맞아요! 이것이 현자의 돌에 대항할 비장의 무기……\\n바보의 돌입니다!\"",
+ "104001211_9": "\"완전히…… 바보의 돌로 정착돼 버렸네\"",
+ "104001211_10": "\"캬아~! 오장육부가 시원하네요!\"",
+ "104001211_11": "\"역시 돌을 발견한 사람은 말하는 게 다르네\"",
+ "104001211_12": "\"그러고 보니 엘프나인은?\"",
+ "104001211_13": "\"순식간에 끝내고 벌써 갔어\"",
+ "104001211_14": "\"진흙 묻은 기적을 빛내기 위해……\"",
+ "104001211_15": "\"대항 수단…… 쌍소멸 배리어\"",
+ "104001211_16": "\"바보의 돌이 지닌 특성으로 현자의 돌을 무효화하면\"",
+ "104001211_17": "\"우리에게도 승산이 있어\"",
+ "104001211_18": "\"……\"",
+ "104001211_19": "(그래도 우선은――)",
+ "104001211_20": "\"아, 크리스에게 외무성을 통해 연락이 왔어\"",
+ "104001211_21": "\"연락? 나한테?\"",
+ "104001211_22": "\"발베르데의 그 남매가\\n귀국하기 전에 만나고 싶다는데……\"",
+ "104001211_23": "\"미안. 그건 거절해 줘\"",
+ "104001211_24": "\"그래도……\"",
+ "104001211_25": "\"발베르데……\"",
+ "104001211_26": "\"으아아아아아아아악!\"",
+ "104001211_27": "\"빌어먹으으으으을!\"",
+ "104001211_28": "\"네가 스테판의 다리를!\"",
+ "104001211_29": "\"그래, 내가 쐈어\"",
+ "104001211_30": "\"……크리스……\"",
+ "104001211_31": "\"과거는 과거야. 선택의 결과는 바뀌지 않아\"",
+ "104001211_32": "\"하지만 그렇다 해서 계속 외면하면\\n지금 해야 하는 일에도 지장이 생길 거다\"",
+ "104001211_33": "\"너무 친절한 충고에 눈물이 다 나는걸\"",
+ "104001211_34": "\"유키네, 너에게는――\"",
+ "104001211_35": "\"흠, 다 모여 있구나\"",
+ "104001211_36": "\"스승님…… 갑자기 어쩐 일로……\"",
+ "104001211_37": "\"전원, 트레이닝 룸에 집합이다!\"",
+ "104001211_38": "\"――네에!?\"",
+ "104001211_39": "\"트레이닝이라니, 아저씨!\\n바보의 돌을 찾아낸 마당에 지금 와서 무슨 훈련이야!\"",
+ "104001211_40": "\"이게 영화라면 고작 돌멩이 하나로\\n해피 엔딩을 맞이할 리가 없지\"",
+ "104001211_41": "\"그게 뭔 소리야\"",
+ "104001211_42": "\"할 말이 있으면 훈련이 끝나고 하도록!\"",
+ "104001211_43": "\"트레이닝 프로그램, 시작합니다\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001211_translations_zho.json b/Missions/main04/104001211_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..18dfc666
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001211_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,46 @@
+{
+ "104001211_0": "在過去與未來之間・前篇",
+ "104001211_1": "「喔呦?」",
+ "104001211_2": "「小切,很好,妳先冷靜下來。」",
+ "104001211_3": "「喔呦~~!」",
+ "104001211_4": "「DEA────TH!」",
+ "104001211_5": "「嚇!?請、請讓我看看!」",
+ "104001211_6": "「哇啊啊啊啊──哇噗!?」",
+ "104001211_7": "「這邊都看不下去了!」",
+ "104001211_8": "「沒錯!這就是我們與賢者之石抗衡的王牌……\\n 愚者之石!」",
+ "104001211_9": "「已經完全……定名為愚者之石了呢……」",
+ "104001211_10": "「呼~!感覺五臟六腑都舒暢了Death!」",
+ "104001211_11": "「不愧是石頭的發現者,說的話就是不一樣。」",
+ "104001211_12": "「話說回來,艾爾芙奈茵呢?」",
+ "104001211_13": "「她光溜溜地光速洗了個戰鬥澡。」",
+ "104001211_14": "「為使塗滿泥濘的奇蹟照映出光輝……」",
+ "104001211_15": "「對抗賢者之石手段……抗消滅障壁。」",
+ "104001211_16": "「只要能利用愚者之石的特性癱瘓賢者之石──」",
+ "104001211_17": "「就能用這雙手掌握勝機。」",
+ "104001211_18": "「……」",
+ "104001211_19": "(即使如此,首先──)",
+ "104001211_20": "「啊,克莉絲,有件經由外務省的聯絡要找妳喔。」",
+ "104001211_21": "「聯絡?找我?」",
+ "104001211_22": "「巴爾韋德的那對姊弟希望能在回國前,\\n 再與妳見一次面……」",
+ "104001211_23": "「抱歉。麻煩幫我回絕。」",
+ "104001211_24": "「但是……」",
+ "104001211_25": "「巴爾韋德……」",
+ "104001211_26": "「嗚哇啊啊啊啊啊啊啊啊!」",
+ "104001211_27": "「該死啊啊啊啊!」",
+ "104001211_28": "「妳把史提芬的腳!」",
+ "104001211_29": "「對……就是我射斷的。」",
+ "104001211_30": "「……克莉絲……」",
+ "104001211_31": "「過去的就過去了。選擇的結果沒得重來。」",
+ "104001211_32": "「但就算如此,如果置之不理的話,\\n 恐怕會耽誤到現今需行之事喔。」",
+ "104001211_33": "「真感謝妳的忠告。」",
+ "104001211_34": "「雪音,對妳來說──」",
+ "104001211_35": "「嗯,看來是到齊了。」",
+ "104001211_36": "「師父……這麼突然是怎麼了……」",
+ "104001211_37": "「全員到訓練室集合!」",
+ "104001211_38": "「──什麼!?」",
+ "104001211_39": "「大叔,事到如今還要訓練嗎!\\n 都已經找到愚者之石了,也太多此一舉啦!」",
+ "104001211_40": "「如果這是電影的話,只不過找到顆石頭,\\n 怎麼可能因此就迎向皆大歡喜的結局!」",
+ "104001211_41": "「那是什麼比喻啊……」",
+ "104001211_42": "「有話先等運動過後再說!」",
+ "104001211_43": "「啟動訓練程序。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001241_translations_enm.json b/Missions/main04/104001241_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..e329b8b0
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001241_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,20 @@
+{
+ "104001241_0": "\"Graaaaaaah!\"",
+ "104001241_1": "\"Hyaah!\"",
+ "104001241_2": "\"Hyaaaaah! Take that!\"",
+ "104001241_3": "\"Yah!\"",
+ "104001241_4": "\"Raaaaaaargh!\"",
+ "104001241_5": "\"Diiie!\"",
+ "104001241_6": "\"If Kiri-chan and I synchronize our songs...\"",
+ "104001241_7": "\"The blades of Zababa will become unstoppable!\"",
+ "104001241_8": "\"Hyaaaaaah!\"",
+ "104001241_9": "\"Honestly, this is just ridiculous!\"",
+ "104001241_10": "\"Wha...\"",
+ "104001241_11": "\"Ah!\"",
+ "104001241_12": "\"As a special treat, you'll be training with me this time! Don't you hold back now...\"",
+ "104001241_13": "\"Because I sure won't!\"",
+ "104001241_14": "\"We're taking on Master?!\"",
+ "104001241_15": "\"Yeah, you need to switch things up every now and again.\"",
+ "104001241_16": "(...I have a bad feeling about this.)",
+ "104001241_17": "(Could we just not?)"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001241_translations_kor.json b/Missions/main04/104001241_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..924d8546
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001241_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,20 @@
+{
+ "104001241_0": "\"하아아아아앗!\"",
+ "104001241_1": "\"――하앗!\"",
+ "104001241_2": "\"하아아아아앗! ――이얍!\"",
+ "104001241_3": "\"합!\"",
+ "104001241_4": "\"으랴아아아아압!\"",
+ "104001241_5": "\"이야압――――!\"",
+ "104001241_6": "\"나와 키리, 우리 둘이 함께 노래하면!\"",
+ "104001241_7": "\"자바바의 칼날은 상대를 가리지 않아요!\"",
+ "104001241_8": "\"하아아아아아앗!\"",
+ "104001241_9": "\"――아무리 그래도…… 너무한 거 아냐!?\"",
+ "104001241_10": "\"엇……\"",
+ "104001241_11": "\"아앗!\"",
+ "104001241_12": "\"이번엔 특별히 내가 훈련시켜 주지!\\n사양하지 마라!\"",
+ "104001241_13": "\"나도 봐주지 않고 싸우겠다!\"",
+ "104001241_14": "\"스승님이 상대라고요!?\"",
+ "104001241_15": "\"그래, 가끔은 이런 것도 괜찮잖아?\"",
+ "104001241_16": "(……안 좋은 예감만)",
+ "104001241_17": "(드는걸요……)"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001241_translations_zho.json b/Missions/main04/104001241_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..ee284fd3
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001241_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,20 @@
+{
+ "104001241_0": "「喝啊啊啊啊啊!」",
+ "104001241_1": "「──喝啊!」",
+ "104001241_2": "「喝啊啊啊啊啊!──看我的!」",
+ "104001241_3": "「喝!」",
+ "104001241_4": "「嘿呀啊啊啊啊啊!!」",
+ "104001241_5": "「DEA────TH!」",
+ "104001241_6": "「只要我跟小切兩人的歌共鳴的話!」",
+ "104001241_7": "「札巴巴之刃可是所向無敵的Death!」",
+ "104001241_8": "「喝啊啊啊啊啊啊!」",
+ "104001241_9": "「──但這也……太小孩子氣了!」",
+ "104001241_10": "「什麼……」",
+ "104001241_11": "「啊啊!」",
+ "104001241_12": "「今天就特別由我來陪你們訓練!\\n 用不著客氣!」",
+ "104001241_13": "「我也不會對你們客氣!」",
+ "104001241_14": "「對手是師父嗎!?」",
+ "104001241_15": "「沒錯,偶爾這樣也挺不錯的吧?」",
+ "104001241_16": "(……總覺得只有……)",
+ "104001241_17": "(不祥的預感Death……)"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001252_translations_enm.json b/Missions/main04/104001252_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..f8a959a2
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001252_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,61 @@
+{
+ "104001252_0": "\"Hmph!\"",
+ "104001252_1": "\"Guh! What should we do?\"",
+ "104001252_2": "\"Haaaaah!\"",
+ "104001252_3": "\"Aaah?!\"",
+ "104001252_4": "\"Maria!\"",
+ "104001252_5": "\"I'd usually be hesitant about attacking a human opponent...\"",
+ "104001252_6": "\"But I'm not so sure he even is human.\"",
+ "104001252_7": "\"This is gonna be fun, Master! Hyaaaaaa!\"",
+ "104001252_8": "\"How can you be so up for this, you training addict?!\"",
+ "104001252_9": "\"Hyah! Ngh! Haah!\"",
+ "104001252_10": "\"You're not going to find any holes in my defense!\"",
+ "104001252_11": "\"The Commander's trying to tell us something by fighting with us and forcing us to work together.\"",
+ "104001252_12": "\"Hyah! Oops, whaaaaaa?!\"",
+ "104001252_13": "\"And away you go.\"",
+ "104001252_14": "\"Intriguing... But more than that, the warrior within itches for a fight!\"",
+ "104001252_15": "\"Yaaaaah! Yah! Take this!\"",
+ "104001252_16": "\"Yaaaaaah!\"",
+ "104001252_17": "\"Bravo... Huh?!\"",
+ "104001252_18": "\"Hyaaah!\"",
+ "104001252_19": "\"Guuuh!\"",
+ "104001252_20": "\"Quit messing with us, old man!\"",
+ "104001252_21": "\"Hoh! Hah! Ngh! Hah! Yah! Right back at ya!\"",
+ "104001252_22": "\"Oh no way! ...Guuuh!\"",
+ "104001252_23": "\"All the missiles in the world mean nothing if you don't match the rhythm! Match each other's hearts and minds!\"",
+ "104001252_24": "\"For they are ground zero!\"",
+ "104001252_25": "\"Aah...\"\\n\"Huh?!\"",
+ "104001252_26": "\"Uuugh...\"",
+ "104001252_27": "\"Don't forget! The Fool's Stone is just a way to neutralize the Philosopher's Stone.\"",
+ "104001252_28": "\"Right, we're done warming up.\"",
+ "104001252_29": "\"Huh... That was just a warm up?\"",
+ "104001252_30": "\"Now the real fun begins!\"",
+ "104001252_31": "\"......\"",
+ "104001252_32": "\"Hm?\"",
+ "104001252_33": "\"I assume the altar ritual is proceeding smoothly?\"",
+ "104001252_34": "\"Yes. However, we don't have sufficient life energy for the grand central altar.\"",
+ "104001252_35": "\"Then perhaps you could use a sacrifice?\"",
+ "104001252_36": "\"Huh?\"",
+ "104001252_37": "\"Either of those two would do.\"",
+ "104001252_38": "\"Huh?!\"",
+ "104001252_39": "\"The life energy in their perfect bodies ought to be sufficient to powering in the central altar...\"",
+ "104001252_40": "\"Lodgemaster... How much humanity do you have left in you?\"",
+ "104001252_41": "\"What will you choose? Your sense of justice, or your comrades?\"",
+ "104001252_42": "\"How's Prelati's recovery?\"",
+ "104001252_43": "\"It's going well. Not much longer now.\"",
+ "104001252_44": "\"She dreams of the same future as us.\"",
+ "104001252_45": "\"Yeah... I don't forgive those who injure a comrade... They're going to pay for this.\"",
+ "104001252_46": "\"Seven planets and seven musical scales... The heavens are just like a musical score!\"",
+ "104001252_47": "\"Let's begin our ritual of a new beginning.\"",
+ "104001252_48": "\"Ngh!\"",
+ "104001252_49": "\"......\"",
+ "104001252_50": "\"It's about time for you to choose. Whose blood will it be?\"",
+ "104001252_51": "\"...Huh?!\"",
+ "104001252_52": "\"......\"",
+ "104001252_53": "\"Now then, about those pesky Symphogears.\"",
+ "104001252_54": "\"I'll go. I'm the only one who isn't injured or involved in a ritual.\"",
+ "104001252_55": "\"I assume you've come up with some kind of plan then?\"",
+ "104001252_56": "\"......\"",
+ "104001252_57": "\"Taking them head-on has just been awful for my complexion.\"",
+ "104001252_58": "\"I promised myself no more lies and trickery... but I'm going to have to fight them dirty.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001252_translations_kor.json b/Missions/main04/104001252_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..8038c79a
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001252_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,61 @@
+{
+ "104001252_0": "\"흐읍!\"",
+ "104001252_1": "\"큭―― 어, 어떻게 해야 해!?\"",
+ "104001252_2": "\"하아아아앗―― 하압!\"",
+ "104001252_3": "\"꺄아악!?\"",
+ "104001252_4": "\"마리아!\"",
+ "104001252_5": "\"인간을 상대로 공격하려니 망설여지는데……\"",
+ "104001252_6": "\"상대가 인간인지 아닌지 의심스러워요!\"",
+ "104001252_7": "\"스승님! 대련을 부탁드립니다!\\n하아아아아아앗――!\"",
+ "104001252_8": "\"기운 좀 빼, 이 특훈 바보야!\"",
+ "104001252_9": "\"핫! 하압! 이얍!\"",
+ "104001252_10": "\"생각 없이 움직이지 마라!\"",
+ "104001252_11": "\"사령관님은 공격을, 마음을 주고받는 이 훈련을 통해\\n우리에게 무언가를 전하려 하시는 건가……?\"",
+ "104001252_12": "\"합!\\n으앗, 으아아아아악!?\"",
+ "104001252_13": "\"으랏차!\"",
+ "104001252_14": "\"하지만 그 전에―― 내 안의 사나운 말이 날뛴다!\"",
+ "104001252_15": "\"하아아아아앗! 합! 이얍!\"",
+ "104001252_16": "\"하아아아압――!\"",
+ "104001252_17": "\"……훌륭하십니다…… 앗!?\"",
+ "104001252_18": "\"하압!\"",
+ "104001252_19": "\"큭――!\"",
+ "104001252_20": "\"웃기지 마, 아저씨!\"",
+ "104001252_21": "\"헛! 핫! 이얍! 핫! 이얍!\\n……으랴아아아압!\"",
+ "104001252_22": "\"말도 안 돼!? ……크헉!\"",
+ "104001252_23": "\"탄환이 아무리 많아도 따로따로 와서야 큰 피해를 줄 수 없다!\\n마음과 뜻을 한데 모아라!\"",
+ "104001252_24": "\"――폭심!\"",
+ "104001252_25": "\"아앗……\"\\n\"으악!?\"",
+ "104001252_26": "\"으윽……\"",
+ "104001252_27": "\"잊지 마라! 바보의 돌은 어디까지나 현자의 돌을\\n무효화할 수단에 불과하다!\"",
+ "104001252_28": "\"자, 준비 운동은 끝이다\"",
+ "104001252_29": "\"어…… 그럼 방금 그건!?\"",
+ "104001252_30": "\"진짜 훈련은…… 지금부터다!\"",
+ "104001252_31": "\"……\"",
+ "104001252_32": "\"?\"",
+ "104001252_33": "\"순조롭게 진행되고 있나 보군. 제단 설치 의식은\"",
+ "104001252_34": "\"네. 하지만 중추를 제어하는 대제단을 설치하는 데 필요한\\n생체 에너지가 부족합니다……\"",
+ "104001252_35": "\"그럼…… 산 제물을 사용하면 되지 않겠어?\"",
+ "104001252_36": "\"네?\"",
+ "104001252_37": "\"그 두 사람 중 하나를 말이야\"",
+ "104001252_38": "\"――!?\"",
+ "104001252_39": "\"충분할 거다, 제단 설치에 부족한 에너지를 채우는 데는.\\n완전한 육체에서 연성되는 생체 에너지라면……\"",
+ "104001252_40": "\"국장님―― 당신은 정말 사람도 아니군요……\"",
+ "104001252_41": "\"선택해라. 네 정의를\"",
+ "104001252_42": "\"프렐라티는 잘 복원되고 있어?\"",
+ "104001252_43": "\"문제없어. 시간은 좀 걸리겠지만\"",
+ "104001252_44": "\"같은 미래를 꿈꾼 동료……\"",
+ "104001252_45": "\"그래…… 내 동료를 상처 입히는 녀석은 용서 못 해……\\n나도 이제 결심했어\"",
+ "104001252_46": "\"일곱 개의 혹성과 일곱 개의 음계……\\n별하늘은 꼭 음악을 연주하는 악보 같아\"",
+ "104001252_47": "\"시작해 볼까, 개벽의 의식을\"",
+ "104001252_48": "\"……!\"",
+ "104001252_49": "\"……\"",
+ "104001252_50": "\"슬슬 선택해 주겠어? 어느 쪽 목숨을 바칠 건지……\"",
+ "104001252_51": "\"……헛!?\"",
+ "104001252_52": "\"……\"",
+ "104001252_53": "\"그럼 심포기어로군, 마음에 걸리는 건\"",
+ "104001252_54": "\"내가 갈게. 의식 때문에 꼼짝 못 하는 사람하고\\n부상자한테 맡길 수는 없으니까\"",
+ "104001252_55": "\"있나? 뭔가 좋은 수라도\"",
+ "104001252_56": "\"……\"",
+ "104001252_57": "\"상대는 피부를 상하게 할 만큼 강적이야\"",
+ "104001252_58": "\"이제 거짓말은 하고 싶지 않았지만…… 약점을 좀 찔러야겠네\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001252_translations_zho.json b/Missions/main04/104001252_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..21898a8e
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001252_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,61 @@
+{
+ "104001252_0": "「哼!」",
+ "104001252_1": "「嗚──到、到底要怎麼應付才好!?」",
+ "104001252_2": "「喝啊啊啊啊──哈!」",
+ "104001252_3": "「呀啊啊!?」",
+ "104001252_4": "「瑪麗亞!」",
+ "104001252_5": "「雖然對人類攻擊會有所猶豫……」",
+ "104001252_6": "「但對手是不是人類都令人懷疑Death!」",
+ "104001252_7": "「師父!麻煩跟我對打!\\n 喝啊啊啊啊啊啊──!」",
+ "104001252_8": "「別跟著起鬨啦,妳這特訓笨蛋!」",
+ "104001252_9": "「喝!哈!嘿!」",
+ "104001252_10": "「別魯莽躁進!」",
+ "104001252_11": "「司令是想藉由交手交心的方式,\\n 傳達給我們什麼訊息嗎……?」",
+ "104001252_12": "「喝!\\n 嗚哇、嗚哇啊啊啊啊啊!?」",
+ "104001252_13": "「嘿咻!」",
+ "104001252_14": "「但是在那之前──在我的心中的駿馬正脫韁奔騰!」",
+ "104001252_15": "「喝啊啊啊啊啊!哈!嘿!」",
+ "104001252_16": "「喝啊啊啊啊──!」",
+ "104001252_17": "「……真是出色……什麼!?」",
+ "104001252_18": "「喝啊!」",
+ "104001252_19": "「嗚──!」",
+ "104001252_20": "「大叔,給我安分點啦!」",
+ "104001252_21": "「喝!哈!呼!喝!呼!\\n ……喔喔喔喔喔啦啊!」",
+ "104001252_22": "「不會吧!?……嗚啊!」",
+ "104001252_23": "「不論再怎麼增加數量,若不累積起來,就無法更上層樓!\\n 要統一心神與意念!」",
+ "104001252_24": "「──爆心!」",
+ "104001252_25": "「哇哇……」\\n「Death!?」",
+ "104001252_26": "「嗚嗚……」",
+ "104001252_27": "「別忘了!\\n 愚者之石也不過只是癱瘓賢者之石的手段而已!」",
+ "104001252_28": "「好了,暖身運動結束了。」",
+ "104001252_29": "「咦……那剛才那是!?」",
+ "104001252_30": "「接下來……才是動本格的!」",
+ "104001252_31": "「……」",
+ "104001252_32": "「?」",
+ "104001252_33": "「進行地似乎很順利呢,祭壇設置的儀式。」",
+ "104001252_34": "「是的。但是中樞抑制的大祭壇設置裡所需的\\n 生體能源略有不足……」",
+ "104001252_35": "「那麼……用活祭品不就好了嗎?」",
+ "104001252_36": "「咦?」",
+ "104001252_37": "「就是那兩人的其中一位。」",
+ "104001252_38": "「──唔!?」",
+ "104001252_39": "「應該就很夠了吧,想要填補祭壇不足份量的話。\\n 如果是由完美的肉體所鍊成的生體能源……」",
+ "104001252_40": "「局長──你究竟有多泯滅人性……」",
+ "104001252_41": "「由妳來選擇吧,妳的正義。」",
+ "104001252_42": "「普勒拉蒂的修復狀況呢?」",
+ "104001252_43": "「很順利喔,不過還要花點時間。」",
+ "104001252_44": "「對同樣未來抱持憧憬的夥伴……」",
+ "104001252_45": "「沒錯……絕不能原諒那些傷害夥伴的人……\\n 我也下定決心了。」",
+ "104001252_46": "「七大行星與七大音階……\\n 星空就彷如是演奏音樂的樂譜呢。」",
+ "104001252_47": "「那麼就開始吧,開闢的儀式。」",
+ "104001252_48": "「……唔!」",
+ "104001252_49": "「……」",
+ "104001252_50": "「差不多該做選擇了呢。要獻上誰的性命……」",
+ "104001252_51": "「……嚇?」",
+ "104001252_52": "「……」",
+ "104001252_53": "「想必就是Symphogear吧,妳所在意的。」",
+ "104001252_54": "「由我出動吧。可不能交給因儀式而抽不出身的人\\n 以及負傷者吧。」",
+ "104001252_55": "「有什麼戰術嗎?妳想到了。」",
+ "104001252_56": "「……」",
+ "104001252_57": "「對手可是很傷肌膚的強敵。」",
+ "104001252_58": "「雖然已經不想再繼續撒謊了……就讓我使些小手段吧。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001311_translations_enm.json b/Missions/main04/104001311_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..cc1cf9f8
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001311_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,39 @@
+{
+ "104001311_0": "In The Gap Between Past and Future - Part Two",
+ "104001311_1": "\"Is this...\"",
+ "104001311_2": "\"Yes. I did not have the luxury of time, but I have equipped your Gears with an annihilation barrier system.\"",
+ "104001311_3": "\"They don't look different...\"",
+ "104001311_4": "\"But now we won't lose to the Philosopher's Stone!\"",
+ "104001311_5": "\"By the way, where are Tsubasa and Chris?\"",
+ "104001311_6": "\"I gave them theirs earlier. It seems they are... meeting some acquaintances.\"",
+ "104001311_7": "\"......\"",
+ "104001311_8": "\"We're flying home this evening, but before that... I wanted to tell you something.\"",
+ "104001311_9": "\"Oh... sure...\"",
+ "104001311_10": "\"......\"",
+ "104001311_11": "\"I've been recovering well since the surgery, so I'll be able to start physical therapy soon.\"",
+ "104001311_12": "\"I see...\"",
+ "104001311_13": "\"It's nice being in a country free from civil war, but a lot of kids are waiting for my sister to come home.\"",
+ "104001311_14": "\"...Oh.\"",
+ "104001311_15": "\"It appears she's succeeded your parents wish of helping children who've lost their homes and families.\"",
+ "104001311_16": "\"...Huh?\"",
+ "104001311_17": "\"......\"",
+ "104001311_18": "\"Mom and Dad's wish is living on.\"",
+ "104001311_19": "\"It's in the supplies we just carried inside!\"",
+ "104001311_20": "\"Daddy? Mommy?\"",
+ "104001311_21": "\"Daddy! Mommy!\"",
+ "104001311_22": "\"Let me go, Sonia!\"",
+ "104001311_23": "\"No! It's too dangerous!\"",
+ "104001311_24": "\"It's all your fault, Sonia!\"",
+ "104001311_25": "(I knew... I knew that it wasn't Sonia's fault.)",
+ "104001311_26": "(...But, the incident with Sonia's little brother...)",
+ "104001311_27": "\"...There's nothing I can say to make this—\"",
+ "104001311_28": "\"We were in the middle of something here!\"",
+ "104001311_29": "\"Alca-Noise?!\"",
+ "104001311_30": "\"Alca-Noise signals detected in Sector 7! Ame no Habakiri and Ichaival are responding now!\"",
+ "104001311_31": "\"Hibiki-chan and the others are also on their way.\"",
+ "104001311_32": "\"Please request an evacuation.\"",
+ "104001311_33": "\"You two hurry up and get out of here!\"",
+ "104001311_34": "\"G-Got it!\"",
+ "104001311_35": "\"You just pissed off the wrong girl!\"",
+ "104001311_36": "\"Killter ichaival tron.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001311_translations_kor.json b/Missions/main04/104001311_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..76306a9b
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001311_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,39 @@
+{
+ "104001311_0": "과거와 미래의 틈새에서 하편",
+ "104001311_1": "\"이게……?\"",
+ "104001311_2": "\"네. 급조한 거지만 쌍소멸 배리어 시스템을\\n장착했습니다\"",
+ "104001311_3": "\"겉보기에는 달라진 게 없는데……\"",
+ "104001311_4": "\"이제 현자의 돌에 맞설 수 있겠네요\"",
+ "104001311_5": "\"그런데 츠바사랑 크리스는?\"",
+ "104001311_6": "\"두 분께는 먼저 전해 드렸습니다.\\n아는 분을…… 만나러 간다고 하셔서요\"",
+ "104001311_7": "\"……\"",
+ "104001311_8": "\"오늘 저녁 비행기로 돌아갈 거야.\\n하지만 그전에…… 이 소식을 전하고 싶었어\"",
+ "104001311_9": "\"아…… 그래……\"",
+ "104001311_10": "\"……\"",
+ "104001311_11": "\"수술 후의 경과도 좋아서 바로 재활에 들어갈 수 있대\"",
+ "104001311_12": "\"그렇구나……\"",
+ "104001311_13": "\"내전이 없는 나라가 어떤 건지 조금 더 보고 싶었는데……\\n누나가 돌아오길 기다리는 아이들이 많거든\"",
+ "104001311_14": "\"……?\"",
+ "104001311_15": "\"소냐는 유키네의 부모님이 남긴 뜻을 이어받아\\n집과 가족을 잃은 아이들을 돌보고 있다고 해\"",
+ "104001311_16": "\"……뭐?\"",
+ "104001311_17": "\"……\"",
+ "104001311_18": "\"아빠와 엄마의 뜻을 이어……\"",
+ "104001311_19": "\"아까 가져온 지원 물자 안에――\"",
+ "104001311_20": "\"……아빠…… 엄마……?\"",
+ "104001311_21": "\"아빠! 엄마!\"",
+ "104001311_22": "\"이거 놔! 소냐!\"",
+ "104001311_23": "\"안 돼! 위험해!\"",
+ "104001311_24": "\"소냐 때문이야!\"",
+ "104001311_25": "(알고 있었어…… 소냐 언니 탓이 아니라는 걸……)",
+ "104001311_26": "(……하지만 소냐의 동생은 나 때문에――)",
+ "104001311_27": "\"……그런데 내가 무슨 말을 하겠어……\"",
+ "104001311_28": "\"한창 바쁠 때 뭐야!?\"",
+ "104001311_29": "\"알카 노이즈……!\"",
+ "104001311_30": "\"제7구역에서 알카 노이즈의 반응 탐지!\\n아메노하바키리와 이치이발은 즉시 대응 바랍니다!\"",
+ "104001311_31": "\"다른 장착자들도 그쪽으로 가고 있어!\"",
+ "104001311_32": "\"대피 유도 요청을 부탁합니다\"",
+ "104001311_33": "\"두 분은 어서 대피하십시오!\"",
+ "104001311_34": "\"아, 알았어!\"",
+ "104001311_35": "\"답답하던 참이었는데 잘됐네!\"",
+ "104001311_36": "\"Killter ichaival tron――\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001311_translations_zho.json b/Missions/main04/104001311_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..c8d9bdfa
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001311_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,39 @@
+{
+ "104001311_0": "在過去與未來之間・後篇",
+ "104001311_1": "「這就是……?」",
+ "104001311_2": "「是的。雖然是應急的,\\n 但抗消滅護身系統已經安裝完成了。」",
+ "104001311_3": "「雖然外表感覺沒什麼變……」",
+ "104001311_4": "「但這樣就不會輸給賢者之石了Death。」",
+ "104001311_5": "「話說回來,翼和克莉絲呢?」",
+ "104001311_6": "「我已經先交給兩位了。\\n 她們似乎是要……去見舊識的樣子。」",
+ "104001311_7": "「……」",
+ "104001311_8": "「我們要搭今天傍晚的班機回去。\\n 但是在那之前……想親口告訴妳這件事。」",
+ "104001311_9": "「是……是嗎……」",
+ "104001311_10": "「……」",
+ "104001311_11": "「手術後的復原狀況也很不錯,說是可以馬上開始復健了。」",
+ "104001311_12": "「這樣啊……」",
+ "104001311_13": "「雖然也想再逛逛沒有內戰的國家……\\n 但還有很多孩子等著姊姊回去呢。」",
+ "104001311_14": "「……?」",
+ "104001311_15": "「她繼承了雪音雙親的遺志,\\n 現在正提供援助給失去了家或家人的孩子們。」",
+ "104001311_16": "「……咦?」",
+ "104001311_17": "「……」",
+ "104001311_18": "「繼承了爸爸與媽媽的遺志……」",
+ "104001311_19": "「剛才運送的支援物資裡──」",
+ "104001311_20": "「……爸爸…………媽媽……?」",
+ "104001311_21": "「爸爸!媽媽!」",
+ "104001311_22": "「索妮雅!放開我!」",
+ "104001311_23": "「不行!太危險了!」",
+ "104001311_24": "「這都是妳的錯!」",
+ "104001311_25": "(我其實很清楚……那並不是索妮雅姐姐的錯……)",
+ "104001311_26": "(……但是索妮雅弟弟的腳,確實是我──)",
+ "104001311_27": "「……可是──我又能說什麼呢……」",
+ "104001311_28": "「這邊可是正在忙耶!?」",
+ "104001311_29": "「是鍊金NOISE……!」",
+ "104001311_30": "「在第七區域探測到鍊金NOISE!\\n 請天羽羽斬及伊切巴爾立即應對!」",
+ "104001311_31": "「響她們也正趕過去支援中!」",
+ "104001311_32": "「麻煩請求避難引導的支援。」",
+ "104001311_33": "「兩位快點去避難吧!」",
+ "104001311_34": "「我、我知道了!」",
+ "104001311_35": "「我現在很煩躁,正想發洩一下呢!」",
+ "104001311_36": "「Killter Ichaival tron──」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001321_translations_enm.json b/Missions/main04/104001321_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..e2b2e059
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001321_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,34 @@
+{
+ "104001321_0": "\"Amazing...\"",
+ "104001321_1": "\"Huh?!\"",
+ "104001321_2": "\"It didn't take much to lure you out.\"",
+ "104001321_3": "\"They're now engaging an enemy alchemist! But...\"",
+ "104001321_4": "\"She's going in alone?\"",
+ "104001321_5": "\"Is this a diversion? Or some sort of decoy?\"",
+ "104001321_6": "\"Hmm...\"",
+ "104001321_7": "\"Yukine! Don't let the enemy get near the building! There are still civilians inside.\"",
+ "104001321_8": "\"I know!\"",
+ "104001321_9": "\"You little bitch! Huh?!\"",
+ "104001321_10": "(She's between me and the building! I can't shoot her now...)",
+ "104001321_11": "\"Your brains aren't nearly as bad as your potty mouth.\"",
+ "104001321_12": "\"Gah!\"",
+ "104001321_13": "\"Yukine?! ...Rgh!\"",
+ "104001321_14": "\"Nothing personal, but I'm gonna have to kill you.\\nWha?!\"",
+ "104001321_15": "\"Yaaaaaaah!\"",
+ "104001321_16": "\"Chris-chan, are you all right?\"",
+ "104001321_17": "\"You're late, idiot.\"",
+ "104001321_18": "\"Thanks for the save, you two.\"",
+ "104001321_19": "\"We can handle things every now and then!\"",
+ "104001321_20": "\"Yeah! It's time to get this show back on track!\"",
+ "104001321_21": "\"Oh, it's about to get back on track, all right!\"",
+ "104001321_22": "\"What's this?!\"\\n\"What?!\"",
+ "104001321_23": "\"Tsubasa-sa—\"\\n\"Shirabe!\"",
+ "104001321_24": "\"What?!\"",
+ "104001321_25": "\"Hehe!\"",
+ "104001321_26": "\"The crimson blade, Shul Shagana...\"",
+ "104001321_27": "\"And the azure blade, Igalima.\"",
+ "104001321_28": "\"Unlike Prelati, I now know not to let those two sing in unison.\"",
+ "104001321_29": "\"They'll be flattered to hear it.\"",
+ "104001321_30": "\"You shouldn't underestimate us either.\"",
+ "104001321_31": "\"I'll make you regret that!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001321_translations_kor.json b/Missions/main04/104001321_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..7d573b0c
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001321_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,34 @@
+{
+ "104001321_0": "\"대단해……\"",
+ "104001321_1": "\"……!\"",
+ "104001321_2": "\"그렇게 쉽게 따라와도 되겠어!?\"",
+ "104001321_3": "\"적 연금술사와 접촉!\\n그런데……\"",
+ "104001321_4": "\"혼자서 작전 행동을……?\"",
+ "104001321_5": "\"눈속임…… 무슨 미끼 같은 걸까요?\"",
+ "104001321_6": "\"음……\"",
+ "104001321_7": "\"유키네! 적이 건물로 가지 못하게 해!\\n아직 대피하지 못한 사람들이――\"",
+ "104001321_8": "\"나도 알아!\"",
+ "104001321_9": "\"가만히 좀 있어! ――큭!\"",
+ "104001321_10": "(이 녀석, 건물과 나 사이로!\\n이러면 공격할 수가――)",
+ "104001321_11": "\"말투만큼 못된 애는 아닌가 봐?\"",
+ "104001321_12": "\"크헉……!\"",
+ "104001321_13": "\"유키네!?\\n……큭!\"",
+ "104001321_14": "\"그런 점은 싫어하지 않지만 죽여 버려야지.\\n――!?\"",
+ "104001321_15": "\"하아아아아앗!\"",
+ "104001321_16": "\"괜찮아, 크리스?\"",
+ "104001321_17": "\"늦었잖아, 바보야\"",
+ "104001321_18": "\"미안하다…… 츠쿠요미, 아카츠키……\"",
+ "104001321_19": "\"가끔은 저희한테 맡겨 주세요!\"",
+ "104001321_20": "\"맞아요! 지금부터 역전극을 펼쳐야죠!\"",
+ "104001321_21": "\"그래. 역전극은 이제 시작이야!\"",
+ "104001321_22": "\"이건!?\"\\n\"뭐야!?\"",
+ "104001321_23": "\"츠바사 선배――\"\\n\"시라베!\"",
+ "104001321_24": "\"무슨――!?\"",
+ "104001321_25": "\"우훗\"",
+ "104001321_26": "\"홍인 슐샤가나와――\"",
+ "104001321_27": "\"벽인 이가리마의 제창\"",
+ "104001321_28": "\"프렐라티가 몸소 가르쳐 줬거든.\\n이 두 사람을 조심하라고\"",
+ "104001321_29": "\"그거참 굉장히!\"",
+ "104001321_30": "\"우리를 만만하게 봤구나!\"",
+ "104001321_31": "\"――후회하게 해 주마!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001321_translations_zho.json b/Missions/main04/104001321_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..f8183f69
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001321_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,34 @@
+{
+ "104001321_0": "「好厲害……」",
+ "104001321_1": "「……!」",
+ "104001321_2": "「這麼輕易就被我引誘出來了!」",
+ "104001321_3": "「與敵方鍊金術師接觸了!\\n 不過……」",
+ "104001321_4": "「單槍匹馬的作戰行動……?」",
+ "104001321_5": "「佯攻……是什麼作戰的誘餌嗎?」",
+ "104001321_6": "「嗯……」",
+ "104001321_7": "「雪音!別讓敵人接近建築物!\\n 逃跑較晚的人們還沒──」",
+ "104001321_8": "「我瞭啦!」",
+ "104001321_9": "「一直四處亂竄!──嗚!」",
+ "104001321_10": "(這傢伙故意跑到我跟建築物中間!\\n 這樣就不能攻擊──)",
+ "104001321_11": "「人倒不像嘴巴一樣那麼壞嘛。」",
+ "104001321_12": "「喀哈……!」",
+ "104001321_13": "「雪音!?\\n ……嗚!」",
+ "104001321_14": "「雖然不討厭妳,但還是殺掉吧。\\n ──唔!?」",
+ "104001321_15": "「喝啊啊啊啊啊!」",
+ "104001321_16": "「克莉絲,妳沒事吧?」",
+ "104001321_17": "「笨蛋,你們太慢啦。」",
+ "104001321_18": "「月讀,曉……抱歉了……」",
+ "104001321_19": "「偶爾也依賴我們吧!」",
+ "104001321_20": "「沒錯Death!從現在開始才是逆轉時刻Death!」",
+ "104001321_21": "「說得對。現在才正要逆轉呢!」",
+ "104001321_22": "「這是!?」\\n「什麼!?」",
+ "104001321_23": "「翼學──」\\n「調!」",
+ "104001321_24": "「怎麼了──!?」",
+ "104001321_25": "「呵呵!」",
+ "104001321_26": "「紅刃修爾夏加納──」",
+ "104001321_27": "「和碧刃伊格里馬的組曲。」",
+ "104001321_28": "「普勒拉蒂親身給了我忠告,\\n 只有這兩人必須提防。」",
+ "104001321_29": "「我們還真的是!」",
+ "104001321_30": "「被看扁了呢!」",
+ "104001321_31": "「──絕對會讓妳後悔的!!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001331_translations_enm.json b/Missions/main04/104001331_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..ee49f414
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001331_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "104001331_0": "\"It's just the two of us in a cage now!\"",
+ "104001331_1": "\"This is just like that other time...\"",
+ "104001331_2": "\"You know what's up with this place?!\"",
+ "104001331_3": "\"Yeah. Thanks to Chris-chan, we were able to find the enemy's position by using the mics, but...\"",
+ "104001331_4": "\"It looks like we have a welcoming party!\"",
+ "104001331_5": "\"Kirika-chan! Don't get careless! We won't be able to beat these Alca-Noise so easily!\"",
+ "104001331_6": "\"Roger that!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001331_translations_kor.json b/Missions/main04/104001331_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..b305be1f
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001331_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "104001331_0": "\"저희 둘뿐이에요! 갇혀 버렸네요!\"",
+ "104001331_1": "\"이건, 그때랑 똑같아……\"",
+ "104001331_2": "\"히비키가 전에 마주쳤던 적이요!?\"",
+ "104001331_3": "\"응…… 그때는 크리스가 같이 있어서\\n마이크 유닛으로 적의 위치를 알아냈지만――\"",
+ "104001331_4": "\"――!? 마중을 나온 모양이에요!\"",
+ "104001331_5": "\"키리카! 방심하지 마!\\n어중간한 위력으로는 저 알카 노이즈를 물리칠 수 없어!\"",
+ "104001331_6": "\"알겠습니다!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001331_translations_zho.json b/Missions/main04/104001331_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..f075015a
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001331_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "104001331_0": "「兩人獨處Death!我們被關住了Death!」",
+ "104001331_1": "「這跟那時候一樣……」",
+ "104001331_2": "「是響學姐們之前遇到的敵人嗎Death!?」",
+ "104001331_3": "「嗯……那時是因為有克莉絲在,\\n 才能利用麥克風組件找出敵人位置的──」",
+ "104001331_4": "「──嗯!?看來是有人來迎接了Death!」",
+ "104001331_5": "「切歌!不要大意!\\n 半吊子的威力,可是無法打倒這裡的鍊金NOISE!」",
+ "104001331_6": "「了解Death!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001341_translations_enm.json b/Missions/main04/104001341_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..92d1b5a3
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001341_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "104001341_0": "\"If there's a weak point...\"",
+ "104001341_1": "\"It should be right in the center of this place. Destroy it, and we ought to be able to escape.\"",
+ "104001341_2": "\"But so long as we can't find the core, we'll have to brute force our way through them!\"",
+ "104001341_3": "\"I need to think back to our training...\"",
+ "104001341_4": "\"...Can you do it, Tsukuyomi?\"",
+ "104001341_5": "\"...I'm not sure.\"",
+ "104001341_6": "\"Don't be too eager. The Alca-Noise are still a threat. We need to find the core without being careless!",
+ "104001341_7": "\"Understood!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001341_translations_kor.json b/Missions/main04/104001341_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..558b316a
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001341_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "104001341_0": "\"이 타입의 약점이라면 분명히――\"",
+ "104001341_1": "\"그래, 이 공간의 중심에 있을 본체에 타격을 주면\\n빠져나갈 수 있을 테지――\"",
+ "104001341_2": "\"허나 중심의 제어 기관을 찾을 방도가 없는 이상\\n힘으로 돌파할 수밖에 없다!\"",
+ "104001341_3": "\"아까 한 특훈……\"",
+ "104001341_4": "\"……할 수 있겠나, 츠쿠요미?\"",
+ "104001341_5": "\"……모르겠어요\"",
+ "104001341_6": "\"너무 걱정 마. 좌우간 이곳에 나타나는 알카 노이즈는\\n위협적이야. 무리 말고 싸우면서 적의 본체를 찾아내는 거다!\"",
+ "104001341_7": "\"알겠습니다!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001341_translations_zho.json b/Missions/main04/104001341_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..ea45ada2
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001341_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "104001341_0": "「我記得這類型的弱點是──」",
+ "104001341_1": "「沒錯,只要打倒位於這個空間中心的本體,\\n 應當能逃脫──」",
+ "104001341_2": "「但是若無法找出中心的控制器官,\\n 也只能強行突破了!」",
+ "104001341_3": "「剛才的特訓……」",
+ "104001341_4": "「……月讀,妳可以上嗎?」",
+ "104001341_5": "「……我不知道。」",
+ "104001341_6": "「別太掛念。無論如何,出現在此的鍊金NOISE足以帶來威脅。\\n 且戰且走,同時找出敵人本體的位置吧!」",
+ "104001341_7": "「我知道了!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001351_translations_enm.json b/Missions/main04/104001351_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..0d91fac0
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001351_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,43 @@
+{
+ "104001351_0": "\"At this range, her projectiles won't—\"",
+ "104001351_1": "\"Huh?!\"",
+ "104001351_2": "\"Too bad my arsenal also includes fists!\"",
+ "104001351_3": "\"Maria!\"",
+ "104001351_4": "\"Gah!\"",
+ "104001351_5": "\"Fist bump!\"",
+ "104001351_6": "\"Guh, you're still here?!\"",
+ "104001351_7": "\"Stephan's wheelchair is stuck!\"",
+ "104001351_8": "\"Sorry to drag you two into this.\"",
+ "104001351_9": "\"......\"",
+ "104001351_10": "\"But don't worry. It'll all be over very soon.\"",
+ "104001351_11": "\"Oh, no you—!\"",
+ "104001351_12": "\"Raaagh!\"",
+ "104001351_13": "\"He's fighting with a prosthetic?!\"",
+ "104001351_14": "\"Grraaaaaaah!\"",
+ "104001351_15": "\"What do you think you're doing?!\"",
+ "104001351_16": "\"The only reason I could help you now is because you helped me back in Val Verde!\"",
+ "104001351_17": "\"Nothing can be changed about the past or my leg, but we can change the present and the future too!\"",
+ "104001351_18": "\"Stephan...\"",
+ "104001351_19": "\"You're both caught up in a past you can't change!\"",
+ "104001351_20": "\"Huh?!\"",
+ "104001351_21": "\"I'm going to move forward on my new leg! What about you two?\"",
+ "104001351_22": "\"After all that tough love, I can't just feel sorry for myself forever, can I?\"",
+ "104001351_23": "\"Time for the K.O.!\"",
+ "104001351_24": "\"Guh!\"",
+ "104001351_25": "\"You're late! But I can't stay angry when you have that look on your face!\"",
+ "104001351_26": "\"You up for that thing we practiced earlier?\"",
+ "104001351_27": "\"Absolutely. I'm in just the right mood for it.\"",
+ "104001351_28": "\"I wonder what you two are all excited about!\"",
+ "104001351_29": "\"...Take thiiiiis!\"",
+ "104001351_30": "\"Hehe... Huh?!\"",
+ "104001351_31": "\"They used Ignite? But they should've been outshone by the Lapis Philosophicus. How?!\"",
+ "104001351_32": "\"Don't think that this is the same Symphogear you fought before!\"",
+ "104001351_33": "(Are they in unison?! I thought that was exclusive to the blades of Zababa!)",
+ "104001351_34": "\"The Fool's Stone's annihilation barrier is confirmed effective. Ignite can't be canceled!\"",
+ "104001351_35": "\"It worked!\"",
+ "104001351_36": "\"Phonic gain is rising dramatically! I think their unison is working!\"",
+ "104001351_37": "\"Are they ready?\"",
+ "104001351_38": "\"Shirabe-kun and Kirika-kun, your unison is powerful. The enemy will most likely try to separate you two!\"",
+ "104001351_39": "\"Don't just rely on your Gear's abilities! You have to match each other's rhythm, no matter who you're with!\"",
+ "104001351_40": "\"The bond of unison!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001351_translations_kor.json b/Missions/main04/104001351_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..96f546bd
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001351_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,43 @@
+{
+ "104001351_0": "\"이 거리라면 원거리 무기는――\"",
+ "104001351_1": "\"――!?\"",
+ "104001351_2": "\"사실 난 격투 타입이거드으으으으으은!\"",
+ "104001351_3": "\"마리아!\"",
+ "104001351_4": "\"컥――!\"",
+ "104001351_5": "\"승리 포즈~☆\"",
+ "104001351_6": "\"윽…… 아직도 이런 데 있었어!?\"",
+ "104001351_7": "\"……스테판의 휠체어가……\"",
+ "104001351_8": "\"말려들게 해서 미안하게 됐어\"",
+ "104001351_9": "\"……!\"",
+ "104001351_10": "\"금방 다 같이 싹 날려 줄게\"",
+ "104001351_11": "\"그렇게는 못 할――!\"",
+ "104001351_12": "\"우오오오――!\"",
+ "104001351_13": "\"뭐니!? 될 대로 되란 거야?\"",
+ "104001351_14": "\"오오오오오오오!\"",
+ "104001351_15": "\"뭐 하자는 거야!?\"",
+ "104001351_16": "\"크리스가 그때 날 구해 줘서, 나도 지금 크리스를\\n구할 수 있었어!\"",
+ "104001351_17": "\"잃은 다리는…… 과거는 어떻게 해도 바꿀 수 없어.\\n하지만 지금 이 순간은 바꿀 수 있어! 그리고 미래도 분명――\"",
+ "104001351_18": "\"……스테판……\"",
+ "104001351_19": "\"누나도 크리스도,\\n바꿀 수 없는 과거에만 사로잡혀 있어!\"",
+ "104001351_20": "\"――!?\"",
+ "104001351_21": "\"나는 이 다리로 한 걸음 내디뎠어!\\n누나랑! 크리스는!?\"",
+ "104001351_22": "\"그런 말까지 들어 놓고\\n계속 꾸물거릴 수 있겠냐!\"",
+ "104001351_23": "\"마무리다――\"",
+ "104001351_24": "\"으웁!\"",
+ "104001351_25": "\"늦었잖아! 그래도 전보다 얼굴이 훨씬 볼만하니까 봐줄게!\"",
+ "104001351_26": "\"아까 했던 그거…… 지금 바로 써먹을 수 있겠어?\"",
+ "104001351_27": "\"좋아. 그런 것도 괜찮지\"",
+ "104001351_28": "\"둘이서 뭘 쫑알대는 거야아아!\"",
+ "104001351_29": "\"……으랴아아압!\"",
+ "104001351_30": "\"우후후…… 아앗!?\"",
+ "104001351_31": "\"이그나이트? 라피스 필로소피커스의\\n빛을 받고도, 어째서!?\"",
+ "104001351_32": "\"어제까지 보던 심포기어랑은 다르다고!\"",
+ "104001351_33": "(이건―― 제창!?\\n자바바의 칼날만 가능한 게 아니었어!?)",
+ "104001351_34": "\"바보의 돌에 의한 쌍소멸 확인!\\n이그나이트, 해제되지 않습니다!\"",
+ "104001351_35": "\"성공이에요!\"",
+ "104001351_36": "\"포닉 게인, 비약적으로 상승 중!\\n제창의 효과로 보입니다!\"",
+ "104001351_37": "\"됐나!?\"",
+ "104001351_38": "\"시라베와 키리카의 제창은 강력하다!\\n그러니 적은 너희 둘을 갈라놓으려 하겠지!\"",
+ "104001351_39": "\"기어의 특성에만 의지하지 마라! 어떤 조합으로 싸워도\\n노래가 조화될 수 있도록 마음을 맞추는 거다!\"",
+ "104001351_40": "\"유대의 제창!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001351_translations_zho.json b/Missions/main04/104001351_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..0d052e92
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001351_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,43 @@
+{
+ "104001351_0": "「在這距離下,就無法射擊──」",
+ "104001351_1": "「──唔!?」",
+ "104001351_2": "「其實我可是武鬥派喔喔喔喔喔喔!」",
+ "104001351_3": "「瑪麗亞!」",
+ "104001351_4": "「喀──!」",
+ "104001351_5": "「勝利Pose~☆」",
+ "104001351_6": "「嗚……你們居然還在這!?」",
+ "104001351_7": "「……史提芬的輪椅卡住了……」",
+ "104001351_8": "「把你們扯進來,真是抱歉喔。」",
+ "104001351_9": "「……!」",
+ "104001351_10": "「我會盡快一口氣收拾你們的。」",
+ "104001351_11": "「休想得──!」",
+ "104001351_12": "「喔喔喔喔──!」",
+ "104001351_13": "「是在自暴自棄嗎!?」",
+ "104001351_14": "「喔喔喔喔喔喔喔!」",
+ "104001351_15": "「你這是在做什麼!?」",
+ "104001351_16": "「因為克莉絲在那時候救了我,\\n 所以我剛才才能救克莉絲!」",
+ "104001351_17": "「失去的腳……不論怎樣,過去都已經無法改變了。\\n 但是我們仍然能改變這個瞬間!未來一定也一樣──」",
+ "104001351_18": "「……史提芬……」",
+ "104001351_19": "「無論姊姊或是克莉絲,\\n 你們都被無法改變的過去束縛住了!」",
+ "104001351_20": "「──!?」",
+ "104001351_21": "「我已經用這隻腳踏出一步了!\\n 那麼姊姊!跟克莉絲呢!?」",
+ "104001351_22": "「都已經被說到這份上了,\\n 我也不能老是裹足不前啊!」",
+ "104001351_23": "「最後一擊──」",
+ "104001351_24": "「喔唔!」",
+ "104001351_25": "「太慢了!但妳的表情很棒,所以就原諒妳!」",
+ "104001351_26": "「剛才的那個……能夠臨場發揮嗎?」",
+ "104001351_27": "「可以喔。我不討厭這種風格。」",
+ "104001351_28": "「到底在嘀咕些什麼啊──!」",
+ "104001351_29": "「……看招啊啊啊!」",
+ "104001351_30": "「嗯呵呵……啊啊!?」",
+ "104001351_31": "「業火模組?明明被Lapis Philosophicus的光輝照映,\\n 為什麼會沒事!?」",
+ "104001351_32": "「可別以為這還是昨天的Symphogear啊!」",
+ "104001351_33": "(這是──組曲!?\\n 不只札巴巴之刃可以嗎!?)",
+ "104001351_34": "「已確認到因愚者之石的力量產生的抗消滅效果!\\n 業火模組沒有遭到解除!」",
+ "104001351_35": "「假設得證了!」",
+ "104001351_36": "「音振源因相乘而上升中!\\n 推測應該是組曲的效果!」",
+ "104001351_37": "「可行嗎!?」",
+ "104001351_38": "「調與切歌的組曲相當強力!\\n 正因如此,也能預想到被分開的可能性!」",
+ "104001351_39": "「別只依賴Gear的特性!要互相交心,\\n 直到各種搭配都能讓歌聲共鳴!」",
+ "104001351_40": "「這就是羈絆的組曲!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001352_translations_enm.json b/Missions/main04/104001352_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..378ebb5d
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001352_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,28 @@
+{
+ "104001352_0": "\"Lapis's radiance was blocked, and now they can sing in unison. I can't let them get to the others!\"",
+ "104001352_1": "\"You won't get past me!\"",
+ "104001352_2": "\"She's emitting a large amount of energy! Wait, is she trying to take us down with her?!",
+ "104001352_3": "\"You're gonna see just how explosive a girl's charm can be!\"",
+ "104001352_4": "\"Graaaaah!\"",
+ "104001352_5": "\"Rrraaaaaah!\"",
+ "104001352_6": "\"Use your power!\"",
+ "104001352_7": "\"To change the present!\"",
+ "104001352_8": "\"Aaaaaaaah?!\"",
+ "104001352_9": "\"We did it...\"",
+ "104001352_10": "\"Chris-chan!\"\\n\"Maria!\"",
+ "104001352_11": "\"Is everyone okay?\"",
+ "104001352_12": "\"Yeah, somehow...\"",
+ "104001352_13": "\"......\"",
+ "104001352_14": "\"Chris... I hope we can meet again someday...\"",
+ "104001352_15": "\"We'll definitely see each other again. I know it.\"",
+ "104001352_16": "\"She's gone! She disappeared! Cagliostro has gone off to join the other stars in the sky! RIP.\"",
+ "104001352_17": "\"That can't be... She's...\"",
+ "104001352_18": "\"Been eliminated. Just like your options.\"",
+ "104001352_19": "\"Ngh!\"",
+ "104001352_20": "\"Prelati will be offered up as the sacrifice. She's even injured, so she'll be perfect.\"",
+ "104001352_21": "\"Are you utterly—\"",
+ "104001352_22": "\"Inhuman, right? You would be absolutely correct in that observation!\"",
+ "104001352_23": "\"What?!\"",
+ "104001352_24": "\"You're so inhuman, Adam! A good-for-nothing! There's nothing girls love more than a bad boy!\"",
+ "104001352_25": "\"The divine power is that of the ancient oppressor. It can be wielded with neither humanity nor compassion.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001352_translations_kor.json b/Missions/main04/104001352_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..aad78e9c
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001352_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,28 @@
+{
+ "104001352_0": "\"라피스의 빛을 봉인한 데다 제창까지!\\n이런 걸 그 둘한테 보낼 수는――\"",
+ "104001352_1": "\"보낼 순 없어어어!\"",
+ "104001352_2": "\"고질량 에너지! 설마 같이 죽을 셈인가!?\"",
+ "104001352_3": "\"내 매력은 폭발하기 직전이야!\"",
+ "104001352_4": "\"크으으으윽!\"",
+ "104001352_5": "\"우오오오오오!\"",
+ "104001352_6": "\"현재를 뛰어넘을!\"",
+ "104001352_7": "\"힘으으으을!\"",
+ "104001352_8": "\"아아아아아아아아악――!?\"",
+ "104001352_9": "\"……해냈구나……\"",
+ "104001352_10": "\"크리스!\"\\n\"마리아!\"",
+ "104001352_11": "\"다들 무사해!?\"",
+ "104001352_12": "\"그래, 간신히……\"",
+ "104001352_13": "\"……\"",
+ "104001352_14": "\"크리스…… 언젠가, 또 보자……\"",
+ "104001352_15": "\"그래, 다음에 꼭……\"",
+ "104001352_16": "\"당해 버렸네~ 사라져 버렸네~\\n칼리오스트로는 별님이 되었대요. 짠~\"",
+ "104001352_17": "\"그럴 수가…… 칼리오스트로가……\"",
+ "104001352_18": "\"줄었구나. 선택할 수고가\"",
+ "104001352_19": "\"――!\"",
+ "104001352_20": "\"제물로 프렐라티를 바치면 되겠군.\\n마침 잘됐네, 부상도 당했으니\"",
+ "104001352_21": "\"당신은 정말――\"",
+ "104001352_22": "\"그래, 사람도 아니지! 아주 정확하군!\\n네 눈은!\"",
+ "104001352_23": "\"――아악!?\"",
+ "104001352_24": "\"아담은 사람도 아니야! 못돼 빠졌어!\\n그래도 나쁜 남자는 항상 여자한테 인기가 많지!\"",
+ "104001352_25": "\"옛 지배자에 필적하는 힘이지, 신의 힘은.\\n손에 넣을 수 없어, 사람이어서는\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001352_translations_zho.json b/Missions/main04/104001352_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..0708e561
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001352_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,28 @@
+{
+ "104001352_0": "「不僅封印了Lapis的光輝,甚至還能使出組曲!\\n 這可不能聖日耳曼她們碰上──」",
+ "104001352_1": "「可不能讓她們碰上啊啊!」",
+ "104001352_2": "「高質量的能源!難不成想同歸於盡!?」",
+ "104001352_3": "「我的魅力即將爆發!」",
+ "104001352_4": "「嗚────!」",
+ "104001352_5": "「喔喔喔喔喔喔!」",
+ "104001352_6": "「超越現在!」",
+ "104001352_7": "「的力量──!」",
+ "104001352_8": "「啊啊啊啊啊啊啊啊啊──!?」",
+ "104001352_9": "「嗚……成功打倒了呢……」",
+ "104001352_10": "「克莉絲!」\\n「瑪麗亞!」",
+ "104001352_11": "「大家都沒事吧!」",
+ "104001352_12": "「姑且算是吧……」",
+ "104001352_13": "「……」",
+ "104001352_14": "「克莉絲……總有一天再會吧……」",
+ "104001352_15": "「下次一定要……」",
+ "104001352_16": "「被打倒啦~消失啦~\\n 卡里奧斯特羅變成星星了。默哀~」",
+ "104001352_17": "「怎麼會……卡里奧斯特羅居然……」",
+ "104001352_18": "「真省事呢。連選擇的麻煩都免了。」",
+ "104001352_19": "「──!」",
+ "104001352_20": "「要獻為祭品的就是普勒拉蒂。\\n 剛剛好呢,反正也負傷中。」",
+ "104001352_21": "「你這個人究竟多──」",
+ "104001352_22": "「沒錯,我確實是泯滅人性!真的是完全正確!\\n 妳的判斷!」",
+ "104001352_23": "「──啊啊!?」",
+ "104001352_24": "「亞當這個沒人性的!壞傢伙!\\n 壞男人無論什麼時候,都很受女人喜愛呢!」",
+ "104001352_25": "「和舊支配者同等的力量喔,神之力可是擁有。\\n 別妄想得到,如果不泯滅人性的話。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001411_translations_enm.json b/Missions/main04/104001411_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..3b90da46
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001411_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "104001411_0": "Blue Rabbit - Part One",
+ "104001411_1": "\"I'll need to perform maintenance on your Gears due to the recoil produced by the annihilation barrier.\"",
+ "104001411_2": "\"Please, we should be thanking you. You did amazingly well considering how little time you had.\"",
+ "104001411_3": "\"It's thanks to you that I'm now filled with a lot less regret than before.\"",
+ "104001411_4": "\"I will try to remove the recoil's contamination as soon as possible.\"",
+ "104001411_5": "\"You're such a reliable little kiddo.\"",
+ "104001411_6": "\"But you're a kid too...\"",
+ "104001411_7": "\"Hm? I'm all grown up, though.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001411_translations_kor.json b/Missions/main04/104001411_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..9231498d
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001411_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "104001411_0": "푸른 토끼 상편",
+ "104001411_1": "\"죄송합니다…… 쌍소멸로 발생한 반동 탓에\\n기어를 재정비하게 되어서……\"",
+ "104001411_2": "\"신경 쓰지 마. 오히려 급히 만들었는데도\\n이 정도면 대단하지. 고마워\"",
+ "104001411_3": "\"덕분에 끌어안고 있어 봤자 좋을 것 없는\\n응어리도 풀었고 말이지\"",
+ "104001411_4": "\"반동 오염의 제거 작업을 서두르겠습니다\"",
+ "104001411_5": "\"든든한 꼬맹이라니까\"",
+ "104001411_6": "\"크리스도요……\"",
+ "104001411_7": "\"응? 난 크거든?\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001411_translations_zho.json b/Missions/main04/104001411_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..7568b299
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001411_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "104001411_0": "碧玉瑞兔‧前篇",
+ "104001411_1": "「對不起……因為抗消滅的時候產生的反作用力,\\n 導致Gear必須維修……」",
+ "104001411_2": "「別在意。不如說真虧妳能這麼快完成改造。\\n 謝謝妳。」",
+ "104001411_3": "「多虧妳,心中那些不必要的疙瘩\\n 也全都一掃而清了呢。」",
+ "104001411_4": "「我會盡快去除反作用汙染。」",
+ "104001411_5": "「真是可靠的小鬼頭啊。」",
+ "104001411_6": "「克莉絲小姐不也很小個子嗎……」",
+ "104001411_7": "「嗯?我可是很大喔?」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001431_translations_enm.json b/Missions/main04/104001431_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..5e6b9d4d
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001431_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,22 @@
+{
+ "104001431_0": "\"Match yourself with me! Tsukuyomi!\"",
+ "104001431_1": "\"You're so fast!\"",
+ "104001431_2": "\"Aah!\"",
+ "104001431_3": "\"Haah... haah...\"",
+ "104001431_4": "\"Are you all right?\"",
+ "104001431_5": "\"I can match up just fine with Kiri-chan, but...\"",
+ "104001431_6": "(Yeah, when I'm with Kiri-chan...)",
+ "104001431_7": "\"Hey, how do I pronounce your name?\"",
+ "104001431_8": "\"It's Shirabe Tsukuyomi now.\"",
+ "104001431_9": "\"Shirabe... That sounds so cool!\"",
+ "104001431_10": "\"I couldn't remember my real name... They gave it to me based on the things I had on me.\"",
+ "104001431_11": "\"I feel ya! I forgot my birthday, so they made it the day I arrived! We're so much alike! Let's be friends!\"",
+ "104001431_12": "\"Hyaaaaaah!\"",
+ "104001431_13": "\"This training just isn't working...\"",
+ "104001431_14": "\"O...Ogawa-san?\"",
+ "104001431_15": "\"It's not much, but I'll give you a helping hand.\"",
+ "104001431_16": "\"He's well versed in the Hida ninja arts. If we don't work together, we won't catch his shadow, let alone him.\"",
+ "104001431_17": "\"Take him to town, Shirabe!\"",
+ "104001431_18": "\"Yeah!\"",
+ "104001431_19": "\"Try not to cut me up too badly if you can...\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001431_translations_kor.json b/Missions/main04/104001431_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..ad084376
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001431_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,22 @@
+{
+ "104001431_0": "\"호흡을 맞춰라!\\n츠쿠요미――!\"",
+ "104001431_1": "\"――!? 빨라――\"",
+ "104001431_2": "\"꺄악!\"",
+ "104001431_3": "\"하아…… 하아……\"",
+ "104001431_4": "\"괜찮나!?\"",
+ "104001431_5": "\"상대가 키리라면, 맞출 수 있는데……\"",
+ "104001431_6": "(그래, 상대가 키리라면――)",
+ "104001431_7": "\"이거…… 뭐라고 읽는 건가요?\"",
+ "104001431_8": "\"츠쿠요미, 시라베……라고 읽는대\"",
+ "104001431_9": "\"시라베……\\n실버벨 같아서 멋지네요!\"",
+ "104001431_10": "\"진짜 이름은 기억이 나질 않아서……\\n이곳 사람들이 내 소지품을 보고 지어 줬어\"",
+ "104001431_11": "\"제 생일도 여기 온 날이 됐어요!\\n비슷한 사람끼리 친하게 지내요!\"",
+ "104001431_12": "\"하아아아아아앗!\"",
+ "104001431_13": "\"이런 걸…… 계속해 봤자……\"",
+ "104001431_14": "\"――오가와…… 씨!?\"",
+ "104001431_15": "\"미력하나마 제가 도와드리겠습니다\"",
+ "104001431_16": "\"저 기술은 히다 닌자의 유파를 계승한 것이다!\\n힘을 합치지 않으면 그림자조차 못 따라잡을 거야!\"",
+ "104001431_17": "\"시라베! 무한궤도로 온통 휘저어 놓으세요!\"",
+ "104001431_18": "\"응!\"",
+ "104001431_19": "\"가능한 한 살살 부탁드립니다……\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001431_translations_zho.json b/Missions/main04/104001431_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..42fd89c1
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001431_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,22 @@
+{
+ "104001431_0": "「月讀!\\n 配合我的步調──!」",
+ "104001431_1": "「──!?好快──」",
+ "104001431_2": "「呀!」",
+ "104001431_3": "「呼……呼……」",
+ "104001431_4": "「妳沒事吧!?」",
+ "104001431_5": "「要是換成小切,明明就能完美配合……」",
+ "104001431_6": "(沒錯,如果是跟小切的話──)",
+ "104001431_7": "「這個……要怎麼唸Death?」",
+ "104001431_8": "「唸做月讀……調喔。」",
+ "104001431_9": "「調……聽起來很神秘,好酷Death!」",
+ "104001431_10": "「我想不起真正的名字……\\n 所以這裡的人就用我身上的東西來取名。」",
+ "104001431_11": "「我的生日也被定為來到這裡的當天Death!\\n 大家都差不多,所以就好好相處吧Death!」",
+ "104001431_12": "「喝啊啊啊啊啊啊!」",
+ "104001431_13": "「這種訓練……就算再繼續也沒意義……」",
+ "104001431_14": "「──緒川……先生!?」",
+ "104001431_15": "「請讓我略盡棉薄之力。」",
+ "104001431_16": "「那技巧乃繼承自飛驒忍軍一派!\\n 若不同心協力,恐怕連影子都無從捉摸!」",
+ "104001431_17": "「調!用無限軌道在市內四處跑吧Death!」",
+ "104001431_18": "「嗯!」",
+ "104001431_19": "「可以的話,還請手下留情……」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001442_translations_enm.json b/Missions/main04/104001442_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..eac9ebbc
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001442_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,73 @@
+{
+ "104001442_0": "\"You've left yourself wide open!\"",
+ "104001442_1": "\"No way!\"",
+ "104001442_2": "\"That was an afterimage. I'm actually over here.\"",
+ "104001442_3": "\"You'll never catch me if you just keep chasing me around.\"",
+ "104001442_4": "\"Don't be rash, Tsukuyomi!\"",
+ "104001442_5": "(Kiri-chan can do it no matter who she's paired with... But I can't it do without her...)",
+ "104001442_6": "(I'm better off fighting alone!)",
+ "104001442_7": "\"Tsukuyomi! We have to work together if we're going to corner him.\"",
+ "104001442_8": "\"Then I'll overwhelm him with saw blades! He won't get away from those!\"",
+ "104001442_9": "\"Shirabe, no! If you don't let him get away—\"",
+ "104001442_10": "\"Huh?!\"",
+ "104001442_11": "\"This is so not good.\"",
+ "104001442_12": "\"...Huh?!\"",
+ "104001442_13": "\"I had to use my shinobi clone skill by reflex there.\"",
+ "104001442_14": "\"You have the power. But now you just need to use it more effectively.\"",
+ "104001442_15": "\"Shirabe-chan!\"",
+ "104001442_16": "\"Shirabe! Are you all right?!\"",
+ "104001442_17": "(She's... She's just like how I used to be.)",
+ "104001442_18": "\"We have now tested each and every wielder unison combination...\"",
+ "104001442_19": "\"But Shirabe-san was the only one who's phonic gain failed to rise.\"",
+ "104001442_20": "\"That was a little snag I didn't see coming.\"",
+ "104001442_21": "\"Commander, incoming call from the Cabinet.\"",
+ "104001442_22": "\"Patch it through.\"",
+ "104001442_23": "\"Yatsuhiro-aniki. What is it?\"",
+ "104001442_24": "\"I have some information for you from the Shrine Association.\"",
+ "104001442_25": "\"The Shrine Association?\"",
+ "104001442_26": "\"It's probably the info we asked for regarding the ley lines.\"",
+ "104001442_27": "\"It concerns the legend of the Divine Gate.\"",
+ "104001442_28": "\"Divine... Like the power the Bavarian Illuminati is after...\"",
+ "104001442_29": "\"You should ask them directly if you want more details. I'll send over the necessary paperwork.\"",
+ "104001442_30": "\"...Phew.\"",
+ "104001442_31": "\"What do we do next, Commander?\"",
+ "104001442_32": "\"I think our wielders could do with a change of pace.\"",
+ "104001442_33": "\"Tsuki Shrine in Saitama? Is there something in there?\"",
+ "104001442_34": "\"Most shrines are built on ley lines, that one included. It's also related to the legend of the Divine Gate.\"",
+ "104001442_35": "\"So we're pretty much hoping to find something that will flip the outcome in our favor.\"",
+ "104001442_36": "\"Nom.\"",
+ "104001442_37": "\"You know, you're rather energetic for someone who just finished training.\"",
+ "104001442_38": "\"Flattering me to death isn't going to work, you know!\"",
+ "104001442_39": "\"And why do you think I was flattering you?\"",
+ "104001442_40": "\"......\"",
+ "104001442_41": "\"Shirabe!\"",
+ "104001442_42": "\"What's wrong, Shirabe?\"",
+ "104001442_43": "\"Are you getting carsick because it's not your flying saw blade?\"",
+ "104001442_44": "\"...No, no, it's nothing...\"",
+ "104001442_45": "\"Wow! This place is guarded by rabbits instead of guard dogs!\"",
+ "104001442_46": "\"......\"",
+ "104001442_47": "\"There are rabbits all over the place. They're so cute!\"",
+ "104001442_48": "\"I had been told in advance...\"",
+ "104001442_49": "\"But, you are all... younger than I'd imagined.\"",
+ "104001442_50": "\"Are you, by any chance, the priest?\"",
+ "104001442_51": "\"That I am. Looking at you all reminds me of my granddaughter. She... passed with her family in an accident.\"",
+ "104001442_52": "\"If she were still with us today, she would be about your age...\"",
+ "104001442_53": "\"Uh, whose age? We've got a mix of kids and adults here, you know. Don't lump us all together!\"",
+ "104001442_54": "\"It was a joke. Or a priestly prank if you'll indulge me. A harmonious disposition is essential etiquette.\"",
+ "104001442_55": "\"There's nothing quite like a good sense of humor to break the ice!\"",
+ "104001442_56": "\"All you did was build a Great Wall of distrust...\"",
+ "104001442_57": "\"Well then let's return to the topic at hand, shall we?\"",
+ "104001442_58": "\"Are you familiar with the Hikawa Shrines by any chance?\"",
+ "104001442_59": "\"Is that the Orion constellation?\"",
+ "104001442_60": "\"More accurately, it's a mirror image drawn by the seven Hikawa Shrines in this area, including this one.\"",
+ "104001442_61": "\"It is referred to in legend as the Divine Gate of Tsuzumiboshi. It is said divine power flows from it.\"",
+ "104001442_62": "\"This is just guesswork, but this lines up too well with the Bavarian Illuminati's goals to be ignored.\"",
+ "104001442_63": "\"The Divine Gate...\"",
+ "104001442_64": "\"Aaah?!\"",
+ "104001442_65": "\"That was loud.\"",
+ "104001442_66": "\"I-I was paying full attention just now! I just have an unruly, hungry beast in my belly, that's all.\"",
+ "104001442_67": "\"Well then, I'd better start preparing dinner. My toasted quiche is quite the cuisine, if I do say so myself.\"",
+ "104001442_68": "\"Isn't this place a shrine? At least make Japanese food!\"",
+ "104001442_69": "\"We really do appreciate all your hospitality, but...\"",
+ "104001442_70": "\"If you're to have any chance of getting through all these ancient texts, you'll need plenty of food and rest.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001442_translations_kor.json b/Missions/main04/104001442_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..69e9df12
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001442_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,73 @@
+{
+ "104001442_0": "\"빈틈투성이예요!\"",
+ "104001442_1": "\"아니!?\"",
+ "104001442_2": "\"그건 잔상이에요. 저는 여기 있습니다\"",
+ "104001442_3": "\"쫓아다니기만 해서는 따라잡을 수 없을걸요?\"",
+ "104001442_4": "\"조급해하지 마! 츠쿠요미!\"",
+ "104001442_5": "(키리는 잘 해냈어…… 누구랑 호흡을 맞춰도……\\n하지만 나는 키리가 아니면……!)",
+ "104001442_6": "(혼자서도 싸울 수 있어야 해!)",
+ "104001442_7": "\"연계하자, 츠쿠요미! 움직임을 봉쇄하려면――\"",
+ "104001442_8": "\"그럼 빈틈없이 공격해서! 놓치지 않겠어요!\"",
+ "104001442_9": "\"안 돼요, 시라베! 반대로 풀어 줘야죠!\"",
+ "104001442_10": "\"――!?\"",
+ "104001442_11": "\"어마어마한 사고가 났어요!\"",
+ "104001442_12": "\"……앗!?\"",
+ "104001442_13": "\"저도 모르게 인술을 써 버렸군요\"",
+ "104001442_14": "\"힘은 충분합니다. 그걸 어떻게 쓰느냐에 달려 있겠네요\"",
+ "104001442_15": "\"시라베!\"",
+ "104001442_16": "\"시라베! 괜찮아요!?\"",
+ "104001442_17": "(저건…… 옛날의 내 모습이야)",
+ "104001442_18": "\"이걸로 모든 패턴의 장착자 제창\\n시험이 끝났습니다만……\"",
+ "104001442_19": "\"시라베만 연계로 포닉 게인을\\n끌어올리는 데 실패했네요\"",
+ "104001442_20": "\"뜻밖의 맹점이군\"",
+ "104001442_21": "\"사령관님, 내각부에서 연락이 왔습니다\"",
+ "104001442_22": "\"연결하도록\"",
+ "104001442_23": "\"야츠히로 형님―― 무슨 일이라도?\"",
+ "104001442_24": "\"그래…… 신사 본청에서 정보가 들어왔다\"",
+ "104001442_25": "\"신사 본청이라면――\"",
+ "104001442_26": "\"각지의 레이 라인 관측 건일지도 몰라\"",
+ "104001442_27": "\"듣기로 신이 강림하는 문의 전승이라고 하더군\"",
+ "104001442_28": "\"――신…… 파바리아 광명 결사가 추구하는 힘……\"",
+ "104001442_29": "\"자세한 사항은 직접 가서 들어라.\\n필요한 자료는 보내 두지\"",
+ "104001442_30": "\"……후우\"",
+ "104001442_31": "\"어떻게 하시겠습니까, 사령관님?\"",
+ "104001442_32": "\"기분 전환도 필요할지 모르겠군\"",
+ "104001442_33": "\"사이타마 현의…… 츠키 신사? 거기에 뭐가 있어?\"",
+ "104001442_34": "\"많은 신사가 레이 라인 위에 존재하며, 그 신사도 예외가\\n아닙니다. 게다가 신이 강림하는 문의 전승까지 있다면……\"",
+ "104001442_35": "\"즉, 상대가 어떻게 나올지 알아내서\\n역전의 수를 두자는 거구나\"",
+ "104001442_36": "\"냐암……\"",
+ "104001442_37": "\"근데 넌 실컷 특훈해 놓고도 기운이 남나 보다?\"",
+ "104001442_38": "\"아이, 왜 그러세요. 칭찬을 다 하시고!\"",
+ "104001442_39": "\"뭘 어떻게 알아들으면 그렇게 되는 건데!\"",
+ "104001442_40": "\"……\"",
+ "104001442_41": "\"시라베!\"",
+ "104001442_42": "\"왜 그래요, 시라베?\"",
+ "104001442_43": "\"톱이 아니라 멀미 나나요?\"",
+ "104001442_44": "\"……아니…… 아무것도 아냐……\"",
+ "104001442_45": "\"오잉~?\\n여기는 사자상이 아니라 토끼상이 있네요!\"",
+ "104001442_46": "\"……\"",
+ "104001442_47": "\"토끼가 이곳저곳에 있어…… 귀여워라\"",
+ "104001442_48": "\"이야기는 들었습니다만――\"",
+ "104001442_49": "\"이야, 여러분 모두 젊으시군요\"",
+ "104001442_50": "\"혹시 여기 신관님이세요?\"",
+ "104001442_51": "\"네. 여러분을 보고 있자니 사고로 떠난 딸아이 부부의\\n손녀가 떠오르네요\"",
+ "104001442_52": "\"――살아 있다면 딱 여러분 또래일 텐데……\"",
+ "104001442_53": "\"……응? 아니, 잠깐만. 우린 서로 나이 차이가\\n꽤 나거든? 아무 말이나 막 하는 거지!\"",
+ "104001442_54": "\"물론 농입니다. 가벼운 신사 농담이죠.\\n원활한 인간관계를 맺는 데 꼭 필요한 기술이랍니다\"",
+ "104001442_55": "\"처음 만난 사이지만\\n덕분에 화기애애해지지 않았나요?\"",
+ "104001442_56": "\"오히려 불신감으로 만리장성을 쌓을 것 같은데……\"",
+ "104001442_57": "\"그럼 바로 본론으로 들어가도록 하지요\"",
+ "104001442_58": "\"여러분은 히카와 신사군이란 것을 아시는지요?\"",
+ "104001442_59": "\"이건…… 오리온자리!?\"",
+ "104001442_60": "\"정확히는 이곳 츠키 신사를 포함하여 주위 일곱 곳의\\n히카와 신사로 이루어진, 반전된 오리온자리라고 할까요……\"",
+ "104001442_61": "\"전승에 따르면 장구를 그리는 별자리 속 신사의 문――\\n바로 이 문에서 신의 힘이 강림한다고 합니다\"",
+ "104001442_62": "\"억측과 추론뿐이지만…… 그래도 파바리아 광명 결사의\\n목적과 일치하는 부분이 많으니 무시할 수는 없겠어……\"",
+ "104001442_63": "\"……신이 강림하는 문……\"",
+ "104001442_64": "\"――으앗!?\"",
+ "104001442_65": "\"요란하네요……\"",
+ "104001442_66": "\"저, 저는 아주 진지한데\\n제 안에는 짐승이 살아서 말이죠……\"",
+ "104001442_67": "\"그럼 저녁 식사를 준비하죠.\\n제가 키슈 하나는 잘 굽습니다\"",
+ "104001442_68": "\"신사인데 왜 프랑스식이야!?\"",
+ "104001442_69": "\"호의는 감사하지만――\"",
+ "104001442_70": "\"이곳에 있는 고문서를\\n전부 살펴보려면 배가 든든해야지요\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001442_translations_zho.json b/Missions/main04/104001442_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..299da996
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001442_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,73 @@
+{
+ "104001442_0": "「渾身空隙!」",
+ "104001442_1": "「不會吧!?」",
+ "104001442_2": "「這是殘影。我在這裡。」",
+ "104001442_3": "「只是一直追逐的話,可是永遠都追不上的喔。」",
+ "104001442_4": "「月讀!別心急!」",
+ "104001442_5": "(小切做到了……不管和誰搭配都行……\\n 可是我卻只能跟小切搭配……!)",
+ "104001442_6": "(必須鍛鍊到能獨自戰鬥!)",
+ "104001442_7": "「月讀,聯手啊!為了封住對方行動──」",
+ "104001442_8": "「那我就大範圍壓制!不讓你逃走!」",
+ "104001442_9": "「調,不行Death!反而應該要讓他逃啊!」",
+ "104001442_10": "「──!?」",
+ "104001442_11": "「這下慘了Death!」",
+ "104001442_12": "「……啊!?」",
+ "104001442_13": "「我不禁使出替身術了。」",
+ "104001442_14": "「妳已經具備十足力量。再來就端看用法了。」",
+ "104001442_15": "「調!」",
+ "104001442_16": "「調!沒事吧Death!」",
+ "104001442_17": "(這是……過去的我呢。)",
+ "104001442_18": "「這下子所有裝者的組曲搭配都試過一遍了……」",
+ "104001442_19": "「但只有調小姐無法藉由聯手提升音振源。」",
+ "104001442_20": "「真是意想不到的盲點啊。」",
+ "104001442_21": "「司令,有來自內閣府的聯絡。」",
+ "104001442_22": "「接過來吧。」",
+ "104001442_23": "「八紘老哥──發生什麼事了嗎?」",
+ "104001442_24": "「是啊……是經由神社本廳的所提供的情報。」",
+ "104001442_25": "「說到神社本廳──」",
+ "104001442_26": "「也許是關於各地的靈脈探測的事。」",
+ "104001442_27": "「或曰,神降之門的傳說。」",
+ "104001442_28": "「──神……巴伐利亞光明會所追求的力量……」",
+ "104001442_29": "「希望你能直接聽對方說明詳細內容。\\n 我先將必要資料傳給你。」",
+ "104001442_30": "「……呼。」",
+ "104001442_31": "「司令,要如何是好呢?」",
+ "104001442_32": "「也許需要稍微轉換一下心情吧。」",
+ "104001442_33": "「琦玉縣的……調神社?那裡有什麼呢?」",
+ "104001442_34": "「許多神社皆座落於靈脈之上,那座神社也不例外。\\n 再加上有神降之門的傳說一事的話……」",
+ "104001442_35": "「也就是說,想根據棋手的棋風,\\n 下出逆轉的一步棋吧。」",
+ "104001442_36": "「啊~嗯……」",
+ "104001442_37": "「我說妳啊,明明才剛特訓完,還真是有活力耶。」",
+ "104001442_38": "「討厭啦Death,是要把我捧上天嗎Death!」",
+ "104001442_39": "「為什麼妳會解讀成這意思啊!」",
+ "104001442_40": "「……」",
+ "104001442_41": "「調!」",
+ "104001442_42": "「調,妳怎麼了嗎Death?」",
+ "104001442_43": "「因為不是圓鋸,所以暈車了嗎Death?」",
+ "104001442_44": "「……沒事……什麼也沒有……」",
+ "104001442_45": "「喔呦~?\\n 這裡不是狛犬,而是兔子Death!」",
+ "104001442_46": "「……」",
+ "104001442_47": "「到處都有小兔子……好可愛!」",
+ "104001442_48": "「雖然早已有所耳聞了──」",
+ "104001442_49": "「哎呀,各位還真是年輕呢。」",
+ "104001442_50": "「您該不會就是這裡的宮司先生?」",
+ "104001442_51": "「是的。只要看著大家,\\n 就會想起我女兒所生,在事故中過世的孫子呢。」",
+ "104001442_52": "「──如果還活著,應該很接近大家的年齡吧……」",
+ "104001442_53": "「……嗯?喂喂,我們一行人從上到下的\\n 年齡差距可不小喔?少在那裡胡說八道!」",
+ "104001442_54": "「當然是玩笑。只是個雅致的神社笑話而已。\\n 想要與人相處融洽,就少不了這類禮節。」",
+ "104001442_55": "「雖然是初次見面,\\n 但我想彼此已經打成一片了吧。」",
+ "104001442_56": "「為什麼我覺得懷疑心反而砌成萬里長城啦……」",
+ "104001442_57": "「那麼就立即進入主題吧。」",
+ "104001442_58": "「各位是否聽說過冰川神社群呢?」",
+ "104001442_59": "「這是……獵戶座!?」",
+ "104001442_60": "「正確來說,這是畫出了包含本調神社的周圍七間\\n 冰川神社,就姑且稱之為倒映的獵戶座吧……」",
+ "104001442_61": "「在長年相傳的傳說中,記載著『鼓星之神門』──\\n 神之力將會自此出現。」",
+ "104001442_62": "「雖說只是憶測與推論……然而仍與巴伐利亞光明會的\\n 目標高度吻合,無法坐視不管……」",
+ "104001442_63": "「……神降之門……」",
+ "104001442_64": "「──嗚啊!?」",
+ "104001442_65": "「也太大聲Death……」",
+ "104001442_66": "「我、我可是一直都很認真的,\\n 只是我的體內住著一隻野獸……」",
+ "104001442_67": "「那麼就先開始準備晚餐吧。\\n 我所烤的法式鹹派可是極品喔。」",
+ "104001442_68": "「這時候應該像座神社一樣,做日式料理吧!」",
+ "104001442_69": "「雖然非常感謝您的熱情款待──」",
+ "104001442_70": "「在這裡的所有古文書……\\n 想全部看完的話,可必須填飽肚子、打起精神才行喔。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001511_translations_enm.json b/Missions/main04/104001511_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..d67720cf
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001511_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,68 @@
+{
+ "104001511_0": "Blue Rabbit - Part Two",
+ "104001511_1": "\"Divine power flows from the gate, huh?\"",
+ "104001511_2": "\"We worked together and obtained some information from the ancient texts held at the shrine.\"",
+ "104001511_3": "\"If the enemy's plan is to use the ley lines, then as we thought, we'll need the keystones to fight back.\"",
+ "104001511_4": "\"We lost a few of those in the struggle against Carol...\"",
+ "104001511_5": "\"Nevertheless, the ley lines' safety valve should still function.\"",
+ "104001511_6": "\"We cannot let the Bavarian Illuminati get their hands on the divine power! They must be stopped at all costs!\"",
+ "104001511_7": "\"I know. And we will.\"",
+ "104001511_8": "\"......\"",
+ "104001511_9": "\"Oh my, I didn't realize you were one for late-night strolls...\"",
+ "104001511_10": "\"......\"",
+ "104001511_11": "\"Is there something on your mind?\"",
+ "104001511_12": "\"I can deal with it myself.\"",
+ "104001511_13": "\"It can't be good for you to bottle it all up, surely? No one can live entirely on their own, you know.\"",
+ "104001511_14": "\"I know that!\"",
+ "104001511_15": "\"But I...\"",
+ "104001511_16": "\"What's there to hide in a shrine? There's no better place to cleanse your mind, in my honest opinion.\"",
+ "104001511_17": "\"Two bows, two claps, and a third bow... I can't imagine youngsters are all that familiar with the custom?\"",
+ "104001511_18": "\"Yeah... I can't say I am.\"",
+ "104001511_19": "\"My, my...\"",
+ "104001511_20": "\"I've never really understood customs, rules, or how to adjust to people all that well.\"",
+ "104001511_21": "\"Hmm?\"",
+ "104001511_22": "\"...Did I do it right?\"",
+ "104001511_23": "\"Mostly, yes.\"",
+ "104001511_24": "\"Even when I try to connect, it never works out. I only understand the relationships in my own little world.\"",
+ "104001511_25": "\"My weakness built walls between me and those around me. Someday, I fear I'll even push my best friend away.\"",
+ "104001511_26": "\"You're a good person.\"",
+ "104001511_27": "\"A good person? But good people don't wall themselves away, right?\"",
+ "104001511_28": "\"It may be worthwhile to break down that wall and open up your heart.\"",
+ "104001511_29": "\"I don't believe that walls are simply a symbol of rejection.\"",
+ "104001511_30": "\"That blockhead... She may have used to be a con artist, but that dramatic last stand wasn't going to fool us.\"",
+ "104001511_31": "\"That man wants to transmute us into the remaining life energy needed to power the grand central altar.\"",
+ "104001511_32": "\"I don't feel comfortable following a man who forces his comrades to become sacrifices...\"",
+ "104001511_33": "\"I'm pretty sure he's hiding something... Call it a woman's intuition.\"",
+ "104001511_34": "\"Woman's intuition, huh? Heh. We turned female later in life in our pursuit of the perfect body...\"",
+ "104001511_35": "\"Yet you didn't hear me boasting about it. Although it would seem it's worth following up on your hunch.\"",
+ "104001511_36": "\"Hey, I wanna be a real girl!\"",
+ "104001511_37": "\"Well, that was unexpected, even for you.\"",
+ "104001511_38": "\"Once you get your hands on divine power, I wanna be human just like you, Adam!\"",
+ "104001511_39": "\"......\"",
+ "104001511_40": "\"I can't be your wife if I stay a puppet, right? I wanna have loads of kids! Enough to fill a baseball team!\"",
+ "104001511_41": "\"So like, let's get the life energy outta that third-rate alchemist and get on with it already!\"",
+ "104001511_42": "\"Do carry on. It would seem I'd like to hear the whole story.\"",
+ "104001511_43": "\"We've been over this time and time again. You're not going to feign ignorance with me.\"",
+ "104001511_44": "\"You knew your lives were part of the plan from the very start. Both you and Saint-Germain too.\"",
+ "104001511_45": "\"It would seem that I heard nothing of the sort!\"",
+ "104001511_46": "\"What else are you hiding?! What's your real objective?!\"",
+ "104001511_47": "\"The divine power that my puppet dreamed of.\"",
+ "104001511_48": "\"Your puppet?\"",
+ "104001511_49": "\"She escaped! I bet she's planning to tell Saint-Germain! What should we do?!\"",
+ "104001511_50": "\"We'll let the Symphogears hunt her down.\"",
+ "104001511_51": "\"Saint-Germain! Saint-Germain! Gah, the signal's jammed.\"",
+ "104001511_52": "\"An alchemist?\"",
+ "104001511_53": "\"She's traveling north at high speeds on the Shin-Kawagoe Bypass!\"",
+ "104001511_54": "\"She's wreaking havoc! If she reaches a residential area...\"",
+ "104001511_55": "\"Understood! We're on it!\"",
+ "104001511_56": "\"Where are you all going?\"",
+ "104001511_57": "\"...Huh? Shirabe?\"",
+ "104001511_58": "\"Master! Shirabe-chan just ran off!\"",
+ "104001511_59": "\"Ngh! A helicopter is heading your way now! Wait for it to arrive and don't rush ahead!\"",
+ "104001511_60": "(Shul Shagana can catch up in no time!)",
+ "104001511_61": "\"You aren't the only one with a speedy means of transport.",
+ "104001511_62": "\"......\"",
+ "104001511_63": "\"Huh?\"",
+ "104001511_64": "\"What are you planning?! Where are you going?!\"",
+ "104001511_65": "\"It would seem that I don't have time for you!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001511_translations_kor.json b/Missions/main04/104001511_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..c67e678a
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001511_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,68 @@
+{
+ "104001511_0": "푸른 토끼 하편",
+ "104001511_1": "\"문에서 강림하는 신의 힘이라……\"",
+ "104001511_2": "\"모두의 협조 덕분에, 신사에 보관된 고문서로부터\\n몇 가지 정보를 얻었습니다\"",
+ "104001511_3": "\"적이 레이 라인을 이용한 계획을 진행하고 있다면\\n대항 수단으로 쓸 수 있는 것은 역시 요석일 겁니다\"",
+ "104001511_4": "\"요석――\\n캐롤과의 전투에서 몇 개가 소실되었지만……\"",
+ "104001511_5": "\"그래도 레이 라인의 안전장치로 기능하고 있을 겁니다\"",
+ "104001511_6": "\"……신의 힘을 파바리아 광명 결사에게 넘길 수는 없다!\\n반드시 막아야 해!\"",
+ "104001511_7": "\"물론 그럴 생각입니다\"",
+ "104001511_8": "\"……\"",
+ "104001511_9": "\"어이쿠, 이런 야심한 밤에 산책하시는 분이……\"",
+ "104001511_10": "\"……\"",
+ "104001511_11": "\"무슨 고민이라도 있으신지요?\"",
+ "104001511_12": "\"혼자 해결할 수 있어요\"",
+ "104001511_13": "\"그래도 누군가에게 털어놓으면 편해질 겁니다.\\n혼자 살아갈 수 있는 사람은 없으니까요\"",
+ "104001511_14": "\"저도 알아요!\"",
+ "104001511_15": "\"하지만 저는――\"",
+ "104001511_16": "\"여기는 보시다시피 신사랍니다.\\n힘들 때 털어놓기 딱 좋은 곳 아닐까요?\"",
+ "104001511_17": "\"인사 두 번, 박수 두 번, 마지막으로 인사……\\n젊은 분께는 생소한가요?\"",
+ "104001511_18": "\"음…… 뭔가 귀찮네요\"",
+ "104001511_19": "\"하하, 그래요?\"",
+ "104001511_20": "\"관습, 규칙…… 누군가나 무언가에\\n맞춰야 한다는 걸, 전 잘 모르겠어요\"",
+ "104001511_21": "\"으음……?\"",
+ "104001511_22": "\"……이러면 되나요?\"",
+ "104001511_23": "\"네, 그 정도면\"",
+ "104001511_24": "\"맞추고 싶어도 잘 안 돼요.\\n저는 좁은 세상에서 맺은 관계밖에 모르거든요\"",
+ "104001511_25": "\"열등감이 쌓아 올린 마음의 벽이 소중한 사람들을 점점\\n가리고 있어요…… 언젠가는 제 가장 친한 친구까지도……\"",
+ "104001511_26": "\"……선한 분이시군요\"",
+ "104001511_27": "\"선하다고요? 그럼 왜 제 안에 벽이 있는 거죠?\"",
+ "104001511_28": "\"벽을 허물고 마음을 터놓는 것은 중요한 일일지도 모르지요\"",
+ "104001511_29": "\"하지만 벽은 누군가를 거부하기 위해서만 존재하는 것이\\n아니랍니다. 저는 그렇게 생각해요\"",
+ "104001511_30": "\"그 얼간이…… 전직 사기꾼이 혼자 똥폼을 잡으니까\\n이렇게 된 거지……\"",
+ "104001511_31": "\"대제단을 설치하는 데 부족한 생체 에너지를\\n우리한테서 뽑아낸다니……\"",
+ "104001511_32": "\"동료에게 희생을 강요하는 아담의 방식은 납득할 수 없어……\"",
+ "104001511_33": "\"분명 그 녀석은 그 밖에도 무언가 숨기고 있을 거야……\\n단순히 여자의 감이지만……\"",
+ "104001511_34": "\"여자의 감이라. 훗, 생물학적으로 완전한 육체를 얻고자\\n후천적으로 여자가 됐으면서 건방진 소리를 한다는 거지\"",
+ "104001511_35": "\"하지만…… 확인해 볼 가치는 있다는 거지\"",
+ "104001511_36": "\"아담, 나 인간이 되고 싶어!\"",
+ "104001511_37": "\"뜬금없구나…… 평소보다도 더\"",
+ "104001511_38": "\"신의 힘을 손에 넣으면 아담과 같은 인간이\\n되고 싶다고!\"",
+ "104001511_39": "\"……\"",
+ "104001511_40": "\"인형의 몸으로는 아담의 신부가 될 수 없잖아?\\n아이를 낳고 낳고 또 낳아서 야구팀을 만들 거야!\"",
+ "104001511_41": "\"그~러~니~까~ 얼른 삼류 연금술사를\\n생명 에너지로 바꿔 버리고――\"",
+ "104001511_42": "\"그 이야기, 더 자세하게 듣고 싶다는 거지\"",
+ "104001511_43": "\"반복해 왔을 텐데, 너희도.\\n하게 두진 않을 거다, 모른다는 말은\"",
+ "104001511_44": "\"계획 안에 들어 있었다! 처음부터!\\n네 목숨도! 생제르맹의 목숨도!\"",
+ "104001511_45": "\"그런 말은 못 들었다는 거지!\"",
+ "104001511_46": "\"또 뭘 숨기고 있는 거냐! 뭐가 목적인 거지!?\"",
+ "104001511_47": "\"인형이 갈망한 꿈이다…… 신의 힘은\"",
+ "104001511_48": "\"인형……?\"",
+ "104001511_49": "\"도망갔다! 생제르맹한테 이르려나 봐!\\n어떡하지!?\"",
+ "104001511_50": "\"사냥은 맡기도록 하지…… 심포기어에게\"",
+ "104001511_51": "\"생제르맹! 생제르맹!\\n……크윽, 방해받고 있다는 거지……\"",
+ "104001511_52": "\"연금술사가!?\"",
+ "104001511_53": "\"신카와고에 우회 도로를 맹렬한 속도로 북상 중!\"",
+ "104001511_54": "\"근처 피해가 큽니다!\\n이대로 주택가를 덮치기라도 하면……\"",
+ "104001511_55": "\"알겠습니다! 대응하겠습니다!\"",
+ "104001511_56": "\"여러분! 어디 가시나요!?\"",
+ "104001511_57": "\"……어, 시라베!?\"",
+ "104001511_58": "\"스승님! 방금 시라베가……\"",
+ "104001511_59": "\"……! 그쪽에 헬기를 보냈다!\\n서두르지 말고 헬기가 도착할 때까지 기다려라!\"",
+ "104001511_60": "(――슐샤가나라면 쫓아갈 수 있어!)",
+ "104001511_61": "\"높은 기동성을 자랑하는 건 너 혼자만이 아니다\"",
+ "104001511_62": "\"……\"",
+ "104001511_63": "\"!?\"",
+ "104001511_64": "\"무슨 속셈이냐! 어딜 가는 거지!\"",
+ "104001511_65": "\"네놈들에게 용건은 없다는 거지!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001511_translations_zho.json b/Missions/main04/104001511_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..e2f3c564
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001511_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,68 @@
+{
+ "104001511_0": "碧玉瑞兔‧後篇",
+ "104001511_1": "「自門中顯現的神之力嗎……」",
+ "104001511_2": "「在各位的協助之下,\\n 我們已從神社的古藏書中獲得些許資訊。」",
+ "104001511_3": "「假設敵人正在策謀利用靈脈的計畫,\\n 我想能予以對抗的手段只有要石。」",
+ "104001511_4": "「要石──\\n 在與卡蘿的戰鬥中,已經失去了幾塊……」",
+ "104001511_5": "「即使如此,應該還是能作為靈脈的安全閥發揮用途。」",
+ "104001511_6": "「……無論如何,都不能把神之力交給巴伐利亞光明會!\\n 務必全力阻止!」",
+ "104001511_7": "「當然,我正有此打算。」",
+ "104001511_8": "「……」",
+ "104001511_9": "「唉呀,這麼晚了來散步嗎……」",
+ "104001511_10": "「……」",
+ "104001511_11": "「有什麼煩惱嗎?」",
+ "104001511_12": "「我自己就可以解決。」",
+ "104001511_13": "「說出來會輕鬆一點喔。\\n 沒有人可以單獨活下去。」",
+ "104001511_14": "「那道理我當然知道!」",
+ "104001511_15": "「但是我──」",
+ "104001511_16": "「實不相瞞,這裡是神社。\\n 當碰到煩惱時,不覺得很便於求神嗎?」",
+ "104001511_17": "「二鞠躬二拍手一鞠躬……年輕人不太熟悉這儀式吧?」",
+ "104001511_18": "「嗯……很麻煩。」",
+ "104001511_19": "「這還真是直言不諱呢。」",
+ "104001511_20": "「規矩、規定……\\n 我不懂為何必須配合他人。」",
+ "104001511_21": "「嗯……?」",
+ "104001511_22": "「……這樣對嗎?」",
+ "104001511_23": "「大致上對了。」",
+ "104001511_24": "「就算想配合,也總是失敗。\\n 我只能理解在狹隘世界裡的關係。」",
+ "104001511_25": "「自卑所築起的心牆,讓重要的人離我而去……\\n 總有一天.肯定連摯友都會……」",
+ "104001511_26": "「……妳是個乖孩子。」",
+ "104001511_27": "「乖孩子?那為何我的心裡有道牆?」",
+ "104001511_28": "「打破那道牆來解開心結,或許很重要。」",
+ "104001511_29": "「但我認為牆的存在,\\n 並非只為了拒人於千里之外。」",
+ "104001511_30": "「那個傻子……不過是個詐欺前科犯,卻要獨自耍帥,\\n 才落得這副慘樣的說……」",
+ "104001511_31": "「設置大祭壇不足的生體能源要用我們來鍊成……」",
+ "104001511_32": "「我無法接受亞當逼迫夥伴犧牲的做法……」",
+ "104001511_33": "「這只是我身為女人的直覺……\\n 但那傢伙一定有什麼隱情……」",
+ "104001511_34": "「女人的直覺嗎?哼,為了獲得生物學上的完美肉體,\\n 之後才成為女人,卻好意思講得一口冠冕堂皇的說。」",
+ "104001511_35": "「不過……值得去確認清楚的說。」",
+ "104001511_36": "「緹琪想變成人類!」",
+ "104001511_37": "「真是突然呢……超越以往地。」",
+ "104001511_38": "「緹琪是說如果獲得神之力,\\n 緹琪想變成和亞當一樣的人類!」",
+ "104001511_39": "「……」",
+ "104001511_40": "「如果是人偶,就不能當亞當的新娘子吧?\\n 我想生好~多小孩,組成一支棒球隊!」",
+ "104001511_41": "「所~以~囉~\\n 快點把三流鍊金術師變成生命能量──」",
+ "104001511_42": "「這件事我想聽你說明清楚的說。」",
+ "104001511_43": "「一直都在重複做的事,你們不也一樣嗎?\\n 妳不知道,這種話可別說啊。」",
+ "104001511_44": "「早就算進執行計畫裡了!打從一開始!\\n 妳的命!還有聖日耳曼的命!」",
+ "104001511_45": "「我從來沒聽說這種事的說!」",
+ "104001511_46": "「你還隱瞞著什麼!有什麼目的的說!」",
+ "104001511_47": "「乘在人偶的夢想上……神之力才能──」",
+ "104001511_48": "「人偶……?」",
+ "104001511_49": "「逃走了!她一定是打算跟聖日耳曼打小報告!\\n 怎麼辦!?」",
+ "104001511_50": "「就交給Symphogear吧……獵捕她的任務。」",
+ "104001511_51": "「聖日耳曼!聖日耳曼!\\n ……可惡,通訊遭到干擾的說……」",
+ "104001511_52": "「鍊金術師嗎!?」",
+ "104001511_53": "「正飆速通過新川越外環道,朝北方前進!」",
+ "104001511_54": "「周遭受到嚴重波及!\\n 如果就這樣直接衝向住宅區……」",
+ "104001511_55": "「收到!我們即刻去處理!」",
+ "104001511_56": "「各位要去哪裡!?」",
+ "104001511_57": "「……什麼,調嗎!?」",
+ "104001511_58": "「師父,調她……」",
+ "104001511_59": "「……唔!已經派直升機過去了!\\n 在直升機抵達前,不要擅自行動!」",
+ "104001511_60": "(──靠修爾夏加納,就能追上!)",
+ "104001511_61": "「別以為只有妳的機動性高於他人喔?」",
+ "104001511_62": "「……」",
+ "104001511_63": "「!?」",
+ "104001511_64": "「妳有何企圖,要往何處!?」",
+ "104001511_65": "「沒人叫你們來的說!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001522_translations_enm.json b/Missions/main04/104001522_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..07328d5c
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001522_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,20 @@
+{
+ "104001522_0": "\"Tch!\"",
+ "104001522_1": "\"She's not even listening.\"",
+ "104001522_2": "\"Tsukuyomi, it's time for unison! We'll finish this up with Ignite's double boost maneuver!\"",
+ "104001522_3": "\"......\"",
+ "104001522_4": "\"I can't... I can't perform unison with you...\"",
+ "104001522_5": "\"Tsukuyomi...\"",
+ "104001522_6": "\"Kiri-chan can do it no matter who she's paired with... But I can't it do with anyone but her...\"",
+ "104001522_7": "\"I don't know how to deal with people. I can only get stronger on my own! By myself!\"",
+ "104001522_8": "\"Those are some tall walls you've built around yourself, Tsukuyomi. I would know.\"",
+ "104001522_9": "\"Walls...\"",
+ "104001522_10": "\"I once lost a dear friend and swore to never lose anyone again. I built a wall so tall that it blinded me.\"",
+ "104001522_11": "\"Kanade... Amo-san?\"",
+ "104001522_12": "\"You didn't build your walls to reject others. You built them to protect others.\"",
+ "104001522_13": "\"To protect...\"",
+ "104001522_14": "\"I know that you're a kind girl at heart, Tsukuyomi.\"",
+ "104001522_15": "\"Kind...\"",
+ "104001522_16": "\"I'm not the one who's kind. It's everyone around me who's kind. You all care so much about me...\"",
+ "104001522_17": "\"So this time, I want to return the feeling!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001522_translations_kor.json b/Missions/main04/104001522_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..738b5db1
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001522_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,20 @@
+{
+ "104001522_0": "\"쳇!\"",
+ "104001522_1": "\"무시할 셈이냐!\"",
+ "104001522_2": "\"제창이다, 츠쿠요미! 이그나이트와\\n더블 부스트 작전으로 몰아넣자!\"",
+ "104001522_3": "\"……!\"",
+ "104001522_4": "\"제창은…… 못 해요……\"",
+ "104001522_5": "\"츠쿠요미……\"",
+ "104001522_6": "\"키리는 잘 해냈어요…… 누구랑 호흡을 맞춰도……\\n하지만 저는 키리가 아니면……!\"",
+ "104001522_7": "\"타인과 함께하는 법을 모르는 저는\\n혼자 강해질 수밖에 없어요! 혼자!\"",
+ "104001522_8": "\"츠쿠요미의 마음에는 벽이 있구나\"",
+ "104001522_9": "\"――벽……\"",
+ "104001522_10": "\"나도 예전에는 떠나간 친구를 그리다 더는 무엇도 잃지 않겠다\\n맹세한 마음이 벽이 되어 눈을 가렸던 적이 있다……\"",
+ "104001522_11": "\"……아모우…… 카나데 선배와의……?\"",
+ "104001522_12": "\"츠쿠요미의 벽도 그저 사람을 멀리하려는 벽이 아니야.\\n상대를 배려하는 마음이 만든 거리감이지\"",
+ "104001522_13": "\"……배려하는 마음이 만든 거리감……?\"",
+ "104001522_14": "\"그건 분명 츠쿠요미가 지닌 다정함일 거야\"",
+ "104001522_15": "\"다정함……\"",
+ "104001522_16": "\"다정한 건 제가 아니라 주변 사람들이에요.\\n그래서 이렇게 저한테 신경도 써 주시는 거죠……\"",
+ "104001522_17": "\"저는 모두의 다정함에 보답하고 싶어요!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001522_translations_zho.json b/Missions/main04/104001522_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..6670d5ab
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001522_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,20 @@
+{
+ "104001522_0": "「呿!」",
+ "104001522_1": "「毫不顧慮周遭了嗎!」",
+ "104001522_2": "「月讀,用組曲!\\n 以業火模組的雙重噴射機動追上去!」",
+ "104001522_3": "「……唔!」",
+ "104001522_4": "「我沒辦法……組曲……」",
+ "104001522_5": "「月讀……」",
+ "104001522_6": "「小切辦得到……她和誰都能配合……\\n 但是我只能跟小切……!」",
+ "104001522_7": "「我不知道如何與人應對,\\n 所以我只能靠自己!靠自己變強!」",
+ "104001522_8": "「月讀,妳的內心裡有一道牆。」",
+ "104001522_9": "「──牆……」",
+ "104001522_10": "「我也曾因思念故友,發誓絕不再失去任何人,\\n 那個想法築成一道心牆,蒙蔽了雙眼……」",
+ "104001522_11": "「……是指天羽……奏小姐的事……?」",
+ "104001522_12": "「妳的牆不僅是與他人之間的隔閡,\\n 而是為他人著想而拉開的距離。」",
+ "104001522_13": "「……為他人著想的距離……?」",
+ "104001522_14": "「那一定是妳的溫柔。」",
+ "104001522_15": "「溫柔……」",
+ "104001522_16": "「溫柔的不是我,而是周遭的人。\\n 所以才這樣顧慮我……」",
+ "104001522_17": "「我想要回應大家的溫柔!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001531_translations_enm.json b/Missions/main04/104001531_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..1af6b2cf
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001531_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,16 @@
+{
+ "104001531_0": "\"Go away! It seems I would like you to just quit bugging me!\"",
+ "104001531_1": "\"Huh?!\"",
+ "104001531_2": "\"Good riddance.\"",
+ "104001531_3": "\"You're kidding!\"",
+ "104001531_4": "\"She's going to reach the residential area soon!\"",
+ "104001531_5": "\"It's time to strike!\"",
+ "104001531_6": "\"You little pests!\"",
+ "104001531_7": "\"They're matching each other's rhythm?\"",
+ "104001531_8": "\"No one should ever be able to wield divine power!\"",
+ "104001531_9": "\"It would seem we are of the same mind!\"",
+ "104001531_10": "\"Just try and sing your songs underwater, you chirping songbirds!\"",
+ "104001531_11": "\"She's closed off the path!\"",
+ "104001531_12": "\"Then we'll just have to cut our way through!\"",
+ "104001531_13": "\"Go away!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001531_translations_kor.json b/Missions/main04/104001531_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..23a2aec5
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001531_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,16 @@
+{
+ "104001531_0": "\"성가시게!\\n그만 좀 따라오라는 거지이이이이!\"",
+ "104001531_1": "\"!?\"",
+ "104001531_2": "\"찍소리도 못 하――\"",
+ "104001531_3": "\"그럴…… 수가!?\"",
+ "104001531_4": "\"이대로 계속 가면―― 주택가에!\"",
+ "104001531_5": "\"각오해라!\"",
+ "104001531_6": "\"방해하지 마!\"",
+ "104001531_7": "\"내 움직임에 맞췄다는 거지!\"",
+ "104001531_8": "\"신의 힘을 만들겠다니 절대 그렇겐 못 해!\"",
+ "104001531_9": "\"그건 이쪽도 마찬가지라는 거지!\"",
+ "104001531_10": "\"노래하는 녀석들한텐 물벼락이 어울린다는 거지!\"",
+ "104001531_11": "\"길을 막으려는 건가!?\"",
+ "104001531_12": "\"그래 봤자 갈라 버리면 돼요!\"",
+ "104001531_13": "\"――!? 이놈드으으으으을!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001531_translations_zho.json b/Missions/main04/104001531_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..11fa106c
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001531_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,16 @@
+{
+ "104001531_0": "「別煩我!\\n 不要再死纏不休的說────!」",
+ "104001531_1": "「唔!?」",
+ "104001531_2": "「終於沒戲唱──」",
+ "104001531_3": "「的……說!?」",
+ "104001531_4": "「再這樣下去──就要衝進住宅區了!」",
+ "104001531_5": "「一決勝負吧!」",
+ "104001531_6": "「別阻礙我!」",
+ "104001531_7": "「兩人配合得天衣無縫的說!」",
+ "104001531_8": "「絕不縱容你們製造神之力!」",
+ "104001531_9": "「這是我的台詞的說!」",
+ "104001531_10": "「歌妓們跟急流最配的說!」",
+ "104001531_11": "「她想封住去路嗎!?」",
+ "104001531_12": "「那我們就自己開路!」",
+ "104001531_13": "「──唔!?豈有此理────!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001542_translations_enm.json b/Missions/main04/104001542_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..b9cbcf36
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001542_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,35 @@
+{
+ "104001542_0": "\"Let's get her!\"",
+ "104001542_1": "\"I have to warn Saint-Germain!\"",
+ "104001542_2": "\"I can't fall here!\"",
+ "104001542_3": "\"I have to warn her that Adam intends to kill us!\"",
+ "104001542_4": "\"Raaaah!\"",
+ "104001542_5": "\"Saint-Germain! Saint-Germaaain!\"",
+ "104001542_6": "\"Did we win?\"",
+ "104001542_7": "\"Yes, we seized victory together.\"",
+ "104001542_8": "\"...Oh?\"",
+ "104001542_9": "\"Hello?\"",
+ "104001542_10": "\"Prelati got squashed like a frog on a highway! How fitting!\"",
+ "104001542_11": "\"...Huh?\"",
+ "104001542_12": "\"She can't even be a sacrifice now. What a waste!\"",
+ "104001542_13": "\"So it would seem. How unfortunate.\"",
+ "104001542_14": "\"She rushed out alone?\"",
+ "104001542_15": "\"Come back immediately, before the Symphogears interfere with the ritual.\"",
+ "104001542_16": "\"First Cagliostro, and now Prelati... Guh...\"",
+ "104001542_17": "\"Thank you for your hospitality!\"",
+ "104001542_18": "\"No, not at all. Was I of any help?\"",
+ "104001542_19": "\"We learned a lot!\"",
+ "104001542_20": "\"You dozed off after the first few lines...\"",
+ "104001542_21": "\"So we were right about the alchemist's destination.\"",
+ "104001542_22": "\"She was headed for one of the shrines in the mirrored Orion, which just happens to be on a ley line.\"",
+ "104001542_23": "\"All the evidence keeps pointing towards one conclusion.\"",
+ "104001542_24": "\"If they're going to be caught anywhere, it'll be at a shrine.\"",
+ "104001542_25": "\"Please come back to Tsuki Shrine again sometime. Preferably while little old me is still alive.\"",
+ "104001542_26": "\"Why are priest pranks all about dying?\"",
+ "104001542_27": "\"Take this.\"",
+ "104001542_28": "\"...Hm?\"",
+ "104001542_29": "\"Thank you for all your help!\"",
+ "104001542_30": "\"Yeah, I'm still having a hard time pronouncing this shrine's name...\"",
+ "104001542_31": "\"Kiri-chan, you're going to get left behind!\"",
+ "104001542_32": "\"C-Coming!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001542_translations_kor.json b/Missions/main04/104001542_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..a4b7f1b9
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001542_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,35 @@
+{
+ "104001542_0": "\"빠져나가자!\"",
+ "104001542_1": "\"생제르맹한테…… 알려야만 한다는 거지!\"",
+ "104001542_2": "\"이런 데서어어어!\"",
+ "104001542_3": "\"아담은 위험하다고!\\n생제르맹한테 말해야 한다는 거지!\"",
+ "104001542_4": "\"우오오오오오――!\"",
+ "104001542_5": "\"생제르맹―― 생제르매애애애애앵!\"",
+ "104001542_6": "\"이긴 거예요……?\"",
+ "104001542_7": "\"그래, 우리 둘이 쟁취한 승리다\"",
+ "104001542_8": "\"……!\"",
+ "104001542_9": "\"……네\"",
+ "104001542_10": "\"프렐라티는 개구리처럼 치여 죽었어!\\n딱 어울리네!\"",
+ "104001542_11": "\"……뭐?\"",
+ "104001542_12": "\"제물도 못 되다니 참 쓸모없지?\\n꼴불견이지?\"",
+ "104001542_13": "\"방금 보고는 사실이다. 안됐지만\"",
+ "104001542_14": "\"혼자 뛰쳐나간 거야……?\"",
+ "104001542_15": "\"어서 귀환해라. 심포기어가 의식에 대해 눈치채기 전에\"",
+ "104001542_16": "\"칼리오스트로에 이어 프렐라티까지…… 큭……\"",
+ "104001542_17": "\"신세 많이 졌습니다!\"",
+ "104001542_18": "\"아닙니다, 도움이 되셨나요?\"",
+ "104001542_19": "\"정말 많이 됐어요~!\"",
+ "104001542_20": "\"넌 조금 읽더니 바로 잠들었잖아……\"",
+ "104001542_21": "\"그럼 그 연금술사가 향한 곳에는……\"",
+ "104001542_22": "\"반전된 오리온자리를 형성하는 신사……\\n레이 포인트의 한 귀퉁이가 존재한다\"",
+ "104001542_23": "\"점점 더 사실 같아지는걸\"",
+ "104001542_24": "\"대책을 세울 때가 온 것 같군\"",
+ "104001542_25": "\"괜찮으시면 츠키 신사에 또 와 주세요.\\n이 늙은이가 눈감기 전에요\"",
+ "104001542_26": "\"신사 농담…… 웃을 수가 없어\"",
+ "104001542_27": "\"……이걸 받으시지요\"",
+ "104001542_28": "\"……?\"",
+ "104001542_29": "\"그동안 감사했습니다\"",
+ "104001542_30": "\"음―― 역시 이상해요. 이 신사의 이름은\\n시라베랑 똑같은데 왜 '츠키'라고 읽는지 모르겠어요\"",
+ "104001542_31": "\"키리, 두고 간다!\"",
+ "104001542_32": "\"가, 갈게요!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001542_translations_zho.json b/Missions/main04/104001542_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..6e34309c
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001542_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,35 @@
+{
+ "104001542_0": "「全速奔馳吧!」",
+ "104001542_1": "「必須……告訴聖日耳曼的說!」",
+ "104001542_2": "「怎麼能被絆在這裡──!!」",
+ "104001542_3": "「必須告訴聖日耳曼!\\n 亞當很危險的說!」",
+ "104001542_4": "「喔喔喔喔喔喔──!」",
+ "104001542_5": "「聖日耳曼──聖日耳曼────!」",
+ "104001542_6": "「贏了嗎……?」",
+ "104001542_7": "「是啊,是我們攜手拿下的勝利。」",
+ "104001542_8": "「……!」",
+ "104001542_9": "「……是我。」",
+ "104001542_10": "「普勒拉蒂像青蛙一樣被輾死了喔。\\n 這死法超適合她的!」",
+ "104001542_11": "「……什麼?」",
+ "104001542_12": "「連活祭品都當不成,真是白死了!\\n 太難看了吧?」",
+ "104001542_13": "「報告無誤。很遺憾。」",
+ "104001542_14": "「她一個人衝出去的嗎……?」",
+ "104001542_15": "「即刻回基地。趁還沒被Symphogear察覺儀式之前。」",
+ "104001542_16": "「先是卡里奧斯特羅,現在連普勒拉蒂都……嗚……」",
+ "104001542_17": "「承蒙您的照顧!」",
+ "104001542_18": "「快別那樣說,有幫上忙嗎?」",
+ "104001542_19": "「非常有參考價值Dea~th!」",
+ "104001542_20": "「妳在開始讀後沒多久就睡著了吧……」",
+ "104001542_21": "「那麼那個鍊金術師的目的地是……」",
+ "104001542_22": "「形成倒映獵戶座的神社……\\n 位於靈穴的其中一角。」",
+ "104001542_23": "「情況越來越真切了。」",
+ "104001542_24": "「或許該建構對策了。」",
+ "104001542_25": "「請再造訪調神社。\\n 趁我這個老頭子還在世之間。」",
+ "104001542_26": "「神社笑話……好難笑。」",
+ "104001542_27": "「……這個給妳。」",
+ "104001542_28": "「……?」",
+ "104001542_29": "「謝謝您。」",
+ "104001542_30": "「嗯──還是很不可思議Death。\\n 這個字怎麼可能會念成『月』啊Death?」",
+ "104001542_31": "「小切,我們要走囉!」",
+ "104001542_32": "「我、我知道啦Death!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001611_translations_enm.json b/Missions/main04/104001611_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..a54b4bc9
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001611_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,81 @@
+{
+ "104001611_0": "An Tiki Thera",
+ "104001611_1": "\"73,800. 73,801.\"",
+ "104001611_2": "\"Ever since the day I lost my mother, I've grown rather accustomed to being left behind.\"",
+ "104001611_3": "\"Nevertheless, I'll see you both soon enough. My life, our lives, were never in our hands.\"",
+ "104001611_4": "\"Well, hello. Is someone having final doubts, perhaps?\"",
+ "104001611_5": "\"I will do whatever it takes for the revolution. Besides... I'd rather do that than sacrifice someone else.\"",
+ "104001611_6": "\"Hahahaha! What's this? Have your true feelings been revealed at last?\"",
+ "104001611_7": "\"So that's what you were counting. The number of sins you must bear. How egotistical...\"",
+ "104001611_8": "\"Maybe you would understand if you still had any humanity left in you.\"",
+ "104001611_9": "\"It's finally over!\"",
+ "104001611_10": "\"I didn't think it'd ever end...\"",
+ "104001611_11": "\"Good job... And thank you, Hibiki.\"",
+ "104001611_12": "\"Huh? But why? I should be the one thanking you!\"",
+ "104001611_13": "\"You said you'd work hard on your missions and your homework, and that's exactly what you're doing.\"",
+ "104001611_14": "\"I just go with whatever's easiest, really.\"",
+ "104001611_15": "\"I'm not smart enough to know what's right or wrong. Pretty dumb of me, huh?\"",
+ "104001611_16": "\"Sounds like you, all right.\"",
+ "104001611_17": "\"Like me?\"",
+ "104001611_18": "\"That's right!\"",
+ "104001611_19": "\"It's not much longer now!\"",
+ "104001611_20": "\"Yeah, only two more days!\"",
+ "104001611_21": "\"In two days, it'll be your birthd—!\"",
+ "104001611_22": "\"Ouch!\"",
+ "104001611_23": "\"Why all the commotion?\"",
+ "104001611_24": "\"We about heard it from Chris-san!\"",
+ "104001611_25": "\"You mean Hibiki's birthday?\"",
+ "104001611_26": "\"Wait, Chris-chan told you about my birthday?\"",
+ "104001611_27": "\"You remembered it!\"",
+ "104001611_28": "\"Hey, d-don't get the wrong idea! It just popped into my head is all!\"",
+ "104001611_29": "\"Methinks the lady doth protest too much.\"",
+ "104001611_30": "\"You got that right. The look on her face says it all!\"",
+ "104001611_31": "\"Ngh... Shut up, you two! Anyway, it's time for us to report to HQ!\"",
+ "104001611_32": "\"That's everyone. Now, let's begin our after-school briefing. Pull up the visuals, will you?\"",
+ "104001611_33": "\"Yes, sir.\"",
+ "104001611_34": "\"Judging by the ancient texts and legends from Tsuki Shrine, and our previous battle with the alchemists...\"",
+ "104001611_35": "\"Their next move must involve the mirror image of Orion that's carved into the earth.\"",
+ "104001611_36": "\"There's no doubt about it. They're after divine power, and they're going to open the Divine Gate to get it!\"",
+ "104001611_37": "\"We're currently working with the Shrine Association to bolster their defenses and evacuate the area.\"",
+ "104001611_38": "\"Mmm...\"",
+ "104001611_39": "\"A ley line ritual on an even greater scale...\"",
+ "104001611_40": "(We barely held our own against the monster at Val Verde... What'll happen if they use more ley line energy?)",
+ "104001611_41": "\"How powerful does this monster need to be?!\"",
+ "104001611_42": "\"Considering the gate, a monster that transcends the divine...\"",
+ "104001611_43": "\"How the hell are we supposed to fight something like that?!\"",
+ "104001611_44": "\"But we have to do something...\"",
+ "104001611_45": "\"If we're going to do something, we'll need the power of a god-killer.\"",
+ "104001611_46": "\"A god...\"",
+ "104001611_47": "\"...killer?\"",
+ "104001611_48": "\"There are legends from all over the world involving the deaths of gods... Or at least beings seen as such.\"",
+ "104001611_49": "\"Some German records from the last great war attest to eugenics eventually creating the power to kill a god.\"",
+ "104001611_50": "\"So maybe we can—\"",
+ "104001611_51": "\"No, that's the thing...\"",
+ "104001611_52": "\"The Val Verde documents and other wartime papers we could have used from the old Kazanari Institute...\"",
+ "104001611_53": "\"They were all destroyed by Lodgemaster Adam Weishaupt.\"",
+ "104001611_54": "\"...But what if that means those papers contained a kernel of truth?\"",
+ "104001611_55": "\"Maybe he destroyed those documents to stop people from discovering the power hidden within them.\"",
+ "104001611_56": "\"In other words... There IS something we can use to stop them?!\"",
+ "104001611_57": "\"Perhaps.\"",
+ "104001611_58": "\"So god-killers...\"",
+ "104001611_59": "\"...really do exist.\"",
+ "104001611_60": "\"Ogawa!\"",
+ "104001611_61": "\"Yes, sir. I'll have the investigation team start work with all major governments to uncover what they can.\"",
+ "104001611_62": "\"We're counting on you!\"",
+ "104001611_63": "\"A god-slaying power to combat the divine...\"",
+ "104001611_64": "\"...Surely it couldn't be Gungnir, could it?\"",
+ "104001611_65": "\"I'd considered that possibility too, but despite its German origin, I've never heard of it killing any gods.\"",
+ "104001611_66": "\"Well, I guess all we can do right now is wait.\"",
+ "104001611_67": "\"Until they decontaminate our Gears, we have nothing to—\"",
+ "104001611_68": "\"Oh, oh! Brainwave!\"",
+ "104001611_69": "\"Wh-What?!\"",
+ "104001611_70": "\"I have an idea! How about we throw Hibiki-san a birthday party?!\"",
+ "104001611_71": "\"Huh?! We have more important things to think about right now...\"",
+ "104001611_72": "\"But... Don't you want a party?\"",
+ "104001611_73": "\"Birthdays only come around once a year, you know?\"",
+ "104001611_74": "\"Yeah, I know, but...\"",
+ "104001611_75": "\"We can't just let it pass by. Birthdays are a legit cause for celebration, Hibiki-san.\"",
+ "104001611_76": "\"Well, I guess...\"",
+ "104001611_77": "\"Stop acting so carefree. Can't you see you're putting her on the spot?\"",
+ "104001611_78": "\"Carefree?\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001611_translations_kor.json b/Missions/main04/104001611_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..a8504db3
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001611_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,81 @@
+{
+ "104001611_0": "안 티키 티라",
+ "104001611_1": "\"73800, 73801\"",
+ "104001611_2": "\"어머니가 돌아가신 그날부터 혼자 남겨지는 덴 익숙해\"",
+ "104001611_3": "\"그래도 곧 다시 만날 수 있어.\\n내 목숨도 그걸 위해 존재하니까\"",
+ "104001611_4": "\"어머나. 죽는 게 무섭지 않아?\"",
+ "104001611_5": "\"이상에 목숨을 바칠 각오는 이미 되어 있다.\\n그리고―― 누군가를 희생하는 것보다는 훨씬……\"",
+ "104001611_6": "\"꺄하하하하! 뭐야? 그게 본심이야?\"",
+ "104001611_7": "\"그래서 하나하나 셌던 거냐! 네가 짊어져야 할 죄의 개수를!\\n타산적이로군……\"",
+ "104001611_8": "\"사람도 아닌 너는 이해 못 할 거다……\"",
+ "104001611_9": "\"끝났다~!\"",
+ "104001611_10": "\"……진짜로 끝날 줄은 몰랐어……\"",
+ "104001611_11": "\"수고했어. ……고마워, 히비키\"",
+ "104001611_12": "\"으응? 숙제를 도와준 건 미쿠인데\\n왜 미쿠가 고맙다고 해?\"",
+ "104001611_13": "\"숙제도 임무도 최선을 다한다는 약속…… 지켜 줬잖아\"",
+ "104001611_14": "\"나는 아마…… 쉬운 쪽으로 움직이는 것뿐일 거야\"",
+ "104001611_15": "\"요령 좋게 어느 한쪽을 선택하질 못하니까……\\n결국 멋대로 고집부리고 있는 거지\"",
+ "104001611_16": "\"응, 히비키답네\"",
+ "104001611_17": "\"나다워?\"",
+ "104001611_18": "\"맞아요!\"",
+ "104001611_19": "\"이제 얼마 안 남았어요!\"",
+ "104001611_20": "\"응, 이틀 후야!\"",
+ "104001611_21": "\"이틀만 있으면 히비키의 생일――\"",
+ "104001611_22": "\"――아야!\"",
+ "104001611_23": "\"갑자기 무슨 일이야?\"",
+ "104001611_24": "\"크리스 선배한테 들었어요~!\"",
+ "104001611_25": "\"히비키 생일을?\"",
+ "104001611_26": "\"크리스가 내 생일을?\"",
+ "104001611_27": "\"기억해 줬구나!\"",
+ "104001611_28": "\"어쩌다 그런 거야! 어쩌다!\"",
+ "104001611_29": "\"그런 것치고는 안절부절못하던걸요\"",
+ "104001611_30": "\"그러니까요. 딱 봐도 알아보겠던데요!\"",
+ "104001611_31": "\"큭…… 너네 둘 다 그만 떠들어!\\n이제 곧 본부에 갈 시간이야!\"",
+ "104001611_32": "\"왔구나. 그럼 방과 후 브리핑을 시작하지.\\n영상을 부탁한다\"",
+ "104001611_33": "\"네\"",
+ "104001611_34": "\"츠키 신사가 소장한 고문서와 전승, 연금술사와의\\n교전에서 얻은 정보를 조합하면 적의 다음 작전은――\"",
+ "104001611_35": "\"대지에 그려진 반전된 오리온자리……\"",
+ "104001611_36": "\"신이 강림하는 문에서 신의 힘을 창조하는 것이라\\n 봐도 문제없겠지!\"",
+ "104001611_37": "\"현재 신사 본청과 연계하여 거점 경비를 강화하고\\n 급히 주변 지역 주민들을 대피시키고 있습니다\"",
+ "104001611_38": "\"좋다\"",
+ "104001611_39": "\"레이 라인을 이용한 더욱 큰 규모의 의식……\"",
+ "104001611_40": "(발베르데에서 싸웠던 그 괴물조차 제대로 상대하기\\n 벅찼는데, 레이 라인의 에너지까지 이용한다니……)",
+ "104001611_41": "\"……대체 얼마나 어마어마한 괴물을 만들어 낼 셈이야!?\"",
+ "104001611_42": "\"괴물을 초월한 신이 문에서 강림하겠지……\"",
+ "104001611_43": "\"우리가 감당할 수 있는 상대이긴 해?\"",
+ "104001611_44": "\"그래도 어떻게든 해 봐야지……\"",
+ "104001611_45": "\"……그나마 가망이 있다고 하면 살신의 힘이겠군……\"",
+ "104001611_46": "\"살신……\"",
+ "104001611_47": "\"……이라고요?\"",
+ "104001611_48": "\"신으로 칭송받은 존재의 죽음에 관한 전승은\\n세계 각지에 남아 있다\"",
+ "104001611_49": "\"세계 대전 당시, 독일에서는 우생학의 연구 끝에\\n신의 죽음과 관련된 힘을 모았다는 기록이 있습니다\"",
+ "104001611_50": "\"그렇다면――\"",
+ "104001611_51": "\"유감이지만 그건――\"",
+ "104001611_52": "\"단서가 될지도 모르는 발베르데 문서 및\\n전쟁 자료를 보관한 구 카자나리 기관 본부는――\"",
+ "104001611_53": "\"통제국장 아담 바이스하우프트에 의해 소실되었습니다……\"",
+ "104001611_54": "\"……하지만 이 모든 행위가 너무나 용의주도한 것을 보아――\"",
+ "104001611_55": "\"아무도 그 존재를 눈치채지 못하도록\\n살신의 힘을 은폐한 것이라고 할 수 있지 않을까?\"",
+ "104001611_56": "\"즉 그런 행동 자체가 그 힘의 존재를 증명한다는 거야!?\"",
+ "104001611_57": "\"그래\"",
+ "104001611_58": "\"살신의 힘이……\"",
+ "104001611_59": "\"존재한다……\"",
+ "104001611_60": "\"오가와!\"",
+ "104001611_61": "\"알겠습니다. 조사부는 물론, 각국 기관과도 연계하여\\n정보 수집에 임하겠습니다\"",
+ "104001611_62": "\"부탁한다!\"",
+ "104001611_63": "\"신의 힘에 맞서는 살신의 힘……\"",
+ "104001611_64": "\"……설마 건그닐에……?\"",
+ "104001611_65": "\"나도 그 가능성은 생각했지만…… 독일에서 유래했다고는 하나\\n건그닐에 얽힌 살신의 일화는 들은 적이 없어\"",
+ "104001611_66": "\"지금 우리가 할 수 있는 건 기다리는 것뿐인가……\"",
+ "104001611_67": "\"기어의 반동 오염이 제거될 때까지는――\"",
+ "104001611_68": "\"――저기요!\"",
+ "104001611_69": "\"으악!?\"",
+ "104001611_70": "\"여러분께 제안이 있어요! 이틀 후인 13일에\\n히비키의 생일 파티를 여는 게 어때요!?\"",
+ "104001611_71": "\"으아아아, 그걸 지금? 지금 말하는 거야!?\"",
+ "104001611_72": "\"혹시 민폐였나요?\"",
+ "104001611_73": "\"모처럼 생일이잖아요?\"",
+ "104001611_74": "\"그건 그렇지만……\"",
+ "104001611_75": "\"제대로 된 생일이니까 축하해야죠……\"",
+ "104001611_76": "\"으음……\"",
+ "104001611_77": "\"난감해하잖아. 너무 태평한 거 아냐?\"",
+ "104001611_78": "\"……태평……\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001611_translations_zho.json b/Missions/main04/104001611_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..93d72648
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001611_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,81 @@
+{
+ "104001611_0": "安‧緹琪‧提拉",
+ "104001611_1": "「73800、73801。」",
+ "104001611_2": "「自從媽媽死去的那天起,我就習慣被拋下了。」",
+ "104001611_3": "「但還是能很快再會。\\n 因為我這條命,也是為此而存在。」",
+ "104001611_4": "「哎呀呀。妳不怕死嗎?」",
+ "104001611_5": "「我早已身懷殉於理想的覺悟。\\n 而且──比起犧牲他人要好多了……」",
+ "104001611_6": "「哇哈哈哈!什麼?妳這些話是認真的嗎?」",
+ "104001611_7": "「所以妳才一直計數嗎!數著自己應該背負多少罪孽!\\n 真是虛情假意……」",
+ "104001611_8": "「泯滅人性的你是不會懂的……」",
+ "104001611_9": "「結束了~!」",
+ "104001611_10": "「……沒想到能結束……」",
+ "104001611_11": "「辛苦了……響,謝謝妳。」",
+ "104001611_12": "「嗯啊?妳陪我寫作業,我才要謝妳!\\n 為什麼要謝我呢?」",
+ "104001611_13": "「謝謝妳遵守了……會努力寫功課和任務的約定。」",
+ "104001611_14": "「我一定只是……順著輕鬆的方向隨波逐流而已。」",
+ "104001611_15": "「畢竟我沒有聰明到能下抉擇……\\n 到頭來,只是我的任性而已。」",
+ "104001611_16": "「嗯,這很有妳的風格。」",
+ "104001611_17": "「我的風格?」",
+ "104001611_18": "「正是那樣Death!」",
+ "104001611_19": "「似乎很接近Death!」",
+ "104001611_20": "「沒錯,再兩天!」",
+ "104001611_21": "「再兩天就是響學姐的生日──」",
+ "104001611_22": "「──好痛!」",
+ "104001611_23": "「大家怎麼了?」",
+ "104001611_24": "「我們聽克莉絲學姐說了Death!」",
+ "104001611_25": "「慶祝響的生日?」",
+ "104001611_26": "「克莉絲要幫我慶祝生日?」",
+ "104001611_27": "「原來妳記得我的生日呀!」",
+ "104001611_28": "「湊巧啦!剛好而已!」",
+ "104001611_29": "「但妳一直冷靜不下來。」",
+ "104001611_30": "「對啊,個性容易理解到炸了Death!」",
+ "104001611_31": "「嗚……你們倆不要鬧了!\\n 這時間差不多該去本部了啦!」",
+ "104001611_32": "「你們來啦。那麼現在開始放學後簡報會。\\n 麻煩放影片。」",
+ "104001611_33": "「是。」",
+ "104001611_34": "「從調神社古藏書與傳說,與鍊金術師的交戰紀錄來看,\\n 敵人的下一個作戰是──」",
+ "104001611_35": "「刻劃在大地的倒映獵戶座……」",
+ "104001611_36": "「判斷神降之門將創造出神之力,\\n 應該不會有錯!」",
+ "104001611_37": "「目前與神社本廳合作強化據點警備,\\n 同時也正迅速疏散周邊地區的民眾。」",
+ "104001611_38": "「嗯。」",
+ "104001611_39": "「使用靈脈進行更大規模的儀式……」",
+ "104001611_40": "(連要對抗在巴爾韋德交手過的那隻怪物都很吃力了,\\n 現在竟然還要用上靈脈的能量……)",
+ "104001611_41": "「……到底想製造多難纏的怪物!?」",
+ "104001611_42": "「自門顯現,超越怪物的神……」",
+ "104001611_43": "「我們有辦法應付這傢伙嗎?」",
+ "104001611_44": "「但如果不想辦法……」",
+ "104001611_45": "「……若想設法應付,就只能靠弑神之力了……」",
+ "104001611_46": "「弑神……」",
+ "104001611_47": "「……之力嗎Death?」",
+ "104001611_48": "「世界各地皆遺留著與神死亡有關的傳說。」",
+ "104001611_49": "「有紀錄顯示,在世界大戰時的德國在研究優生學到極致時,\\n 曾經蒐集過與神之死相關的力量。」",
+ "104001611_50": "「既然如此──」",
+ "104001611_51": "「但很遺憾──」",
+ "104001611_52": "「無論是可能有隱藏線索的巴爾韋德文獻,\\n 或是保管戰時資料的前風鳴機關本部,都已經──」",
+ "104001611_53": "「被統領局長亞當‧魏薩普消滅了……」",
+ "104001611_54": "「……但這一連串縝密的動作──」",
+ "104001611_55": "「換個角度想,也能解讀成是為了隱蔽弑神之力,\\n 不讓任何人察覺吧?」",
+ "104001611_56": "「也就是說,敵人證實了王牌是確實存在的!?」",
+ "104001611_57": "「嗯。」",
+ "104001611_58": "「弑神之力……」",
+ "104001611_59": "「真的存在……」",
+ "104001611_60": "「緒川!」",
+ "104001611_61": "「遵命。我會率領調查部與各國機構合作,\\n 以努力收集情報。」",
+ "104001611_62": "「交給你了!」",
+ "104001611_63": "「足以抗衡神之力的弑神之力……」",
+ "104001611_64": "「……難道就在岡格尼爾中……?」",
+ "104001611_65": "「我也思考過其可能性……但雖說來自德國,\\n 但從未聽聞岡格尼爾的弑神軼聞。」",
+ "104001611_66": "「我們現在只能等待……」",
+ "104001611_67": "「直到除淨Gear的反作用汙染──」",
+ "104001611_68": "「──DEA~TH!」",
+ "104001611_69": "「喔哇!?」",
+ "104001611_70": "「我有個提案Death!\\n 要不要在後天的13號舉辦響學姐的慶生會!?」",
+ "104001611_71": "「嗚哇啊啊,現在提嗎?真的要現在提嗎?」",
+ "104001611_72": "「難道妳覺得很困擾嗎?」",
+ "104001611_73": "「難得生日耶Death!」",
+ "104001611_74": "「是沒錯啦……」",
+ "104001611_75": "「既然是正式的生日,那就要好好慶祝才行啊Death……」",
+ "104001611_76": "「咦……」",
+ "104001611_77": "「別給人家添麻煩。妳未免樂天過頭了。」",
+ "104001611_78": "「……樂天……」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001612_translations_enm.json b/Missions/main04/104001612_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..9ec787fd
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001612_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,37 @@
+{
+ "104001612_0": "\"Phew... That's it for today. We're the only ones who can fight right now, so let's do our best, Kirika-chan!\"",
+ "104001612_1": "\"Carefree...\"",
+ "104001612_2": "\"Kirika-chan?\"",
+ "104001612_3": "\"It's okay! Just remain calm and—\"",
+ "104001612_4": "\"I don't quite see what's okay here, Little Miss Carefree!\"",
+ "104001612_5": "\"You said what now?!\"",
+ "104001612_6": "\"You heard me!\"",
+ "104001612_7": "\"Gasp?! Ah...\"",
+ "104001612_8": "\"Gaaaaaah!\"",
+ "104001612_9": "\"Oh dear, now who could have done something like that?\"",
+ "104001612_10": "\"Was I being too carefree earlier? You know, about your birthday party...\"",
+ "104001612_11": "\"Huh? No way! It made me really happy, actually.\"",
+ "104001612_12": "\"Urgh!\"",
+ "104001612_13": "\"Huh?! Urgh!\"",
+ "104001612_14": "\"Blue 1, what's your status? Blue 1?! Blue 2, do you read me?!\"",
+ "104001612_15": "\"Urgh!\"",
+ "104001612_16": "\"73,808.\"",
+ "104001612_17": "\"Guh?!\"",
+ "104001612_18": "\"73,809.\"",
+ "104001612_19": "\"Wha—?! Argh!\"",
+ "104001612_20": "\"73,810.\"",
+ "104001612_21": "\"Gaaah!\"",
+ "104001612_22": "\"73,811...\"",
+ "104001612_23": "\"This must be everyone in town! The cat's out of the bag for our plan, then. What'll we do, Saint-Germain?\"",
+ "104001612_24": "\"This changes nothing.\"",
+ "104001612_25": "\"We'll use all of the life energy we've gathered thus far to establish the grand central altar.\"",
+ "104001612_26": "\"If that isn't enough energy to draw forth the gate, then I shall sacrifice my own life.\"",
+ "104001612_27": "\"C-Commander... Are you seeing this?!\"",
+ "104001612_28": "\"Get everyone here! Now!\"",
+ "104001612_29": "\"...Okay, I'm on my way.\"",
+ "104001612_30": "\"Mmm... Hibiki?\"",
+ "104001612_31": "\"I have to go.\"",
+ "104001612_32": "\"No, wait...\\nNo... Sorry...\"",
+ "104001612_33": "\"I'll be fine. Besides, it's my birthday soon. Can't miss that, can I?\"",
+ "104001612_34": "\"Yeah...\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001612_translations_kor.json b/Missions/main04/104001612_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..075da0ea
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001612_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,37 @@
+{
+ "104001612_0": "\"휴…… 훈련 끝――! 지금 싸울 수 있는 사람은 우리뿐이니까\\n같이 힘내자, 키리카!\"",
+ "104001612_1": "\"……태평……\"",
+ "104001612_2": "\"키리카?\"",
+ "104001612_3": "\"괜찮아요! 침착하게 대피를――\"",
+ "104001612_4": "\"괜찮다는 말을 함부로 하는구나!\\n이 태평한 꼬마야!\"",
+ "104001612_5": "\"누구더러 태평하다는 거죠!?\"",
+ "104001612_6": "\"누구긴 누구겠어!\"",
+ "104001612_7": "\"――!? 아……\"",
+ "104001612_8": "\"끄아아아아아악!\"",
+ "104001612_9": "\"어머, 누구 때문일까?\"",
+ "104001612_10": "\"제가 태평하게 말을 꺼내서 곤란하셨나요?\\n생일 이야기……\"",
+ "104001612_11": "\"응? 아니, 그런 거 아냐. 고마워\"",
+ "104001612_12": "\"――으억!\"",
+ "104001612_13": "\"윽!? 크악!\"",
+ "104001612_14": "\"블루 원, 블루 원! 무슨 일이지!?\\n블루 투, 응답해!\"",
+ "104001612_15": "\"――크헉!?\"",
+ "104001612_16": "\"73808\"",
+ "104001612_17": "\"윽!?\"",
+ "104001612_18": "\"73809\"",
+ "104001612_19": "\"뭐냐!? 으악!?\"",
+ "104001612_20": "\"73810\"",
+ "104001612_21": "\"끄아아아악!?\"",
+ "104001612_22": "\"73811……\"",
+ "104001612_23": "\"어중이떠중이들이 설치는 걸 보면 우리 쪽 계획이\\n다 들켰다는 거 아냐! 어떡할 거야! 생제르맹!\"",
+ "104001612_24": "\"어떡하기는\"",
+ "104001612_25": "\"오늘까지 수집한 생체 에너지로\\n중추 제어 대제단을 설치할 거다\"",
+ "104001612_26": "\"그럼에도 문을 여는 데 부족한 에너지는……\\n제7광의 달인인 내 생명을 태워서……\"",
+ "104001612_27": "\"사, 사령관님…… 이건!?\"",
+ "104001612_28": "\"――각 인원들에게 통보해! 서둘러라!\"",
+ "104001612_29": "\"……네, 네. 알겠습니다\"",
+ "104001612_30": "\"으음…… 히비키?\"",
+ "104001612_31": "\"가 봐야 해\"",
+ "104001612_32": "\"아, 잠깐――\\n……미안해\"",
+ "104001612_33": "\"괜찮아. 생일도 얼마 안 남았으니까 금방 돌아올게\"",
+ "104001612_34": "\"……응\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001612_translations_zho.json b/Missions/main04/104001612_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..7e361ded
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001612_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,37 @@
+{
+ "104001612_0": "「呼……訓練結束──現在只有我們能戰鬥,\\n 所以切歌,我們一起努力吧!」",
+ "104001612_1": "「……樂天……」",
+ "104001612_2": "「切歌?」",
+ "104001612_3": "「沒問題的Death!請保持冷靜疏散──」",
+ "104001612_4": "「真虧妳敢輕易脫口說出沒問題!\\n 妳這樂天派丫頭!」",
+ "104001612_5": "「妳說誰樂天啊Death!?」",
+ "104001612_6": "「那還用說嗎?」",
+ "104001612_7": "「──唔!?啊……」",
+ "104001612_8": "「呀啊啊啊啊啊啊啊!」",
+ "104001612_9": "「哎呀呀,看看這是誰害的呢?」",
+ "104001612_10": "「我輕佻地說出要辦慶生會,\\n 是不是給妳添麻煩了Death?」",
+ "104001612_11": "「咦?沒有那回事喔。謝謝妳。」",
+ "104001612_12": "「──嗚啊!」",
+ "104001612_13": "「唔!?呃啊!」",
+ "104001612_14": "「藍1,藍1!發生什麼事!?\\n 藍2,聽到請回答!」",
+ "104001612_15": "「──呃啊!?」",
+ "104001612_16": "「73808。」",
+ "104001612_17": "「呃!?」",
+ "104001612_18": "「73809。」",
+ "104001612_19": "「妳是!?唔哇!?」",
+ "104001612_20": "「73810。」",
+ "104001612_21": "「啊啊啊啊!?」",
+ "104001612_22": "「73811……」",
+ "104001612_23": "「一群廢物聚在這裡,不就表示我們的計畫穿幫了!\\n 聖日耳曼!妳說要怎麼辦啦!」",
+ "104001612_24": "「不怎麼辦。」",
+ "104001612_25": "「用目前為止收集到的生體能量\\n 設置控制中樞的大祭壇。」",
+ "104001612_26": "「若能量還不足以打開門,\\n 就燃燒第七光達人,也就是我本人的生命來彌補……」",
+ "104001612_27": "「司、司令……這是!?」",
+ "104001612_28": "「──傳達下去!快!」",
+ "104001612_29": "「……是,是。我知道了。」",
+ "104001612_30": "「嗯……響?」",
+ "104001612_31": "「我該走了。」",
+ "104001612_32": "「啊,等──\\n ……對不起。」",
+ "104001612_33": "「沒關係。生日就快到了,我會馬上回來。」",
+ "104001612_34": "「……嗯。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001621_translations_enm.json b/Missions/main04/104001621_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..d02dca11
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001621_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,40 @@
+{
+ "104001621_0": "\"Ngh... Ugh...\"",
+ "104001621_1": "\"Adam?\"",
+ "104001621_2": "\"Looks like everything is... going smoothly.\"",
+ "104001621_3": "\"You bet it is! And it's all thanks to Saint-Germain!\"",
+ "104001621_4": "\"When the aspects of the twin Orions align in accordance with the ritual, the Divine Gate will appear.\"",
+ "104001621_5": "\"It's my job to calculate the time and position of the horoscope it'll appear in. Oh, and—\"",
+ "104001621_6": "\"That's—?!\"",
+ "104001621_7": "\"Father?!\"",
+ "104001621_8": "\"Our preparations are in order. We're ready when you are.\"",
+ "104001621_9": "\"We have to hurry... The Bavarian Illuminati's plans are beginning to get ahead of us.\"",
+ "104001621_10": "\"Cagliostro... Prelati... Your sacrifices will not be in vain...\"",
+ "104001621_11": "\"Mother... Finally, I shall rid this wretched world of oppression!\"",
+ "104001621_12": "\"The Divine Gate... It's open!\"",
+ "104001621_13": "\"I'll take this celestial life from the ley lines... and bestow upon it the spirit of a maiden in love!\"",
+ "104001621_14": "\"Ah, aaargh! I can... feel it!\"",
+ "104001621_15": "\"Urgh... Aaahhh!\"",
+ "104001621_16": "\"Look! Things are getting real crazy down there!\"",
+ "104001621_17": "\"...Is that—?\"",
+ "104001621_18": "\"It's the mirror image of Orion!\"",
+ "104001621_19": "\"The ley lines are channeling energy to the observation point!\"",
+ "104001621_20": "\"If we don't sever the ley lines now, the Divine Gate will be flooded with divine power!\"",
+ "104001621_21": "\"Now, Gen!\"",
+ "104001621_22": "\"You got it, brother!\"",
+ "104001621_23": "\"Execution—\"",
+ "104001621_24": "\"Authorized!\"",
+ "104001621_25": "\"Simultaneous activation of all ley point keystones confirmed!\"",
+ "104001621_26": "\"Ley line severance was a success!\"",
+ "104001621_27": "\"You showed your hand too soon, Alchemist. Never underestimate the power of bureaucracy!\"",
+ "104001621_28": "\"Ah, ugh... it's gone! Gone!\"",
+ "104001621_29": "\"Tiki?! Wha—?!\"",
+ "104001621_30": "\"Balwisyall nescell gungnir tron—\"",
+ "104001621_31": "\"Stop right there!\"",
+ "104001621_32": "\"Dammit... Can I not spend one day without running into any Symphogears?!\"",
+ "104001621_33": "\"Yaaah!\"",
+ "104001621_34": "\"Raaagh!\"",
+ "104001621_35": "\"Is fighting really the only way to settle this?\"",
+ "104001621_36": "\"You and I... So long as we are driven by our own sense of justice, there is no other way!\"",
+ "104001621_37": "\"Yaaah!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001621_translations_kor.json b/Missions/main04/104001621_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..185d16ec
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001621_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,40 @@
+{
+ "104001621_0": "\"――큭, 으으으……\"",
+ "104001621_1": "\"아담?\"",
+ "104001621_2": "\"순조로운 모양이군…… 모든 것이\"",
+ "104001621_3": "\"맞아, 생제르맹 덕분이야!\"",
+ "104001621_4": "\"천지의 오리온자리가 의식에서 정해진 형상대로 마주 볼 때\\n천궁도에 문이 나타난다……\"",
+ "104001621_5": "\"그 시간과 위치를 알아내는 게 내 역할…… 그리고――\"",
+ "104001621_6": "\"이건――!?\"",
+ "104001621_7": "\"아버님!?\"",
+ "104001621_8": "\"이쪽은 준비가 되었다. 언제든지 괜찮아\"",
+ "104001621_9": "\"서둘러야 해…… 파바리아 광명 결사의 작전에\\n내 손이 따라가질 못하고 있어\"",
+ "104001621_10": "\"칼리오스트로…… 프렐라티……\\n너희의 희생을 헛되게 하지 않겠어……\"",
+ "104001621_11": "\"……그리고 엄마…… 모든 지배에 혁명을 일으키고자\\n나는…… 나느으으으으으은!\"",
+ "104001621_12": "\"열렸다―― 신이 강림하는 문!\"",
+ "104001621_13": "\"레이 라인에서 추출한 별의 생명에…… 순종적이고 맹목적인\\n사랑에 빠진 소녀의 개념을 부여한다!\"",
+ "104001621_14": "\"아, 아아아악――!\\n들어온다아아아――!!\"",
+ "104001621_15": "\"으으으으으―― 아아아아악!\"",
+ "104001621_16": "\"저것 좀 보세요. 엄청난 일이 벌어졌어요!\"",
+ "104001621_17": "\"저, 저게 바로――\"",
+ "104001621_18": "\"반전된 오리온자리예요――!\"",
+ "104001621_19": "\"레이 라인을 통해 관측 지점에 에너지가 모이고 있습니다!\"",
+ "104001621_20": "\"이대로는 신의 힘이 문을 넘어 실체화될 겁니다!\"",
+ "104001621_21": "\"맞춰라, 겐!\"",
+ "104001621_22": "\"물론이지, 형님!\"",
+ "104001621_23": "\"의결――\"",
+ "104001621_24": "\"――집행!\"",
+ "104001621_25": "\"각지의 레이 포인트 위에 배치된 요석의 일제 기동 확인!\"",
+ "104001621_26": "\"레이 라인 차단 작전…… 성공입니다!\"",
+ "104001621_27": "\"너무 허술하게 공작을 했구나, 연금술사……\\n사무직이라 해서 무시하면 쓰나!\"",
+ "104001621_28": "\"아, 아으, 없어, 없어\"",
+ "104001621_29": "\"티키!? ――헉!?\"",
+ "104001621_30": "\"Balwisyall Nescell gungnir tron――\"",
+ "104001621_31": "\"거기까지예요!\"",
+ "104001621_32": "\"심포기어…… 끝까지 방해르으으으으을!\"",
+ "104001621_33": "\"하아아아아아아앗!\"",
+ "104001621_34": "\"야아아아아아아압!\"",
+ "104001621_35": "\"역시…… 싸울 수밖에 없나요?\"",
+ "104001621_36": "\"나와 너…… 서로가 믿는 정의를 붙들고 있는 한\\n다른 방법은 존재하지 않아!\"",
+ "104001621_37": "\"하아아아아앗!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001621_translations_zho.json b/Missions/main04/104001621_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..e356a758
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001621_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,40 @@
+{
+ "104001621_0": "「──呃、嗚嗚嗚……」",
+ "104001621_1": "「亞當?」",
+ "104001621_2": "「好像很順利……一切都是。」",
+ "104001621_3": "「對呀,多虧聖日耳曼!」",
+ "104001621_4": "「當天地獵戶座對齊儀式設定的方位,\\n 門將會自天宮圖中顯現……」",
+ "104001621_5": "「而算出其時間與位置,就是我的任務……還有──」",
+ "104001621_6": "「這是──!?」",
+ "104001621_7": "「父親大人!?」",
+ "104001621_8": "「這邊準備好了,隨時可以開始。」",
+ "104001621_9": "「必須加緊動作……憑我的知識,\\n 跟不上巴伐利亞光明會的作戰步調。」",
+ "104001621_10": "「卡里奧斯特羅……普勒拉蒂……\\n 我不會讓你們倆白白犧牲……」",
+ "104001621_11": "「……還有媽媽……為了推翻一切支配,\\n 我……我要啊啊啊啊啊!」",
+ "104001621_12": "「打開了──神降之門!」",
+ "104001621_13": "「在從靈脈抽出的星球生命上……\\n 賦予順從盲目的戀愛少女概念!」",
+ "104001621_14": "「啊、啊啊啊啊!\\n 能量量進來了了了了!!」",
+ "104001621_15": "「嗚嗚嗚──啊啊啊啊!」",
+ "104001621_16": "「快看Death。大事不妙了Death!」",
+ "104001621_17": "「那、那是──」",
+ "104001621_18": "「是倒映的獵戶座Death──!」",
+ "104001621_19": "「觀測地點正透過靈脈匯聚龐大能量!」",
+ "104001621_20": "「再這樣下去,神之力將跨過那道門顯現!」",
+ "104001621_21": "「弦,配合我!」",
+ "104001621_22": "「老哥,知道了!」",
+ "104001621_23": "「決議──」",
+ "104001621_24": "「──執行!」",
+ "104001621_25": "「已確認在各靈穴上配置的要石一齊啟動了!」",
+ "104001621_26": "「靈脈阻擋作戰……成功!」",
+ "104001621_27": "「鍊金術師,你們太過張揚目的了……\\n 別小看公務人員的實力!」",
+ "104001621_28": "「啊、啊嗚、沒有、沒有──」",
+ "104001621_29": "「緹琪!?──啊!?」",
+ "104001621_30": "「Balwisyall Nescell gungnir tron──」",
+ "104001621_31": "「到此為止Death!」",
+ "104001621_32": "「Symphogear……居然還窮追不捨────!」",
+ "104001621_33": "「喝啊啊啊啊!」",
+ "104001621_34": "「嘿呀啊啊啊啊啊!」",
+ "104001621_35": "「我們還是……只能戰鬥嗎?」",
+ "104001621_36": "「我和妳……只要心懷各自相信的正義,\\n 就唯有對戰一途!」",
+ "104001621_37": "「喝啊啊啊啊!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001632_translations_enm.json b/Missions/main04/104001632_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..91ac8368
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001632_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,28 @@
+{
+ "104001632_0": "\"Gungnir and Igalima have engaged!\"",
+ "104001632_1": "\"Their unison values are looking good!\"",
+ "104001632_2": "\"Kirika-chan! On my mark!\"",
+ "104001632_3": "\"Yep! Ready to slice and dice!\"",
+ "104001632_4": "\"Yaaaaaah!\"",
+ "104001632_5": "\"Hmph!\"",
+ "104001632_6": "\"Aaagh?!\"",
+ "104001632_7": "\"Your conviction is weak!\"",
+ "104001632_8": "\"I shall harness this divine power and use it to take control of the lunar ruins!\"",
+ "104001632_9": "\"Then humanity will be free from the Curse of Balal, and we will erase oppression from the pages of history!\"",
+ "104001632_10": "\"Aaah!\"",
+ "104001632_11": "\"Even so...\"",
+ "104001632_12": "\"By sacrificing other people's lives, you—!\"",
+ "104001632_13": "\"Exactly! 32,831 casualties, and 40,977 sacrifices!\"",
+ "104001632_14": "\"I am well aware of the weight of my crimes! I cannot afford to stop now!\"",
+ "104001632_15": "\"Yaaah!\"",
+ "104001632_16": "\"Hibiki-san!\"",
+ "104001632_17": "\"Ugh?!\"",
+ "104001632_18": "\"Wha—?!\"",
+ "104001632_19": "\"What the hell?!\"",
+ "104001632_20": "\"Ngh! What?!\"",
+ "104001632_21": "\"Yaaaaaah!\"",
+ "104001632_22": "\"It's showtime!\"",
+ "104001632_23": "\"Yaaah!\"",
+ "104001632_24": "\"Aaagh?!\"",
+ "104001632_25": "\"Haah... Haah...\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001632_translations_kor.json b/Missions/main04/104001632_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..5bde71ce
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001632_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,28 @@
+{
+ "104001632_0": "\"건그닐과 이가리마, 교전합니다!\"",
+ "104001632_1": "\"제창 수치, 안정적입니다!\"",
+ "104001632_2": "\"키리카! 맞춰 줘!\"",
+ "104001632_3": "\"알겠어요! 박살을 내 드리죠!\"",
+ "104001632_4": "\"하아아아아앗!\"",
+ "104001632_5": "\"――흡!\"",
+ "104001632_6": "\"――꺄아아악!?\"",
+ "104001632_7": "\"신념의 무게도 모르는 놈들이――!\"",
+ "104001632_8": "\"신의 힘으로 달 유적의 관리자 권한을 장악하겠다!\"",
+ "104001632_9": "\"이로써 바랄의 저주로부터 인류를 해방하여\\n지배의 역사에 종지부를 찍겠어!\"",
+ "104001632_10": "\"으아아아아아악!?\"",
+ "104001632_11": "\"그렇다 해도――!\"",
+ "104001632_12": "\"누군가를 희생하는 방식은――!\"",
+ "104001632_13": "\"그래! 32831명의 제물과, 40977명의 희생――\"",
+ "104001632_14": "\"내가 짊어진 죄와 그 무게가 있기에!\\n결단코 변심할 수는 없다!\"",
+ "104001632_15": "\"하아아아아앗!\"",
+ "104001632_16": "\"――히비키!\"",
+ "104001632_17": "\"――!?\"",
+ "104001632_18": "\"――이런!?\"",
+ "104001632_19": "\"이럴 수가!?\"",
+ "104001632_20": "\"――큭! 아니!?\"",
+ "104001632_21": "\"하아아아아앗!\"",
+ "104001632_22": "\"갑니다!\"",
+ "104001632_23": "\"하아아아아아아아압!\"",
+ "104001632_24": "\"아아아아아아악――!?\"",
+ "104001632_25": "\"허억, 허억, 헉……\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001632_translations_zho.json b/Missions/main04/104001632_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..03a95cb2
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001632_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,28 @@
+{
+ "104001632_0": "「岡格尼爾與伊格里馬開始交戰!」",
+ "104001632_1": "「組曲數值很穩定!」",
+ "104001632_2": "「切歌!配合我!」",
+ "104001632_3": "「Death!切碎DEA──TH!」",
+ "104001632_4": "「喝啊啊啊啊!」",
+ "104001632_5": "「──呼!」",
+ "104001632_6": "「──哇啊啊啊啊!?」",
+ "104001632_7": "「你們這些沒有堅定信念之人──!」",
+ "104001632_8": "「我會以神之力掌握月球遺跡的管理者權限!」",
+ "104001632_9": "「藉此解除巴別塔的詛咒,\\n 為支配的歷史劃下句點!」",
+ "104001632_10": "「嗚哇啊啊啊啊!?」",
+ "104001632_11": "「即使如此──!」",
+ "104001632_12": "「非得犧牲某人的做法──!」",
+ "104001632_13": "「沒錯!32831名活祭品和40977名犧牲者──」",
+ "104001632_14": "「肩上罪業的沉重感觸!\\n 絕不允許我動搖意志!」",
+ "104001632_15": "「喝啊啊啊啊!」",
+ "104001632_16": "「──響學姐!」",
+ "104001632_17": "「──什麼!?」",
+ "104001632_18": "「──竟然!?」",
+ "104001632_19": "「不會吧!?」",
+ "104001632_20": "「──唔!怎麼會!?」",
+ "104001632_21": "「喝啊啊啊啊!」",
+ "104001632_22": "「進攻Death!」",
+ "104001632_23": "「喝啊啊啊啊啊啊啊啊!」",
+ "104001632_24": "「啊啊啊啊啊啊啊──!?」",
+ "104001632_25": "「呼、呼、呼……」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001641_translations_enm.json b/Missions/main04/104001641_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..3773e03e
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001641_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,16 @@
+{
+ "104001641_0": "\"Never will another soul be forced to endure such shame!\"",
+ "104001641_1": "\"...I will abolish all oppression, for the sake of a better tomorrow!\"",
+ "104001641_2": "\"Ngh... Ugh...\"",
+ "104001641_3": "\"I was like you once, gripping my justice tight to my chest... But some things can't be changed with fists.\"",
+ "104001641_4": "\"That's why...\"",
+ "104001641_5": "\"I'm not afraid to open my hand and reach out to those who need it.\"",
+ "104001641_6": "\"Divine power aside, trying to break a curse from the gods just won't work.\"",
+ "104001641_7": "\"People have to change by themselves.\"",
+ "104001641_8": "\"Even so...\"",
+ "104001641_9": "\"...Hm?\"",
+ "104001641_10": "\"Even so... Two little words, so unassuming, yet they hold the power to change everything.\"",
+ "104001641_11": "\"Okay, this little game's over, ladies.\"",
+ "104001641_12": "\"Who's he?!\"",
+ "104001641_13": "\"The show's about to begin, and you have the best seats in the house. Witness the rebirth of divine power!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001641_translations_kor.json b/Missions/main04/104001641_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..8eb67dbc
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001641_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,16 @@
+{
+ "104001641_0": "\"이 별의 내일을 위해!\\n두 번 다시 그 누구의 가슴에도――\"",
+ "104001641_1": "\"――그런 굴욕을 새기지 않기 위해!\\n나는 지배를 혁명하겠다!\"",
+ "104001641_2": "\"――큭…… 으으윽……\"",
+ "104001641_3": "\"저도 쭉…… 정의를 믿고 붙들며 살았어요……\\n하지만 주먹만으로는 바꿀 수 없는 것이 있다는 것도 알아요\"",
+ "104001641_4": "\"――그러니까……\"",
+ "104001641_5": "\"주먹 쥔 손을 펴는 것을 두려워하지 않아요\"",
+ "104001641_6": "\"신이 내린 저주를 풀기 위해\\n신과 같은 힘을 쓰는 건 잘못됐어요\"",
+ "104001641_7": "\"사람은 사람인 채로 변해 가야 해요\"",
+ "104001641_8": "\"……그렇다 해도……\"",
+ "104001641_9": "\"…………?\"",
+ "104001641_10": "\"언제나 무언가를 바꾸는 힘은 '그렇다 해도'라며\\n결코 굴하지 않는 그 마음일지도 모르겠군……\"",
+ "104001641_11": "\"거기까지 하시지, 삼류 연극은\"",
+ "104001641_12": "\"저 녀석은!?\"",
+ "104001641_13": "\"시작될 거다, 이제 곧. 지켜보도록 해, 특등석에서.\\n――신의 힘이 재림하는 것을!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001641_translations_zho.json b/Missions/main04/104001641_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..399df9e0
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001641_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,16 @@
+{
+ "104001641_0": "「為了這顆星球的未來!\\n 為了不讓任何人的內心──」",
+ "104001641_1": "「──再次烙印上那種屈辱!\\n 我要推翻支配!」",
+ "104001641_2": "「──唔……嗚嗚嗚……」",
+ "104001641_3": "「我至今為止……也緊握著自己的正義……\\n 但是我也知道有些事,並非靠雙拳就能改變。」",
+ "104001641_4": "「──所以……」",
+ "104001641_5": "「我不害怕鬆開緊握的拳頭。」",
+ "104001641_6": "「想解開神下的詛咒,卻用上了神的力量,\\n 這是不對的。」",
+ "104001641_7": "「只有人類能改變人類。」",
+ "104001641_8": "「……即使如此……」",
+ "104001641_9": "「……?」",
+ "104001641_10": "「或許無論何時,改變狀況的力量,\\n 都源自於『即使如此』這種不願屈服現狀的想法……」",
+ "104001641_11": "「到此為止吧,這種老掉牙的鬧劇。」",
+ "104001641_12": "「那傢伙是!?」",
+ "104001641_13": "「要開始囉,就在現在。妳就在特區看個清楚。\\n ──見證神之力再次降臨!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001652_translations_enm.json b/Missions/main04/104001652_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..68f54081
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001652_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,46 @@
+{
+ "104001652_0": "\"What's happening?!\"",
+ "104001652_1": "\"Those are... celestial ley lines?!\"",
+ "104001652_2": "\"Adam isn't taking life energy from Earth... He's taking it from the stars, using Orion as the Divine Gate!\"",
+ "104001652_3": "\"The correspondence between macrocosm and microcosm is basic alchemical theory... I should have known...\"",
+ "104001652_4": "\"Adam... Adam came for me...\"",
+ "104001652_5": "\"So it will open in a sea of stars...\"",
+ "104001652_6": "\"Another Divine Gate...\"",
+ "104001652_7": "\"I've never seen energy levels this high!\"",
+ "104001652_8": "\"Dear me. I wouldn't even bother trying to cut this one off. You don't stand a chance!\"",
+ "104001652_9": "\"Just you wait!\"",
+ "104001652_10": "\"Hmph!\"",
+ "104001652_11": "\"Urgh!\"",
+ "104001652_12": "\"Please tell me, Lodgemaster... Will this power truly free humanity from the clutches of oppression?!\"",
+ "104001652_13": "\"Hm... Perhaps? I don't really care. That was never really my plan.\"",
+ "104001652_14": "\"...You lied to us? You let Cagliostro and Prelati sacrifice themselves for this?!\"",
+ "104001652_15": "\"Enough! You're of no use to me anymore!\"",
+ "104001652_16": "\"...Ah, such power!\"",
+ "104001652_17": "\"—Emustolronzen fine el zizzl.\"",
+ "104001652_18": "\"I know that I'm carefree... But every team needs someone without any baggage.\"",
+ "104001652_19": "\"Who else is going to pick up the slack when things get too heavy?!\"",
+ "104001652_20": "\"Her... Superb Song?\"",
+ "104001652_21": "\"Noooooo!\"",
+ "104001652_22": "\"Ngh... ugh... Graaah!\"",
+ "104001652_23": "\"Kirika-chan! Your Superb Song... Why did you—?!\"",
+ "104001652_24": "\"Your birthday is right around the corner... You have to make each one count, y'know...\"",
+ "104001652_25": "\"That doesn't matter right now!\"",
+ "104001652_26": "\"I don't know my real birthday...\"",
+ "104001652_27": "\"...What?\"",
+ "104001652_28": "\"So I want to make sure that other people get the chance to celebrate theirs...\"",
+ "104001652_29": "\"LiNKER?!\"",
+ "104001652_30": "\"The overdose minimized the burden of her Superb Song... But the side effects will be—!\"",
+ "104001652_31": "\"Kiri-chan! Kiri-chan!\\nCan you hear me?! Kiri-chan?!\"",
+ "104001652_32": "\"We need to get Kirika-kun out of there, now! Get a rescue team together immediately, and prep for detox!\"",
+ "104001652_33": "\"Yes, sir!\"",
+ "104001652_34": "\"I won't let you hurt them.\"",
+ "104001652_35": "\"Oh... So that's how it is, is it? I see you've made your choice.\"",
+ "104001652_36": "\"Such divine power... Your desire to obtain it makes you no better than the rulers I set out to dethrone.\"",
+ "104001652_37": "\"You're such a stubborn mule... This is why you're so irritating!\"",
+ "104001652_38": "\"But you shall soon realize that there is no stopping me, Saint-Germain.\"",
+ "104001652_39": "\"We may be enemies with our own ideas of justice, upon which we will never agree...\"",
+ "104001652_40": "\"But right now... We're on the same front, facing the same enemy!\"",
+ "104001652_41": "\"That enemy is powerful, terribly so... You understand that, don't you, Hibiki Tachibana?!\"",
+ "104001652_42": "\"You already know what I'm going to say!\"",
+ "104001652_43": "\"...Even so!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001652_translations_kor.json b/Missions/main04/104001652_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..5cc60f2d
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001652_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,46 @@
+{
+ "104001652_0": "\"무슨 일이 일어나는 건가요!?\"",
+ "104001652_1": "\"이건…… 하늘을 흐르는 레이 라인!?\"",
+ "104001652_2": "\"아담은 이 별이 아닌 하늘의 별들로부터 생명을 모으고자\\n오리온자리 그 자체를 신이 강림하는 문으로 삼은 건가――!?\"",
+ "104001652_3": "\"대우주와 소우주의 대응은\\n연금 사상의 기초 중의 기초인데, 나는……\"",
+ "104001652_4": "\"아담, 아담이 왔어어\"",
+ "104001652_5": "\"별의 바다에 펼쳐지는……\"",
+ "104001652_6": "\"또 하나의 신이 강림하는 문……\"",
+ "104001652_7": "\"초고레벨 에너지가 옵니다!\"",
+ "104001652_8": "\"차단 못 할 거다, 그쪽에서는!\"",
+ "104001652_9": "\"막아내겠어!\"",
+ "104001652_10": "\"흥!\"",
+ "104001652_11": "\"――크악!\"",
+ "104001652_12": "\"알려 주십시오, 국장님…… 정말 이 힘으로\\n인류는 지배의 굴레에서 벗어날 수 있습니까!?\"",
+ "104001652_13": "\"있……지 않을까?\\n다만, 난 그럴 마음이 없어. 처음부터 말이지\"",
+ "104001652_14": "\"――속인 거냐? 칼리오스트로를, 프렐라티를,\\n혁명의 초석이 된 모든 생명을!\"",
+ "104001652_15": "\"더는 볼일 없다, 네게는!\"",
+ "104001652_16": "\"……아아, 이 위력!\"",
+ "104001652_17": "\"…………――Emustolronzen fine el zizzl\"",
+ "104001652_18": "\"그래요, 저는 태평해요…… 하지만 누구 한 명쯤은\\n아무것도 짊어지지 않은 태평한 사람이 있어야――\"",
+ "104001652_19": "\"만약의 순간에 짐을 대신 짊어질 수 있잖아요!\"",
+ "104001652_20": "\"……절창……?\"",
+ "104001652_21": "\"안 돼애애애애!\"",
+ "104001652_22": "\"큭…… 으…… 으아아아아악!\"",
+ "104001652_23": "\"키리카!\\n무모하게 절창으로 받아내다니……\"",
+ "104001652_24": "\"히비키는 곧 생일이잖아요……\\n생일은 하나씩 쌓아 가는 게 중요해요……\"",
+ "104001652_25": "\"이런 때에 무슨 말이야!\"",
+ "104001652_26": "\"저는 진짜 생일을 모르니까――\"",
+ "104001652_27": "\"!?\"",
+ "104001652_28": "\"다른 사람의 생일은 소중하게 여기고 싶어요……\"",
+ "104001652_29": "\"LiNKER!?\"",
+ "104001652_30": "\"과잉 투여로 절창의 부하를 최소한으로……\\n하지만 그러면 몸에 그 부작용이!\"",
+ "104001652_31": "\"키리! 키리!\\n키리, 들려!? 키리!\"",
+ "104001652_32": "\"즉시 키리카를 데려와라!\\n구호반 준비를 서둘러! 체내 세정 준비도!\"",
+ "104001652_33": "\"네!\"",
+ "104001652_34": "\"이 두 사람은 못 건든다\"",
+ "104001652_35": "\"호오…… 그게 답이냐? 네가 선택한\"",
+ "104001652_36": "\"신의 힘…… 그것을 독차지하려 한다면\\n네놈이 바로 내 앞을 가로막는 지배자다\"",
+ "104001652_37": "\"실로 고집이 세군, 너는…… 그래서 지긋지긋해!\"",
+ "104001652_38": "\"허나 곧 완성된다, 신의 힘이!\\n그럼 불가능해지겠지, 네가 막는 것은\"",
+ "104001652_39": "\"우리는 각자의 정의를 붙든, 평생 서로 이해할 수 없는 원수다\"",
+ "104001652_40": "\"하지만 지금은――\\n같은 방향을 보고, 같은 상대를 보고 있어요!\"",
+ "104001652_41": "\"적은 강대하고 압도적이다.\\n그렇다면 어떻게 할 거지? 타치바나 히비키!\"",
+ "104001652_42": "\"언제나 관철하고, 저항해야 할 말은 단 하나!\"",
+ "104001652_43": "\"그렇다 해도!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001652_translations_zho.json b/Missions/main04/104001652_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..6d24e897
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001652_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,46 @@
+{
+ "104001652_0": "「到底發生什麼事Death!?」",
+ "104001652_1": "「這是……滿天的靈脈!?」",
+ "104001652_2": "「亞當不是從這顆星球,而是為了從天上繁星中收集生命,\\n 直接將獵戶座本身作為神降之門──!?」",
+ "104001652_3": "「宏觀與微觀的照應明明是\\n 鍊金思想中最基本的入門概念,而我卻……」",
+ "104001652_4": "「亞當、亞當來了!」",
+ "104001652_5": "「在星海開啟的……」",
+ "104001652_6": "「另一扇神降之門……」",
+ "104001652_7": "「超高等級的能量來了!」",
+ "104001652_8": "「憑你們是無法阻斷的,來自遙遠彼方的能量!」",
+ "104001652_9": "「我會阻止的!」",
+ "104001652_10": "「哼!」",
+ "104001652_11": "「──嗚啊!」",
+ "104001652_12": "「統領局長,請告訴我……\\n 這個力量真的可以讓人類解開支配的束縛嗎!?」",
+ "104001652_13": "「可以……或許吧?\\n 但是我不打算那麼做。打從一開始就沒有。」",
+ "104001652_14": "「──你算計了我們嗎?不惜暗算卡里奧斯特羅和普勒拉蒂……\\n 以及所有化為革命基礎的生命!」",
+ "104001652_15": "「早該退場了,妳啊!」",
+ "104001652_16": "「……啊啊,這股威力!」",
+ "104001652_17": "「…………──Emustolronzen fine el zizzl」",
+ "104001652_18": "「我確實樂天過頭Death……但如果沒有一個像我這樣\\n 不帶任何包袱的樂天派存在──」",
+ "104001652_19": "「如果出了萬一,不就沒有人可以代為背負重擔了嗎Death!」",
+ "104001652_20": "「……絕唱……?」",
+ "104001652_21": "「不行────!」",
+ "104001652_22": "「唔……呃……嗚啊啊啊啊啊!」",
+ "104001652_23": "「切歌!\\n 妳竟然用絕唱來承受,太亂來了……」",
+ "104001652_24": "「學姐的生日快到了Death……\\n 生日最重要的就是每年都要過Death……」",
+ "104001652_25": "「這種時候別提那種小事了!」",
+ "104001652_26": "「因為我不知道自己真正的生日──」",
+ "104001652_27": "「什麼!?」",
+ "104001652_28": "「所以才想要珍惜別人的生日Death……」",
+ "104001652_29": "「是LiNKER!?」",
+ "104001652_30": "「藉由過量服藥,將絕唱的負荷降到最低……\\n 但卻毒害了身體!」",
+ "104001652_31": "「小切!小切!\\n 妳聽得見嗎!?小切!」",
+ "104001652_32": "「即刻帶回切歌!\\n 立刻聯絡救護組!還要準備清洗體內!」",
+ "104001652_33": "「是!」",
+ "104001652_34": "「別想對那兩人出手。」",
+ "104001652_35": "「喔……那就是答案嗎?妳所選擇的。」",
+ "104001652_36": "「神之力……若你企圖獨佔,\\n 那麼你正是阻擋在我面前的支配者。」",
+ "104001652_37": "「妳真的很頑固……所以才晦氣!」",
+ "104001652_38": "「不過就快完成了,神之力!\\n 到時就不可能了,即便妳想阻止!」",
+ "104001652_39": "「我倆是緊握各自的正義,卻終生無法互相理解的仇敵。」",
+ "104001652_40": "「但是現在──\\n 我們面對同一個方向,瞪視著同一個對手!」",
+ "104001652_41": "「敵人何其強大,具壓倒性。\\n 那麼立花響!妳要怎麼做?」",
+ "104001652_42": "「無論何時,我貫徹的只有一句話!」",
+ "104001652_43": "「即使如此!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001711_translations_enm.json b/Missions/main04/104001711_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..7f1e538b
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001711_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,30 @@
+{
+ "104001711_0": "Ultimate Apotheosis",
+ "104001711_1": "\"Sir! The rescue team has successfully retrieved Kirika-chan!\"",
+ "104001711_2": "\"Thank goodness...\"",
+ "104001711_3": "\"Has the area been evacuated?\"",
+ "104001711_4": "\"Almost. Everyone's on overdrive right now!\"",
+ "104001711_5": "\"To think that divine power could be bestowed upon a human...\"",
+ "104001711_6": "\"We're running out of time...\"",
+ "104001711_7": "\"So what's happening with our god-killer plan? Have we found anything yet?!\"",
+ "104001711_8": "\"Ogawa is leading the investigation! However, we haven't heard anything...\"",
+ "104001711_9": "\"Divine power should be used for the future of humanity! It is not for any one being to possess!\"",
+ "104001711_10": "\"The future of humanity? Ha! Who cares about that?!\"",
+ "104001711_11": "\"You... You protected me?\"",
+ "104001711_12": "\"Of course. Pretty reckless, right? At least, that's what my best friend would say.\"",
+ "104001711_13": "\"Reckless?\"",
+ "104001711_14": "\"Now, now, ladies, there's no strength in numbers when you are but mere ants.\"",
+ "104001711_15": "\"Ngh!\"",
+ "104001711_16": "\"There was a time I faced oppression of my own. If people had fought for me, things might have been different.\"",
+ "104001711_17": "\"That's why I knew we didn't have to fight. My body moved on its own, like it wanted to try to talk to you.\"",
+ "104001711_18": "\"Huh?!\"",
+ "104001711_19": "\"Hibiki Tachibana... You must attack Tiki, the puppet that reaches for divine power!\"",
+ "104001711_20": "\"Tiki... Tiki, Tiki... Ah, Tiki...\"",
+ "104001711_21": "\"If we destroy the vessel, the power cannot manifest... It is time for some recklessness of my own!\"",
+ "104001711_22": "\"That's what I'm talking about!\"",
+ "104001711_23": "\"Saint-Germain... For the sake of humanity, please lend me your strength!\"",
+ "104001711_24": "\"Teaming up, are we? Cute. But do you really think it'll help?\"",
+ "104001711_25": "\"Wha—?!\"",
+ "104001711_26": "\"Urgh?!\"",
+ "104001711_27": "\"Hmph...\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001711_translations_kor.json b/Missions/main04/104001711_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..b0daee86
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001711_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,30 @@
+{
+ "104001711_0": "신위 혁혁의 끝에 달하여",
+ "104001711_1": "\"――! 구호반이 키리카의 회수를 완료했습니다\"",
+ "104001711_2": "\"다행이다……\"",
+ "104001711_3": "\"근처 주민들의 대피 상황은?\"",
+ "104001711_4": "\"곧 완료됩니다. 서두르고 있습니다!\"",
+ "104001711_5": "\"저런 것이 과연 신의 힘이란 말인가……\"",
+ "104001711_6": "\"너무 늦은 걸까……\"",
+ "104001711_7": "\"맞아! 살신의 힘!\\n우리한테도 대책이 있었잖아!\"",
+ "104001711_8": "\"오가와의 지시로 조사부가 움직이고 있다!\\n허나 새로운 정보는 아직……\"",
+ "104001711_9": "\"신의 힘은 인류의 미래를 위해 존재해야 한다!\\n누구 한 사람의 전유물이 되어서는 안 돼!\"",
+ "104001711_10": "\"미래? 인류의? ……시시하군!\"",
+ "104001711_11": "\"왜 나를……?\"",
+ "104001711_12": "\"친구가 저보고 그러더라고요, 고집불통이라고\"",
+ "104001711_13": "\"……고집불통?\"",
+ "104001711_14": "\"떼로 몰려다니지 마라, 약한 놈들끼리\"",
+ "104001711_15": "\"큭……!\"",
+ "104001711_16": "\"알 수 없는 힘에 짓눌릴 것 같았던 그때…… 지배에 저항하는\\n누군가가 날 구해 줬다면 뭔가가 바뀌었을지도 모른다고\"",
+ "104001711_17": "\"……그렇게 생각했더니 생제르맹 씨와 싸우기보다는\\n이야기를 하고 싶어서 몸이 멋대로 움직였어요\"",
+ "104001711_18": "\"!?\"",
+ "104001711_19": "\"……타치바나 히비키, 네가 노려야 할 것은 티키.\\n신의 힘에 다다르려 하는 저 인형이다!\"",
+ "104001711_20": "\"티키…… 티키, 티키…… 아, 티키…… 티라…………\"",
+ "104001711_21": "\"그릇을 부수면 신의 힘은 완성되지 않아……\\n이 협공은 공모가 아니야…… 제멋대로인 내 고집이다!\"",
+ "104001711_22": "\"고집이라면 어쩔 수 없네요!\"",
+ "104001711_23": "\"누군가를 위해……\\n생제르맹 씨의 힘을 빌려주세요!\"",
+ "104001711_24": "\"우쭐해하는군…… 어떻게든 할 수 있을 거라고.\\n둘이서라면!\"",
+ "104001711_25": "\"……아니!?\"",
+ "104001711_26": "\"으윽!?\"",
+ "104001711_27": "\"후……\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001711_translations_zho.json b/Missions/main04/104001711_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..42bc42f5
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001711_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,30 @@
+{
+ "104001711_0": "神威赫奕,登峰造極",
+ "104001711_1": "「──!救護組已順利帶回切歌!」",
+ "104001711_2": "「太好了……」",
+ "104001711_3": "「附近居民疏散情況呢?」",
+ "104001711_4": "「快要結束了,我正在催促進度!」",
+ "104001711_5": "「那種東西就是凌駕神之上的力量嗎……」",
+ "104001711_6": "「沒得趕上嗎……」",
+ "104001711_7": "「對了!弑神之力!\\n 我們不是也有抵抗對策嗎!」",
+ "104001711_8": "「調查部已經依照緒川的指示在行動了!\\n 但是還沒接獲新消息……」",
+ "104001711_9": "「神之力應要為了人類未來而在!\\n 沒有人有資格獨佔!」",
+ "104001711_10": "「未來?為了人類?……無聊透頂!」",
+ "104001711_11": "「為什麼要救我……?」",
+ "104001711_12": "「我的摯友說我很任性。」",
+ "104001711_13": "「……任性?」",
+ "104001711_14": "「別老是聚在一起,一群螻蟻!」",
+ "104001711_15": "「唔……!」",
+ "104001711_16": "「在差點被外界的壓迫擊潰的那時候……\\n 如果有抵抗支配的人出手相救,或許會有所改變。」",
+ "104001711_17": "「……一想到這裡,就覺得我不願和妳戰鬥,\\n 而是想坐下來好好談,然後身體就擅自動了起來。」",
+ "104001711_18": "「!?」",
+ "104001711_19": "「……立花響,妳該鎖定的目標是緹琪──\\n 企圖掌握神之力的人偶!」",
+ "104001711_20": "「緹琪……緹琪、緹琪……安、緹琪……提拉…………」",
+ "104001711_21": "「只要器皿破裂,就無法接收神之力……\\n 這次並肩作戰並非示好之證……而是我的任性!」",
+ "104001711_22": "「如果是任性,那就沒辦法了!」",
+ "104001711_23": "「為了大家……\\n 請妳助我一臂之力!」",
+ "104001711_24": "「自我陶醉嗎……以為總有辦法應付,\\n 只要兩人攜手合作!」",
+ "104001711_25": "「……什麼!?」",
+ "104001711_26": "「呃啊!?」",
+ "104001711_27": "「哼……」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001712_translations_enm.json b/Missions/main04/104001712_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..e761dd49
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001712_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,35 @@
+{
+ "104001712_0": "\"They teamed up?! But they were just fighting! What is that moron doing?!\"",
+ "104001712_1": "\"You of all people should understand, Yukine.\"",
+ "104001712_2": "\"W-Well, this is different... Though it still doesn't look like this'll be easy for them.\"",
+ "104001712_3": "\"Yeah... The situation just keeps getting worse and worse.\"",
+ "104001712_4": "(She's shooting at his feet—Now's my chance!)",
+ "104001712_5": "\"I won't let you... have your way!\"",
+ "104001712_6": "\"Whoa?!\"",
+ "104001712_7": "\"Get away from her! No one is allowed to lay a finger on Tiki!\"",
+ "104001712_8": "\"Goddess boooooom!\"",
+ "104001712_9": "(The light's getting stronger... Is she gathering divine power even faster now?!)",
+ "104001712_10": "\"We need to stop her!\"",
+ "104001712_11": "\"Hmph...\"",
+ "104001712_12": "\"Lodgemaster... Since there is no need for any further discretion...\"",
+ "104001712_13": "\"Won't you show us your obscene ability to transmute gold?\"",
+ "104001712_14": "\"Tch...\"",
+ "104001712_15": "\"Or... Could it be that the energy charge of the celestial ley lines was beyond your expectations?\"",
+ "104001712_16": "\"If you spent all your energy opening the gate, you wouldn't even have enough left to transmute gold...\"",
+ "104001712_17": "\"...You get where I'm going with this, don't you?\"",
+ "104001712_18": "\"Yeah!\"",
+ "104001712_19": "\"Tch... No one likes a know-it-all.\"",
+ "104001712_20": "\"Raaaaaah!\"",
+ "104001712_21": "\"Take... thiiiiis!\"",
+ "104001712_22": "\"Hraaaaaah!\"",
+ "104001712_23": "\"Aaaaaargh!\"",
+ "104001712_24": "\"Now, Hibiki Tachibana! Before Tiki obtains divine power!\"",
+ "104001712_25": "\"What?!\"",
+ "104001712_26": "\"The Lodgemaster of the Bavarian Illuminati, commander of the alchemists, is a...\"",
+ "104001712_27": "\"...A puppet?\"",
+ "104001712_28": "\"...What... did you just call me?\"",
+ "104001712_29": "\"A puppet?!\"",
+ "104001712_30": "\"You're going to regret... talking to Adam that way!\"",
+ "104001712_31": "\"Wh-What's that?!\"",
+ "104001712_32": "\"What is this light?!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001712_translations_kor.json b/Missions/main04/104001712_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..69d7339f
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001712_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,35 @@
+{
+ "104001712_0": "\"전장 한복판에서 싸우던 상대와 손을 잡다니……\\n무슨 전술이야, 저건!\"",
+ "104001712_1": "\"그것이 의외로 효과적이라는 것을 네가 모르진 않을 텐데\"",
+ "104001712_2": "\"윽…… 그, 그렇다고 해서 쉽게 이길 상대는 아니잖아……\"",
+ "104001712_3": "\"그래. 판세가 점점 불리해지고 있어……\"",
+ "104001712_4": "(총탄이 발판으로―― 갈 수 있겠어!)",
+ "104001712_5": "\"놔두지 않을 거다…… 마음대로 설치게!\"",
+ "104001712_6": "\"――으악!?\"",
+ "104001712_7": "\"나뿐이란 말이지, 건드려도 되는 건……\\n티키의 몸 어디든!\"",
+ "104001712_8": "\"설렘 폭발――!\"",
+ "104001712_9": "(빛이 한층 더…… 신의 힘이 모여드는 속도가 빨라졌어!?)",
+ "104001712_10": "\"이대로는……\"",
+ "104001712_11": "\"후……\"",
+ "104001712_12": "\"그런데 국장님…… 그 잘난 황금 연성은 어떻게 된 겁니까?\"",
+ "104001712_13": "\"저희를 봐주실 필요도 없을 텐데\\n왜 그 무식하게 강력한 공격을 펼치지 않는 거죠?\"",
+ "104001712_14": "\"……쳇\"",
+ "104001712_15": "\"하늘의 레이 라인에서 에너지를 모으는 것은\\n국장 당신에게도 예상외였을 터\"",
+ "104001712_16": "\"문을 해방하는 데 소모해 황금 연성에 쓸 힘이\\n없다는 게 훤히 보이는군!\"",
+ "104001712_17": "\"……들었지?\"",
+ "104001712_18": "\"네!\"",
+ "104001712_19": "\"미운털이 박히기 마련이야…… 쓸데없이 똑똑하면\"",
+ "104001712_20": "\"우오오오오!\"",
+ "104001712_21": "\"그렇다 해도!\\n포기하지 않아아아아아아아!\"",
+ "104001712_22": "\"하아아아아압――!\"",
+ "104001712_23": "\"아아아아아아아아악!!\"",
+ "104001712_24": "\"지금이다! 타치바나 히비키!\\n티키가 신의 힘에 도달하기 전에!\"",
+ "104001712_25": "\"……!?\"",
+ "104001712_26": "\"연금술사를 통솔하는 파바리아 광명 결사의 국장이 설마……\"",
+ "104001712_27": "\"인형……?\"",
+ "104001712_28": "\"인형이라고?\"",
+ "104001712_29": "\"인형이라고오오오오오오!\"",
+ "104001712_30": "\"용서 못 해…… 잘도 아담을……\\n괴롭혔겠다아아아――!\"",
+ "104001712_31": "\"뭐, 뭐야!?\"",
+ "104001712_32": "\"빛이…… 태어난다!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001712_translations_zho.json b/Missions/main04/104001712_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..0511bf51
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001712_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,35 @@
+{
+ "104001712_0": "「竟然在賭命的關頭上與生死相搏的敵人聯手……\\n 這是什麼戰法啊!」",
+ "104001712_1": "「雪音應該也很明瞭,這招意外地奏效。」",
+ "104001712_2": "「嗚……話雖如此,但對手可沒那麼簡單應付……」",
+ "104001712_3": "「是呀。盤面逐漸不利於我方了……」",
+ "104001712_4": "(子彈成為立足點——這樣的話!)",
+ "104001712_5": "「要為所欲為……是休想!」",
+ "104001712_6": "「──嗚哇!?」",
+ "104001712_7": "「可以碰的就只有我……\\n 緹琪的全身上下!」",
+ "104001712_8": "「女神心動!」",
+ "104001712_9": "(好強的光……神之力加速聚集了!?)",
+ "104001712_10": "「再這樣下去……」",
+ "104001712_11": "「哼……」",
+ "104001712_12": "「但是局長……您自豪的黃金鍊成是怎麼了?」",
+ "104001712_13": "「明明不需要對我們手下留情,\\n 為何不發動那強大火力?」",
+ "104001712_14": "「……嘖!」",
+ "104001712_15": "「以來自天空靈脈的能源來填充,\\n 這想必也是出乎局長意料外的行動。」",
+ "104001712_16": "「明顯可見你因為開門而消耗魔力,\\n 故而餘力不足以鍊成黃金!」",
+ "104001712_17": "「……妳都聽見了吧?」",
+ "104001712_18": "「是!」",
+ "104001712_19": "「會被討厭喔……人如果太聰明。」",
+ "104001712_20": "「喔喔喔喔喔!」",
+ "104001712_21": "「即使如此!\\n 貫穿吧啊啊啊啊啊!」",
+ "104001712_22": "「呀啊啊啊啊啊──!」",
+ "104001712_23": "「啊啊啊啊啊啊啊啊啊!!」",
+ "104001712_24": "「立花響!就是現在!\\n 在緹琪掌握神之力前!」",
+ "104001712_25": "「……唔!?」",
+ "104001712_26": "「統領鍊金術師的巴伐利亞光明會局長竟然……」",
+ "104001712_27": "「是人偶……?」",
+ "104001712_28": "「你說人偶?」",
+ "104001712_29": "「妳竟敢說我是人偶────!」",
+ "104001712_30": "「不饒妳……竟敢對亞當……\\n 讓亞當受傷────!」",
+ "104001712_31": "「什、什麼!?」",
+ "104001712_32": "「好強的……光芒!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001721_translations_enm.json b/Missions/main04/104001721_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..5b0e019f
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001721_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,13 @@
+{
+ "104001721_0": "\"What the hell is going on out there?!\"",
+ "104001721_1": "\"The monitor's back online!\"",
+ "104001721_2": "\"I'll bring up the visuals now... Huh?!\"",
+ "104001721_3": "\"What?!\"",
+ "104001721_4": "\"What... What is that?!\"",
+ "104001721_5": "\"Wha—\"",
+ "104001721_6": "\"......\"",
+ "104001721_7": "\"...I had originally planned on taking the manifestation of divine power away with me.\"",
+ "104001721_8": "\"S-S-Sorry... I... They were being... mean to you, so I...\"",
+ "104001721_9": "\"Don't fret. What's done is done. And now...\"",
+ "104001721_10": "\"I might as well show the world true divine power! All shall know the terror of my Divine Weapon!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001721_translations_kor.json b/Missions/main04/104001721_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..d2375b63
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001721_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,13 @@
+{
+ "104001721_0": "\"저쪽은 뭐가 어떻게 돼 가는 거야!\"",
+ "104001721_1": "\"――모니터, 돌아왔습니다!\"",
+ "104001721_2": "\"영상 돌리겠습니다―― 헛!?\"",
+ "104001721_3": "\"!?\"",
+ "104001721_4": "\"그럴…… 수가……!?\"",
+ "104001721_5": "\"아……\"",
+ "104001721_6": "\"……\"",
+ "104001721_7": "\"신력 현현…… 그냥 가지고 돌아갈 생각이었는데 말이지.\\n오늘은\"",
+ "104001721_8": "\"미안해…… 아담이 다친 걸 보고\\n나도 모르게……\"",
+ "104001721_9": "\"어쩔 수 없지, 일어나 버린 일은.\\n……하지만 이왕 이렇게 됐으니――\"",
+ "104001721_10": "\"알려 주도록 할까, 완성된 신의 힘과!\\n디바인 웨폰의 공포를!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001721_translations_zho.json b/Missions/main04/104001721_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..082a367a
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001721_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,13 @@
+{
+ "104001721_0": "「那邊到底是什麼情況!」",
+ "104001721_1": "「──影像已恢復!」",
+ "104001721_2": "「播放影像──啊!?」",
+ "104001721_3": "「!?」",
+ "104001721_4": "「這……是……!?」",
+ "104001721_5": "「什麼……」",
+ "104001721_6": "「……」",
+ "104001721_7": "「神力顯現……帶回家就作罷,\\n 是今天原本的預定。」",
+ "104001721_8": "「對不起……因為看到亞當受苦了,\\n 所以就忍不住……」",
+ "104001721_9": "「沒辦法,事已至此。\\n ……不過機會難得──」",
+ "104001721_10": "「就在此展現吧,完整的神之力!\\n 以及神聖兵器的可怕!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001731_translations_enm.json b/Missions/main04/104001731_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..3d31ed73
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001731_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,24 @@
+{
+ "104001731_0": "\"Ahhh!\"",
+ "104001731_1": "\"Argh!\"",
+ "104001731_2": "\"Ugh?! Aaah...\"",
+ "104001731_3": "\"So much destruction... Can Symphogears even withstand this sort of power?!\"",
+ "104001731_4": "\"Inhuman... That's your favorite word for me, isn't it, Saint-Germain?\"",
+ "104001731_5": "\"......\"",
+ "104001731_6": "\"And you were right... I'm not human at all.\"",
+ "104001731_7": "\"Adam Weishaupt... What the hell are you?\"",
+ "104001731_8": "\"I was made... as their prototype.\"",
+ "104001731_9": "\"...Their?\"",
+ "104001731_10": "\"But they abandoned me, deemed me a failed experiment. Of all the reasons, they said I was too perfect!\"",
+ "104001731_11": "\"How is it... that perfection comes second to imperfection?\"",
+ "104001731_12": "\"Such an anomaly must be corrected... The perfect shall rule over the imperfect, as they rightfully should!\"",
+ "104001731_13": "\"Oh no!\"",
+ "104001731_14": "\"What are you—?!\"",
+ "104001731_15": "\"I can't let her keep firing on us!\"",
+ "104001731_16": "\"Yaaah!\"",
+ "104001731_17": "\"Tiki!\"",
+ "104001731_18": "\"Aaagh...\"",
+ "104001731_19": "\"Ugh... Aaah!\"",
+ "104001731_20": "\"...Argh! Cagliostro and Prelati... They died for this!\"",
+ "104001731_21": "\"The surveillance camera feed is down.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001731_translations_kor.json b/Missions/main04/104001731_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..51a50f91
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001731_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,24 @@
+{
+ "104001731_0": "\"!\"",
+ "104001731_1": "\"으아아악!\"",
+ "104001731_2": "\"으…… 으으……? 아아……\"",
+ "104001731_3": "\"엄청난 파괴력……\\n저걸 심포기어로 막아 낼 수 있는 거야!?\"",
+ "104001731_4": "\"사람도 아니다…… 생제르맹은 계속 그렇게 말했지?\\n몇 번이나, 나한테……\"",
+ "104001731_5": "\"……\"",
+ "104001731_6": "\"지당한 말이야…… 사람도 아니거든, 나는.\\n애초에 인간이지도 않지\"",
+ "104001731_7": "\"아담 바이스하우프트…… 넌 대체……?\"",
+ "104001731_8": "\"나는 만들어졌어…… 그들의 대행자로\"",
+ "104001731_9": "\"……그들?\"",
+ "104001731_10": "\"하지만 폐기당했다. 시제품인 채로.\\n너무 완전하다는, 불합리하기 짝이 없는 이유 때문에!\"",
+ "104001731_11": "\"말도 안 되지…… 완전함이 불완전함보다 못하다니……\"",
+ "104001731_12": "\"그런 뒤틀림은 바로잡겠어……\\n완전한 존재가 불완전한 존재를 통치함으로써어어어어어!\"",
+ "104001731_13": "\"――!?\"",
+ "104001731_14": "\"뭐냐!?\"",
+ "104001731_15": "\"아까 같은 걸 쏘게 둘 순 없어!\"",
+ "104001731_16": "\"하압!\"",
+ "104001731_17": "\"티키!\"",
+ "104001731_18": "\"아어아아아아……\"",
+ "104001731_19": "\"으…… 아악!\"",
+ "104001731_20": "\"……큭, 아아!\\n이런 힘을 위해 칼리오스트로는…… 프렐라티는!\"",
+ "104001731_21": "\"주변 방범 카메라의 영상이…… 끊어졌습니다\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001731_translations_zho.json b/Missions/main04/104001731_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..d333d2e3
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001731_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,24 @@
+{
+ "104001731_0": "「!」",
+ "104001731_1": "「嗚哇啊啊!」",
+ "104001731_2": "「嗚……嗚嗚……?啊啊……」",
+ "104001731_3": "「那麼強大的破壞力……\\n Symphogear能夠承受嗎!?」",
+ "104001731_4": "「泯滅人性……聖日耳曼,記得妳是這麼稱呼我的吧?\\n 不斷地、反覆地……」",
+ "104001731_5": "「……」",
+ "104001731_6": "「這是當然的……泯滅人性的人確實就是我。\\n 畢竟我根本就不是人啊。」",
+ "104001731_7": "「亞當‧魏薩普……你到底是……?」",
+ "104001731_8": "「我是被製造出來的……作為祂們的代行者。」",
+ "104001731_9": "「……祂們?」",
+ "104001731_10": "「不過我被捨棄了。維持試作品的身分。\\n 因為『過於完美』這種蠻橫至極的理由!」",
+ "104001731_11": "「不可能……完美竟然敗給不完美……」",
+ "104001731_12": "「我要矯正那種扭曲……\\n 以完美統御不完美的方式────!」",
+ "104001731_13": "「──!?」",
+ "104001731_14": "「她想做什麼!?」",
+ "104001731_15": "「不能讓她發射像剛才的那一發!」",
+ "104001731_16": "「喝啊!」",
+ "104001731_17": "「緹琪!」",
+ "104001731_18": "「啊喀啊啊啊……」",
+ "104001731_19": "「唔……啊啊!」",
+ "104001731_20": "「……嗚、啊啊!\\n 為了這種力量,卡里奧斯特羅……跟普勒拉蒂──!」",
+ "104001731_21": "「周邊監視器的影像……中斷了。」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001732_translations_enm.json b/Missions/main04/104001732_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..543ca4dc
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001732_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,23 @@
+{
+ "104001732_0": "(Hibiki...)",
+ "104001732_1": "\"We've been notified that a US-owned military satellite was hit by a blast of energy... It was obliterated.\"",
+ "104001732_2": "\"How are they doing out there?\"",
+ "104001732_3": "\"All cameras in the area are offline. We're trying to get visuals from another feed as fast as we can.\"",
+ "104001732_4": "\"Commander! We're being flooded with requests from various government agencies!\"",
+ "104001732_5": "\"Give them the run around! Tell them to—\"",
+ "104001732_6": "\"...What is going on?\"",
+ "104001732_7": "\"......\"",
+ "104001732_8": "\"Did you not hear me? I asked you what's going on!\"",
+ "104001732_9": "\"Y-Yes. We're currently looking into the situation...\"",
+ "104001732_10": "\"Fool... Authorities the world over are already well aware of this disturbance. The next step is obvious.\"",
+ "104001732_11": "\"An armed intervention flying UN flags, all in the name of peacekeeping. Any idiot could predict that!\"",
+ "104001732_12": "\"But there are still things left that we can try! That's our whole purpose, we—\"",
+ "104001732_13": "\"I have no need for excuses.\"",
+ "104001732_14": "\"I should have known that only a true guardian such as myself would be fit to defend this country...\"",
+ "104001732_15": "\"That transmission...\"",
+ "104001732_16": "\"...It seems the head of the Kazanari clan is involved in this fight.\"",
+ "104001732_17": "\"......\"",
+ "104001732_18": "\"The monitor! We got something!\"",
+ "104001732_19": "\"Hibiki-san!\"",
+ "104001732_20": "\"No... Don't tell me she's down again!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001732_translations_kor.json b/Missions/main04/104001732_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..bdc2607e
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001732_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,23 @@
+{
+ "104001732_0": "(히비키……)",
+ "104001732_1": "\"……시에르제 자치령의 연락입니다. 발사된 지향성 에너지탄이\\n미국이 보유한 군사 위성에 명중, 증발시켰다고 합니다……\"",
+ "104001732_2": "\"……히비키 쪽의 상황은 어떻지?\"",
+ "104001732_3": "\"주변 카메라는 여전히 다운된 상태입니다.\\n서둘러 다른 시점의 영상을――\"",
+ "104001732_4": "\"사령관님! 각 부처에서 문의가 쇄도하고 있습니다\"",
+ "104001732_5": "\"전부 나중으로 돌려! 우선――\"",
+ "104001732_6": "\"……어찌 된 일이냐?\"",
+ "104001732_7": "\"……!\"",
+ "104001732_8": "\"어찌 된 일이냐고 물었다\"",
+ "104001732_9": "\"아…… 네. 현재 확인 중으로……\"",
+ "104001732_10": "\"미련한 놈…… 이번 소란은 이미 각국 정부에게 알려졌을 터.\\n그렇다면 그들이 어떻게 나올지는 자명하지\"",
+ "104001732_11": "\"공동 작전 혹은 치안 유지 등의 명분을 내세워 국제연합의\\n깃발을 흔들며 무력 개입할 것을 왜 모른단 말이냐!\"",
+ "104001732_12": "\"하지만! 아직 방법이 있을 겁니다!\\n저희는 그러기 위해 존재하며――\"",
+ "104001732_13": "\"못 들어 주겠구나……\"",
+ "104001732_14": "\"……역시 이 나라를 지킬 수 있는 것은\\n진정한 수호자인 나 외에는 없는 것이야……\"",
+ "104001732_15": "\"방금 그 통신은……\"",
+ "104001732_16": "\"……이 싸움에 카자나리 종가가 개입한다는 뜻이다……\"",
+ "104001732_17": "\"……\"",
+ "104001732_18": "\"모니터, 나옵니다……!\"",
+ "104001732_19": "\"――! 히비키!\"",
+ "104001732_20": "\"저 바보…… 땅바닥이 그렇게 좋냐!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001732_translations_zho.json b/Missions/main04/104001732_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..93472e86
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001732_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,23 @@
+{
+ "104001732_0": "(響……)",
+ "104001732_1": "「……來自薛爾吉自治區的報告。放射出來的能量砲彈\\n 命中美國的軍事衛星,衛星當場蒸發……」",
+ "104001732_2": "「……響等人的情況呢?」",
+ "104001732_3": "「周邊的監視器仍然故障中。\\n 正盡快取得其他角度的影像──」",
+ "104001732_4": "「司令!來自各單位的詢問暴增。」",
+ "104001732_5": "「全都待會再回覆!放著──」",
+ "104001732_6": "「……狀況如何了?」",
+ "104001732_7": "「……!!」",
+ "104001732_8": "「我在問汝情況。」",
+ "104001732_9": "「是……是的。目前還在確認中……」",
+ "104001732_10": "「愚蠢……本次騷動各國政府皆已然知曉。\\n 那麼隨後行動將不辯自明。」",
+ "104001732_11": "「汝為何不懂接下來他們將以共同作戰或維持治安為由,\\n 高舉聯合國大旗,以武力強行介入!」",
+ "104001732_12": "「但是!一定還有對策!\\n 我們正是為此存在──」",
+ "104001732_13": "「不堪入耳……」",
+ "104001732_14": "「……足以守護這個國家之徒,\\n 除了我等真正防人外,別無他人……」",
+ "104001732_15": "「剛剛的通訊是……」",
+ "104001732_16": "「……代表風鳴本家將介入這場戰鬥……」",
+ "104001732_17": "「……」",
+ "104001732_18": "「有影像了……!」",
+ "104001732_19": "「──!響學姐!」",
+ "104001732_20": "「那個笨蛋……也太喜歡黏地板了吧!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001741_translations_enm.json b/Missions/main04/104001741_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..ad87d85d
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001741_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,55 @@
+{
+ "104001741_0": "\"Aaadam... I... did good... Didn't I?\"",
+ "104001741_1": "\"Yes, yes. Very well done, Tiki.\"",
+ "104001741_2": "\"Then... hug me... I need you... to hold me...\"",
+ "104001741_3": "\"There's nothing I want to do more, but I can't. You're much too large for me to hold, see?\"",
+ "104001741_4": "\"Adam... Not fair... But I... don't mind...\"",
+ "104001741_5": "\"This shot should be enough!\"",
+ "104001741_6": "\"...Even that didn't work?\"",
+ "104001741_7": "\"Urgh?!\"",
+ "104001741_8": "\"Just like Youaltepuztli...\"",
+ "104001741_9": "\"She just shrugged off the damage like it was nothing!\"",
+ "104001741_10": "\"Not to mention her overwhelmingly powerful attacks and absolute defense...\"",
+ "104001741_11": "\"Even if the decontamination finished in time... What the hell are we supposed to do against that thing?!\"",
+ "104001741_12": "\"Imperfect humans shall achieve perfection only through serving a perfect master... Namely, me!\"",
+ "104001741_13": "\"You're nothing but a puppet with no strings...\"",
+ "104001741_14": "\"And you are no alchemist. Now, accept my rule. You too can achieve perfection!\"",
+ "104001741_15": "\"All that was used and lost for nothing... All to be free from this oppression...\"",
+ "104001741_16": "\"All the thoughts, ideologies, and the countless lives sacrificed to realize those ideals...\"",
+ "104001741_17": "\"Tch. It seems I no longer need the Divine Weapon to put an end to this.\"",
+ "104001741_18": "\"I'll finish this myself. And believe me, I'll take my time dealing with you...\"",
+ "104001741_19": "\"Is there nothing we can do?!\"",
+ "104001741_20": "\"Don't give up! ...That's what she would be saying right now, isn't it?\"",
+ "104001741_21": "\"Transmission source... unknown. We can't identify the sender due to their encryption, but... these are—?!\"",
+ "104001741_22": "\"The analyzed Val Verde documents?!\"",
+ "104001741_23": "\"That is all the information we have. The description of the god-killer within should prove useful to you.\"",
+ "104001741_24": "\"God-killer?! This crap again?!\"",
+ "104001741_25": "\"We contacted them during the god-killer investigation. It's all thanks to them that we have this.\"",
+ "104001741_26": "\"That's—?!\"",
+ "104001741_27": "\"The spear said to have been used to slay the son of God...\"",
+ "104001741_28": "\"Though the spear, passed down for untold ages, holds tremendous power—\"",
+ "104001741_29": "\"—the documents reveal that it was not originally capable of killing a god.\"",
+ "104001741_30": "\"But... Why?! How?!\"",
+ "104001741_31": "\"Tales of the deaths of gods passed down for two thousand years altered its nature, changing its properties.\"",
+ "104001741_32": "\"So the philosophical armament at the heart of the Alexandria Incident...\"",
+ "104001741_33": "\"The spear that the Germans sought during the last great war—\"",
+ "104001741_34": "\"It was Gungnir?!\"",
+ "104001741_35": "\"That's right.\"",
+ "104001741_36": "\"Tachibana!\"",
+ "104001741_37": "\"If there's still something that can get me through this, and that something is Gungnir...\"",
+ "104001741_38": "\"...So, they found it...\"",
+ "104001741_39": "\"I can keep going... There's nothing I can't do!\"",
+ "104001741_40": "\"—Tiki!\"",
+ "104001741_41": "\"Raaah!\"",
+ "104001741_42": "\"Think again, god-killer!\"",
+ "104001741_43": "\"Ngh?!\"",
+ "104001741_44": "\"I see... Now I understand. The bizarre decision to transmute gold was not an attack on the Symphogears...\"",
+ "104001741_45": "\"It was to take an inconvenient truth and cast it into oblivion, wasn't it?\"",
+ "104001741_46": "\"Like I said before... Nobody likes a know-it-all!\"",
+ "104001741_47": "\"Unbelievable!\"",
+ "104001741_48": "\"Give up, and get out of my sight! And take your lofty ideals with you!\"",
+ "104001741_49": "\"Go... Go... Go now, Hibiki Tachibana!\"",
+ "104001741_50": "\"What?!\"",
+ "104001741_51": "\"Don't get... carried away!\\n...Ngh?!\"",
+ "104001741_52": "\"I'll never stop forging on! If I fail here, I won't get a second! I absolutely must not yield!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001741_translations_kor.json b/Missions/main04/104001741_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..dc2abb14
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001741_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,55 @@
+{
+ "104001741_0": "\"아아아다아암…… 티키…… 힘내써……\\n치치칭차내 줘어어……\"",
+ "104001741_1": "\"착하구나…… 티키는 역시\"",
+ "104001741_2": "\"그러면…… 아나 줘…… 꼭 아나 주지 아느면……\\n마으미 전해지지 아나……\"",
+ "104001741_3": "\"굴뚝 같지, 그러고 싶은 마음은.\\n하지만 불가능해. 지금 그 크기여선……\"",
+ "104001741_4": "\"심술쟁이…… 그런 점도…… 조아하긴 하지만……\"",
+ "104001741_5": "\"온 힘을 담은 총탄이다――!\"",
+ "104001741_6": "\"그래도 역부족인가……\"",
+ "104001741_7": "\"――크헉!?\"",
+ "104001741_8": "\"방금 그건 요나르데파즈트리랑 똑같아……\"",
+ "104001741_9": "\"대미지의 존재 자체가 사라졌어!\"",
+ "104001741_10": "\"압도적인 공격과 절대적인 방어……\"",
+ "104001741_11": "\"진짜, 시간 안에 반동 오염을 제거한다 해도……\\n어떻게 싸워야 하는 건데……!\"",
+ "104001741_12": "\"불완전한 인류는…… 지배당해 완전한 군체로 완성될 거다.\\n인간을 초월한 나로 인해!\"",
+ "104001741_13": "\"헛소리하지 마라, 인형……\"",
+ "104001741_14": "\"연금술사 실격이로군, 너는. 지배를 받아들이도록 해.\\n완전함을 추구한다면!\"",
+ "104001741_15": "\"지배로부터의 해방……\\n그 모든 것이 이용당하고 헛되이 사라졌어……\"",
+ "104001741_16": "\"사상도, 이상도, 제물로 바쳐진 수많은 목숨마저도……!\"",
+ "104001741_17": "\"굳이 디바인 웨폰을 쓸 필요도 없겠군,\\n마무리하기 위해\"",
+ "104001741_18": "\"내가 직접 끝내 주마. 너만은, 특별히 공들여서……\"",
+ "104001741_19": "\"――이대로 천명에 맡겨야만 하는가!\"",
+ "104001741_20": "\"포기하지 마!\\n……저 아이라면 분명 그렇게 말하지 않을까요?\"",
+ "104001741_21": "\"발신원…… 불명. 암호화되어 신원도 특정 불가능합니다.\\n그런데…… 이건……!?\"",
+ "104001741_22": "\"……해석된 발베르데 문서!?\"",
+ "104001741_23": "\"저희가 보유한 모든 자료입니다.\\n여기 적힌 살신의 기록이 비장의 카드가 될 수 있을 겁니다\"",
+ "104001741_24": "\"살신!? 왜 또!?\"",
+ "104001741_25": "\"조사부에서 살신과 관련된 정보를 추적하던 중\\n그들과 접촉하여 협조를 얻어 내는 데 성공했습니다\"",
+ "104001741_26": "\"이건――!?\"",
+ "104001741_27": "\"먼 과거에 신의 아이의 죽음을 확인하기 위해\\n휘둘렀다고 전해지는 창……\"",
+ "104001741_28": "\"아득한 옛날부터 전해져 내려온 이 창에는\\n어마어마한 힘이 담겨 있지만――\"",
+ "104001741_29": "\"――본래 살신의 힘은 없었다고\\n자료에 남아 있습니다\"",
+ "104001741_30": "\"그런데…… 대체 왜!?\"",
+ "104001741_31": "\"2천 년 이상에 걸쳐 신의 죽음과 관련된 일화가\\n본질을 왜곡하고 변질시킨 결과라 하더군요\"",
+ "104001741_32": "\"설마, 철학 병기…… 이전의 알렉산드리아호 사건 때도\\n중심에 있었다는 그……\"",
+ "104001741_33": "\"세계 대전 당시 독일이 찾아 헤맸던 이 창이 바로――\"",
+ "104001741_34": "\"'건그닐'이라고!?\"",
+ "104001741_35": "\"……그랬, 군요\"",
+ "104001741_36": "\"타치바나!\"",
+ "104001741_37": "\"아직 방법이 남아 있고…… 그게 내가 두른\\n건그닐이라고 한다면――\"",
+ "104001741_38": "\"……눈치챘나……\"",
+ "104001741_39": "\"조금 더…… 힘내 봐야 하지 않겠어!?\"",
+ "104001741_40": "\"――티키!\"",
+ "104001741_41": "\"우오오오오오――!\"",
+ "104001741_42": "\"보낼 수는 없다, 살신의 힘을!\"",
+ "104001741_43": "\"――!?\"",
+ "104001741_44": "\"그렇구나, 이해했어. 그 무리한 황금 연성은\\n심포기어를 노린 것이 아니라……\"",
+ "104001741_45": "\"본인에게 불리한 진실을 은폐하려던 거였군\"",
+ "104001741_46": "\"말했을 텐데…… 쓸데없이 똑똑하다고!\"",
+ "104001741_47": "\"이런!\"",
+ "104001741_48": "\"짓눌려 사라져라! 이상을 꿈꾸는 채로!\"",
+ "104001741_49": "\"가라…… 어서 가……\\n――그대로 가라! 타치바나 히비키!\"",
+ "104001741_50": "\"――!\"",
+ "104001741_51": "\"설치는군…… 과도하게!\\n――!?\"",
+ "104001741_52": "\"나는 계속해서 앞으로 나아가겠어! 여기서 꺾였다가는\\n돌이킬 수 없게 될 거야! 굴복하지 않아――!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001741_translations_zho.json b/Missions/main04/104001741_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..56e6e539
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001741_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,55 @@
+{
+ "104001741_0": "「亞亞亞當……緹琪……努力了……\\n 誇誇誇獎我我我……」",
+ "104001741_1": "「乖孩子……不愧是緹琪。」",
+ "104001741_2": "「那……你抱抱我……不抱緊我……\\n 我感受不到……」",
+ "104001741_3": "「非常想那麼做啊,我也是。\\n 但是沒辦法,妳的身體太大了……」",
+ "104001741_4": "「你好壞……但是那一點……我也很喜歡……」",
+ "104001741_5": "「火力全開──!」",
+ "104001741_6": "「這樣也行不通嗎……」",
+ "104001741_7": "「──呃啊!?」",
+ "104001741_8": "「剛才那個和約奈路德帕茲托里一樣……」",
+ "104001741_9": "「傷害被化為烏有!」",
+ "104001741_10": "「壓倒性的攻擊以及絕對防禦……」",
+ "104001741_11": "「啊啊,就算來得及清除反作用污染……\\n 又該怎麼對抗才好……!」",
+ "104001741_12": "「不完美的人類……被支配之後,才能成為完美的群體。\\n 藉由我這個超人之手!」",
+ "104001741_13": "「區區人偶,少做夢了……」",
+ "104001741_14": "「真是失敗的鍊金術師啊,妳這人。\\n 接受支配吧。若妳渴望完美!」",
+ "104001741_15": "「擺脫支配……\\n 這一切的努力都被利用,而白白消失了……」",
+ "104001741_16": "「思想、理想,還有被當成活祭品獻出的眾多生命!」",
+ "104001741_17": "「看來也用不著祭出神聖兵器了。\\n 就算想要閉幕。」",
+ "104001741_18": "「由我親自解決吧。特別是妳,要更加周到地……」",
+ "104001741_19": "「──只能聽天由命了嗎!」",
+ "104001741_20": "「別放棄!\\n ……我想那女孩一定也會這麼說吧?」",
+ "104001741_21": "「訊號來源……不明。內容加密,且無法確定身分。\\n 但……這是……!?」",
+ "104001741_22": "「……經過解析的巴爾韋德文獻!?」",
+ "104001741_23": "「這是我們手上僅有的資料。\\n 這裡的弑神記述,可能足以成為最後的王牌。」",
+ "104001741_24": "「弑神!?在這節骨眼嗎!?」",
+ "104001741_25": "「調查部追查弑神的相關資料時,\\n 接觸到他們,並成功獲得協助。」",
+ "104001741_26": "「這是──!?」",
+ "104001741_27": "「據說從前為了確定神之子死亡而揮動的長槍……」",
+ "104001741_28": "「這把流傳至今的遠古長槍,\\n 雖蘊藏著極為強大的力量──」",
+ "104001741_29": "「──但資料上記載著,\\n 這把槍原本並不具備弑神之力。」",
+ "104001741_30": "「既然如此……又是為何!?」",
+ "104001741_31": "「文獻記載,這是經過兩千年以上的歲月,\\n 關於神之死的傳說本質扭曲、變質後的結果。」",
+ "104001741_32": "「難道是哲學兵器……\\n 發生於前陣子的亞歷山卓號事件的核心……」",
+ "104001741_33": "「前大戰時德國尋找的這把長槍,其名為──」",
+ "104001741_34": "「居然是『岡格尼爾』!?」",
+ "104001741_35": "「……原來是那樣啊。」",
+ "104001741_36": "「立花!」",
+ "104001741_37": "「還有應付的手段……\\n 如果那就是我穿上的岡格尼爾──」",
+ "104001741_38": "「……被發現了嗎……」",
+ "104001741_39": "「那麼就算再撐一下……也無妨!」",
+ "104001741_40": "「──緹琪!」",
+ "104001741_41": "「唔喔喔喔喔──!」",
+ "104001741_42": "「別想得逞,弑神者!」",
+ "104001741_43": "「──!?」",
+ "104001741_44": "「原來如此,我終於懂了。那次強硬的黃金煉成,\\n 並非針對Symphogear……」",
+ "104001741_45": "「而是為了葬送對局長不利的真相吧!」",
+ "104001741_46": "「我應該說過了……人不要太聰明!」",
+ "104001741_47": "「怎麼可能!」",
+ "104001741_48": "「崩潰消失吧!在憧憬理想之中!」",
+ "104001741_49": "「上……上啊……\\n ──衝上去!立花響!」",
+ "104001741_50": "「──!」",
+ "104001741_51": "「未免……太狂妄了!\\n ──!?」",
+ "104001741_52": "「我要前進,不斷向前!若現在怯懦,\\n 將遺留無法挽回的傷痕!我絕不屈服──!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001751_translations_enm.json b/Missions/main04/104001751_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..c505806e
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001751_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,18 @@
+{
+ "104001751_0": "\"Tiki! Don't let that insect get any closer!\"",
+ "104001751_1": "\"Yaaah... Raaaaaah!\"",
+ "104001751_2": "\"Leave... Adam... alooooone!\"",
+ "104001751_3": "\"Aaaaaah!\"",
+ "104001751_4": "\"Grrraaaaaah!\"",
+ "104001751_5": "\"The Divine Weapon can't regenerate!\"",
+ "104001751_6": "\"It's working... I can't believe it's really working!\"",
+ "104001751_7": "\"A god-slaying philosophical armament...\"",
+ "104001751_8": "\"Kiri-chan!\"",
+ "104001751_9": "\"The last transport plane that came from Val Verde... Its cargo contained a hidden record from the war.\"",
+ "104001751_10": "\"So, I guess putting my neck on the line like that wasn't a total waste after all!\"",
+ "104001751_11": "\"I need to know... Why did your country provide us with such confidential information?\"",
+ "104001751_12": "\"They... heard your song.\"",
+ "104001751_13": "\"...A song?\"",
+ "104001751_14": "\"I heard about it from my superior.\"",
+ "104001751_15": "\"That moment the sky looked like it was going to burn out, he heard a song. I wish I had heard it myself.\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001751_translations_kor.json b/Missions/main04/104001751_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..09c1eba7
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001751_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,18 @@
+{
+ "104001751_0": "\"! 접근하게 두지 마라!\\n저 날벌레 같은 놈을――!\"",
+ "104001751_1": "\"우오오오오오…… 하아아아아앗!\"",
+ "104001751_2": "\"아담을 방해하지 마아아아아아아앗――!\"",
+ "104001751_3": "\"아아아아아아악!\"",
+ "104001751_4": "\"꺄아아아아아아아아악――!\"",
+ "104001751_5": "\"디바인 웨폰, 복원되지 않습니다!\"",
+ "104001751_6": "\"효과가 있어…… 설마 정말로……\"",
+ "104001751_7": "\"살신의 힘을 가진 철학 병기……\"",
+ "104001751_8": "\"키리!\"",
+ "104001751_9": "\"발베르데에서 마지막으로 날아오른 수송기……\\n거기 실린 짐 속에 세계 대전의 기록이 숨겨져 있었습니다……\"",
+ "104001751_10": "\"그때 했던 고생은 헛된 일이 아니었네요……\"",
+ "104001751_11": "\"알려 주겠나…… 그쪽 나라가 손에 넣은 기밀 정보를\\n우리에게 넘기는 이유가 뭐지……?\"",
+ "104001751_12": "\"노래가…… 들렸다고\"",
+ "104001751_13": "\"노래……?\"",
+ "104001751_14": "\"선배가 알려 주더군요\"",
+ "104001751_15": "\"그 순간 불타오를 듯한 하늘에서 노래가 들려 왔답니다.\\n그런 거라면 저도 꼭 들어 보고 싶어서요\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001751_translations_zho.json b/Missions/main04/104001751_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..b1c8158e
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001751_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,18 @@
+{
+ "104001751_0": "「唔!別靠過來!\\n 妳這蒼蠅──!」",
+ "104001751_1": "「喔喔喔喔……喝啊啊啊啊!」",
+ "104001751_2": "「不要欺負亞當啊啊啊啊啊啊啊啊──!」",
+ "104001751_3": "「啊啊啊啊────!」",
+ "104001751_4": "「呀啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊──!」",
+ "104001751_5": "「神聖兵器沒有復原!」",
+ "104001751_6": "「奏效了……難道真的是……」",
+ "104001751_7": "「弑神的哲學兵器……」",
+ "104001751_8": "「小切!」",
+ "104001751_9": "「在巴爾韋德最後一架起飛的運輸機……\\n 運送的貨物當中藏有世界大戰時的紀錄……」",
+ "104001751_10": "「不枉費我們當時亂來呢Death……」",
+ "104001751_11": "「告訴我……\\n 為何要將你的國家獲得的機密情報提供給我們……?」",
+ "104001751_12": "「聽說……是聽見歌聲。」",
+ "104001751_13": "「歌聲……?」",
+ "104001751_14": "「這是我的前輩說的。」",
+ "104001751_15": "「他說在那一瞬間,從快要燃燒殆盡的天空中傳來了歌聲。\\n 聽到這故事,就不禁讓我也想聽聽看了!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001752_translations_enm.json b/Missions/main04/104001752_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..557fd8b4
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001752_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,29 @@
+{
+ "104001752_0": "\"Urrrgh!\"",
+ "104001752_1": "\"Hah! That's all, folks!\"",
+ "104001752_2": "\"Hibiki Tachibana!\"",
+ "104001752_3": "\"Ngh?!\"",
+ "104001752_4": "\"No, god-killer! Noooooo!\"",
+ "104001752_5": "\"My fist, powered by the eight extremities, will tear down any gate, divine or otherwise!\"",
+ "104001752_6": "\"You want that hug now, Tiki?! Come to me! Release your divine power!\"",
+ "104001752_7": "\"Adaaam... I love youuu!\"",
+ "104001752_8": "\"Raaaaaagh!\"",
+ "104001752_9": "\"Grrraaaaaah?!\"",
+ "104001752_10": "\"This is the part where she always—\"",
+ "104001752_11": "\"—comes through to save the day!\"",
+ "104001752_12": "\"I love you, Adam... Please... Hold me, and don't let go. I want to feel alive... \"",
+ "104001752_13": "\"Ugh... Your clamoring gets so tiresome, Tiki. Thank goodness I managed to pull that off.\"",
+ "104001752_14": "\"And now... To transfer divine power into a puppet once more...\"",
+ "104001752_15": "\"Again?! Adam, why?!\"",
+ "104001752_16": "\"Not you, you idiot! Into something far more useful... This!\"",
+ "104001752_17": "\"Relinquish your power to my arm!\"",
+ "104001752_18": "\"I shall finally become complete! I will surpass Adam Weishaupt, and become Adam Kadmon! A new world awaits!\"",
+ "104001752_19": "\"...What's going on?!\"",
+ "104001752_20": "\"What... is this?\"",
+ "104001752_21": "\"What?!\"",
+ "104001752_22": "\"What's happening? I...\"",
+ "104001752_23": "\"Ah... ahhh... Aaaaaah!\"",
+ "104001752_24": "\"H-Hey... What the hell is she doing?\"",
+ "104001752_25": "\"She shouldn't be able to harness divine power... Her soul is impure!\"",
+ "104001752_26": "\"I thought human vessels were tainted with original sin... How did this—?\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001752_translations_kor.json b/Missions/main04/104001752_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..e9e0b620
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001752_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,29 @@
+{
+ "104001752_0": "\"으윽……\"",
+ "104001752_1": "\"끝이다, 이걸로……!\"",
+ "104001752_2": "\"타치바나 히비키――!\"",
+ "104001752_3": "\"――!?\"",
+ "104001752_4": "\"살신! 멈춰라아아!\"",
+ "104001752_5": "\"팔방 극원에 달하는 이 주먹으로!\\n――어떤 문이든 박살 내 주마!\"",
+ "104001752_6": "\"! 안아 줄게, 티키!\\n자, 품에 뛰어들렴! 신의 힘을 해방하는 거야!\"",
+ "104001752_7": "\"아다아아암, 사랑해애애애――!\"",
+ "104001752_8": "\"오오오오오아아아아아아아아!\"",
+ "104001752_9": "\"꺄아아아아아아아악――!?\"",
+ "104001752_10": "\"역시 중요한 국면에서!\"",
+ "104001752_11": "\"결정타를 먹여 주네요!\"",
+ "104001752_12": "\"아담 좋아해, 사랑해……\\n그러니까 안아 줘, 놓지 마. 두근두근하고 싶어……\"",
+ "104001752_13": "\"머릿속에 연애밖에 없는 것. 하나하나 거슬린단 말이지……\\n그래도 늦진 않았군, 아슬아슬하게\"",
+ "104001752_14": "\"인형을…… 신의 힘을 부여하기 위한――\"",
+ "104001752_15": "\"――왜 또!?\"",
+ "104001752_16": "\"훨씬 도움이 되거든…… 이쪽이 더!\"",
+ "104001752_17": "\"부여하겠다! 이 팔에!\"",
+ "104001752_18": "\"비로소 나는 도달할 것이다! 아담 바이스하우프트에서\\n아담 카드몬이라는 신세계의 모형에!\"",
+ "104001752_19": "\"어떻게 된 거지……!?\"",
+ "104001752_20": "\"이, 게…… 뭐야?\"",
+ "104001752_21": "\"……!\"",
+ "104001752_22": "\"왜 이러지, 어……?\"",
+ "104001752_23": "\"아…… 아……\\n――으아아아아아아아아아악!\"",
+ "104001752_24": "\"야, 야…… 왜 그러는 거야……\"",
+ "104001752_25": "\"깃들지 않을 텐데…… 순전한 영혼이 아니면, 신의 힘은……!\"",
+ "104001752_26": "\"태어남과 동시에 원죄를 짊어진 인류에게 깃들 일은――\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001752_translations_zho.json b/Missions/main04/104001752_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..885f6a41
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001752_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,29 @@
+{
+ "104001752_0": "「嗚啊……!」",
+ "104001752_1": "「結束了,就靠這招……!」",
+ "104001752_2": "「立花響──!」",
+ "104001752_3": "「──!?」",
+ "104001752_4": "「弑神者!給我停下啊啊!」",
+ "104001752_5": "「這雙通達八方極遠的拳頭!\\n ──不管是什麼門,皆能摧枯拉朽!」",
+ "104001752_6": "「嗚!緹琪,來抱抱吧!\\n 來吧,投入我的懷抱!放下神之力!」",
+ "104001752_7": "「亞當────我最喜歡你了────!」",
+ "104001752_8": "「喔喔喔喔喔啊啊啊啊啊啊啊啊!」",
+ "104001752_9": "「哇啊啊啊啊啊啊啊啊──!?」",
+ "104001752_10": "「在關鍵時刻!」",
+ "104001752_11": "「果然能漂亮搞定Death!」",
+ "104001752_12": "「我喜歡亞當,超喜歡……\\n 抱抱我,不要離開我。我要一直心跳加速……」",
+ "104001752_13": "「花癡,看了就煩……\\n 不過趕上了。就在最後一刻。」",
+ "104001752_14": "「為了……賦予人偶神力──」",
+ "104001752_15": "「──為什麼這麼做!?」",
+ "104001752_16": "「還比妳有用多了……這傢伙!」",
+ "104001752_17": "「那就在這隻手上!賦予力量吧!」",
+ "104001752_18": "「屆時我將臻完美!自亞當‧魏薩普而始,\\n 進化至亞當‧卡蒙!成為新世界的雛型!」",
+ "104001752_19": "「怎麼回事……!?」",
+ "104001752_20": "「這是……什麼?」",
+ "104001752_21": "「……!」",
+ "104001752_22": "「是怎麼了,咦……?」",
+ "104001752_23": "「啊……啊……\\n 嗚啊啊啊啊!」",
+ "104001752_24": "「喂……這、這是什麼情況……」",
+ "104001752_25": "「應該無法寄宿神之力……若不是純淨靈魂……!」",
+ "104001752_26": "「怎麼可能寄宿在生來就背負原罪的人類之身──」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001811_translations_enm.json b/Missions/main04/104001811_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..9445baa5
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001811_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,96 @@
+{
+ "104001811_0": "AXZ - Part One",
+ "104001811_1": "\"A thousand years of planning, all for nothing... But this isn't the end. I'll acquire divine power yet.\"",
+ "104001811_2": "\"Hibiki Tachibana... Just what are you?\"",
+ "104001811_3": "\"It's been over 48 hours since Hibiki Tachibana was engulfed by the energy known as divine power.\"",
+ "104001811_4": "\"The UN talks are in their final stages. They will soon come to a decision on military involvement in Japan.\"",
+ "104001811_5": "\"If they vote in favor of this, S.O.N.G. will be on the front lines, taking orders from the UN.\"",
+ "104001811_6": "\"How did it come to this...\"",
+ "104001811_7": "\"Due to the nature of the situation, various emergency control measures, including WMDs, are being considered.\"",
+ "104001811_8": "\"WMDs?! But Hibiki-kun is still inside that thing!\"",
+ "104001811_9": "\"Of course, we cannot allow that... But the US is chomping at the bit to act on what may be a global crisis.\"",
+ "104001811_10": "\"...The destruction of their military satellite gave them an excuse to step in!\"",
+ "104001811_11": "\"I want you to do what you can to reign in the situation. We may still be able to get the upper hand.\"",
+ "104001811_12": "\"Understood. Thank you, brother.\"",
+ "104001811_13": "\"A UN resolution for armed intervention... First Val Verde, and now us?\"",
+ "104001811_14": "\"We are monitoring Hibiki-san's vital signs within the chrysalis.\"",
+ "104001811_15": "\"She may be resisting fusion with the god-slaying power, but it's only a matter of time before she's lost to it.\"",
+ "104001811_16": "\"We need to come up with something while we still have time!\"",
+ "104001811_17": "\"Agreed. That's why I called them in...\"",
+ "104001811_18": "\"Them?\"",
+ "104001811_19": "\"Hibiki is inside that thing, right? Is she okay in there?\"",
+ "104001811_20": "\"Of course she is. That's why we've called you here. Tomosato, get Maria-kun and the others on the line.\"",
+ "104001811_21": "\"Yes, sir.\"",
+ "104001811_22": "\"We're all ready to go here.\"",
+ "104001811_23": "\"...How are we going to help Hibiki?\"",
+ "104001811_24": "\"We'll use this.\"",
+ "104001811_25": "\"LiNKER... No, that's...\"",
+ "104001811_26": "\"It's Anti-LiNKER!\"",
+ "104001811_27": "\"LiNKER and Anti-LiNKER are two sides of the same coin. The creation of LiNKER enables that of Anti-LiNKER.\"",
+ "104001811_28": "\"But... Anti-LiNKER lowers one's link coefficient, so how will that—?\"",
+ "104001811_29": "\"Youaltepuztli and the Divine Weapon were both vessels that fused with an external energy source.\"",
+ "104001811_30": "\"It sounds a lot like the way Symphogears work, don't you think?\"",
+ "104001811_31": "\"What?!\"",
+ "104001811_32": "\"If the energy fusing with Hibiki-kun is similar to that of the relics powering your Gears—\"",
+ "104001811_33": "\"We could use Anti-LiNKER to strip that bastard off like an ugly dress!\"",
+ "104001811_34": "\"Yes, and to do that—\"",
+ "104001811_35": "\"A converter unit... That means—!\"",
+ "104001811_36": "\"Yes. Decontamination is complete. You're all clear to get back out in the field.\"",
+ "104001811_37": "\"Um... If there's anything I can do—\"",
+ "104001811_38": "\"You're critical to this mission, Miku-kun. The ace up our sleeve, you could say.\"",
+ "104001811_39": "\"...I am?\"",
+ "104001811_40": "\"Yes, but you must be aware of the risk involved.\"",
+ "104001811_41": "\"...I understand.\"",
+ "104001811_42": "\"There's one more person we can count on, too...\"",
+ "104001811_43": "\"......\"",
+ "104001811_44": "(They're keeping a very close eye on me...)",
+ "104001811_45": "\"She's on our side! Lower your weapons!\"",
+ "104001811_46": "\"But, sir...\"",
+ "104001811_47": "\"If anything happens, I'll take full responsibility.\"",
+ "104001811_48": "\"Was the information of any use to you?\"",
+ "104001811_49": "\"Without the Philosopher's Stone technology, we couldn't have finished decontamination so quickly. Thank you.\"",
+ "104001811_50": "\"...Pleased to be of service.\"",
+ "104001811_51": "\"Now, about your participation in the mission—\"",
+ "104001811_52": "\"Wait. This doesn't make us allies.\"",
+ "104001811_53": "\"......\"",
+ "104001811_54": "\"What now?!\"",
+ "104001811_55": "\"Commander! Incoming call from Kamakura—\"",
+ "104001811_56": "\"As of now, the National Defense and Disaster Relief Act is in effect.\"",
+ "104001811_57": "\"Ngh!\"",
+ "104001811_58": "\"National Defense... what?\"",
+ "104001811_59": "\"No... Surely they haven't declared Tachibana a Type 2 Special Disaster?!\"",
+ "104001811_60": "\"Disasters caused by relics merit the use of merciless firepower. Neutralize the target, immediately!\"",
+ "104001811_61": "\"But we're currently working on countermeasures that will—\"",
+ "104001811_62": "\"You naive fool... We cannot let the UN get involved! They will resort to WMDs, and the country will burn!\"",
+ "104001811_63": "\"Please stop! Hibiki isn't some Special Disaster! She's my friend!\"",
+ "104001811_64": "\"If this is what's associated with the Kazanari name, then I'll gladly renounce it to protect a friend!\"",
+ "104001811_65": "\"Tsubasa! Have you forgotten the blood that runs through your veins?!\"",
+ "104001811_66": "\"Hah! The only thing running through my veins is the spirit of one girl, and her name was Kanade Amo!\"",
+ "104001811_67": "\"Commander! We've spotted an attack force advancing on Hibiki-chan's position!\"",
+ "104001811_68": "\"The plan will commence in two hours... I will not have my decision overridden.\"",
+ "104001811_69": "\"Yet another who seeks to rule by force...\"",
+ "104001811_70": "\"Prepare the second wave of attack.\"",
+ "104001811_71": "\"Second wave, firing!\"",
+ "104001811_72": "\"All shots struck the target! We have a confirmed crack in its structure! We're damaging it!\"",
+ "104001811_73": "\"Don't they know there's someone in there?!\"",
+ "104001811_74": "\"If we don't stop them Hibiki-chan will...\"",
+ "104001811_75": "\"Prepare third wave of—\"",
+ "104001811_76": "\"Wait... is that—?!\"",
+ "104001811_77": "\"Grrraaah!\"",
+ "104001811_78": "\"Rrraaaaaah!\"",
+ "104001811_79": "\"The last barrage... It must have sped up the pupation!\"",
+ "104001811_80": "\"Ugh! Guh... Argh!\"",
+ "104001811_81": "\"Aaah!\"",
+ "104001811_82": "\"Maria! Are you all right?!\"",
+ "104001811_83": "\"That ridiculous strength... There's no way that's NOT Hibiki-san!\"",
+ "104001811_84": "\"We're taking over the battlefront. Withdraw your forces!\"",
+ "104001811_85": "\"Are you the UN team? We're under the command of the Japanese government. We can't retreat without orders!\"",
+ "104001811_86": "\"Wh-What?! She cut through the barrel?!\"",
+ "104001811_87": "\"If you need any more excuses to leave, I'll gladly provide them.\"",
+ "104001811_88": "\"So you're on our side, then?\"",
+ "104001811_89": "\"I'll remind you once again, we're not allies... This is my battle to fight.\"",
+ "104001811_90": "\"Special Mobile Unit is on location. Commander, we're ready when you are!\"",
+ "104001811_91": "\"Great! Now, let's get Hibiki-kun's birthday party started!\"",
+ "104001811_92": "\"First we need to keep her still!\"",
+ "104001811_93": "\"This could be one hell of a rodeo!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001811_translations_kor.json b/Missions/main04/104001811_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..c84db061
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001811_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,96 @@
+{
+ "104001811_0": "AXZ 상편",
+ "104001811_1": "\"엉망이 됐어…… 나의 천년 계획이……\\n――하지만 그래도 신의 힘을 이 손에!\"",
+ "104001811_2": "\"타치바나 히비키…… 너는 대체……?\"",
+ "104001811_3": "\"타치바나 히비키가 신의 힘이라 불리는 에너지에\\n둘러싸인 지 48시간이 경과했다……\"",
+ "104001811_4": "\"국제연합의 협의는 최종 단계……\\n머지않아 일본을 향한 무력 개입이 의결될 거다\"",
+ "104001811_5": "\"그렇게 되면 너희 S.O.N.G.은 국제연합의 지시하에\\n앞장을 서야만 하겠지……\"",
+ "104001811_6": "\"역시 그렇게 되는 건가……\"",
+ "104001811_7": "\"게다가 상황이 상황인 만큼 사태 수습에\\n반응 병기를 사용할 가능성도 있다\"",
+ "104001811_8": "\"반응 병기!? 하지만 저 안에는 히비키가――!\"",
+ "104001811_9": "\"물론 그런 폭거를 용인할 마음은 없다. 허나 전 세계급 재해로\\n발전할 수 있는 사태라 미국 정부가 강하게 나오고 있어……\"",
+ "104001811_10": "\"――날아간 군사 위성이\\n구실을 제공하고 말았나……!\"",
+ "104001811_11": "\"계속해서 최선을 다해 타개책을 찾도록 해라.\\n그것이 곧 우리의 교섭 카드가 될 수 있으니\"",
+ "104001811_12": "\"알겠어. 미안해, 형님\"",
+ "104001811_13": "\"국제연합 의결에 따른 무력 개입…… 이번에는 저희가\\n불과 몇 주 전의 발베르데와 같은 상황에 처하게 되었군요……\"",
+ "104001811_14": "\"저 번데기 모양의 물체 내부에서\\n히비키의 생체 반응이 확인됩니다\"",
+ "104001811_15": "\"아마 살신의 힘이 융합을 억제하고 있는 것으로\\n보입니다만…… 그것도 언제까지 버틸 수 있을지\"",
+ "104001811_16": "\"시간을 벌고 있는 지금 대책을 찾아야 합니다!\"",
+ "104001811_17": "\"그래, 그걸 위해 그 아이들을 부른 거다……\"",
+ "104001811_18": "\"그 아이……들?\"",
+ "104001811_19": "\"히비키가 저 안에 있는 거죠?\\n히비키는 무사한가요……?\"",
+ "104001811_20": "\"물론이다. 그래서 너를 부른 거고……\\n마리아 쪽에 연결하도록\"",
+ "104001811_21": "\"네\"",
+ "104001811_22": "\"이쪽은 준비됐어\"",
+ "104001811_23": "\"어떻게 해야 히비키를 구할 수 있나요……?\"",
+ "104001811_24": "\"이걸 사용할 겁니다\"",
+ "104001811_25": "\"LiNKER…… 아니야, 저건……\"",
+ "104001811_26": "\"Anti_LiNKER네요\"",
+ "104001811_27": "\"LiNKER와 Anti_LiNKER는 매우 밀접한 관계입니다.\\nLiNKER를 완성한 지금은 Anti_LiNKER도 만들 수 있죠\"",
+ "104001811_28": "\"하지만…… 적합 계수를 끌어내리는 Anti_LiNKER로\\n뭘 어떻게……?\"",
+ "104001811_29": "\"요나르데파즈트리와 디바인 웨폰――\\n두 경우 모두 매개체에 에너지를 둘러 고착시킨 것……\"",
+ "104001811_30": "\"마치 심포기어의 메커니즘 같지 않나요?\"",
+ "104001811_31": "\"!?\"",
+ "104001811_32": "\"히비키를 둘러싼 에너지와 기어를 형성하는 성유물의\\n에너지 성질이 서로 비슷하다면――\"",
+ "104001811_33": "\"Anti_LiNKER로 훌렁 벗겨 낼 수 있을지도\\n모른다는 거구나!\"",
+ "104001811_34": "\"네, 그러기 위해――\"",
+ "104001811_35": "\"컨버터 유닛…… 그렇다면!\"",
+ "104001811_36": "\"반동 오염 제거는 완료됐습니다.\\n언제든지 작전에 도입 가능합니다\"",
+ "104001811_37": "\"저…… 제가 할 수 있는 일이 있다면――\"",
+ "104001811_38": "\"너는 이 작전의 에이스 인 더 홀…… 비장의 카드다!\"",
+ "104001811_39": "\"제가요……?\"",
+ "104001811_40": "\"위험한 것을 알지만 부탁드립니다……\"",
+ "104001811_41": "\"……알겠습니다\"",
+ "104001811_42": "\"그리고 한 명 더……\"",
+ "104001811_43": "\"…………\"",
+ "104001811_44": "(상당히 경계하고 있는 모양이군……)",
+ "104001811_45": "\"협조자에게 실례다! 총을 내려!\"",
+ "104001811_46": "\"그렇지만……\"",
+ "104001811_47": "\"만에 하나의 일이 있다 해도 내가 움직이기 불편해질 뿐이다\"",
+ "104001811_48": "\"정보는 도움이 됐어?\"",
+ "104001811_49": "\"현자의 돌에 관한 기술이 없었다면 이런 단기간에\\n오염을 제거할 수 없었을 겁니다. 감사합니다\"",
+ "104001811_50": "\"……그거 다행이네\"",
+ "104001811_51": "\"그럼 우리와의 협조 관계에 대해서 말이다만――\"",
+ "104001811_52": "\"그래도 손은 잡을 수 없어……\"",
+ "104001811_53": "\"……\"",
+ "104001811_54": "\"무슨 일이냐!\"",
+ "104001811_55": "\"사령관님! 카마쿠라에서 직접――\"",
+ "104001811_56": "\"호국 재해 파견법을 적용했다\"",
+ "104001811_57": "\"……!\"",
+ "104001811_58": "\"호국……?\"",
+ "104001811_59": "\"설마 타치바나를……\\n'제2종 특이재해'로 인정한 겁니까!?\"",
+ "104001811_60": "\"성유물로부터 기인한 재해에는 무제한 화기 투입이 가능하지.\\n신속히 대상을―― 살처분해라!\"",
+ "104001811_61": "\"하지만 현재 구조할 수단을 강구하고 있습――\"",
+ "104001811_62": "\"어리석기는. 국제연합의 개입을 허락할 셈이냐!\\n반응 병기가 투입되면…… 나라 전체가 불타게 될 거다!\"",
+ "104001811_63": "\"잠깐만요! 히비키는 특이재해가 아니에요!\\n제…… 친구라고요!\"",
+ "104001811_64": "\"나라를 지키는 것이 카자나리라면 못난 자식인 저는 벗을……\\n사람을 지키겠습니다!\"",
+ "104001811_65": "\"츠바사! 네 몸에 흐르는 피를 모르는 게냐!\"",
+ "104001811_66": "\"알 게 뭡니까! 제게 흐르는 것은 아모우 카나데라는\\n한 소녀의 삶뿐입니다!\"",
+ "104001811_67": "\"사령관님! 히비키 주변에 공격 부대가 전개되었습니다!\"",
+ "104001811_68": "\"작전 시작은 2시간 후……\\n나는 선택한 정의를 번복하지 않는다\"",
+ "104001811_69": "\"저자 또한 지배를 강요하는구나……\"",
+ "104001811_70": "\"이어서 제2파, 공격 시작\"",
+ "104001811_71": "\"제2파, 공격 시작\"",
+ "104001811_72": "\"전탄 명중!\\n……대상의 외각 부분에 균열 확인! 효과 있습니다!\"",
+ "104001811_73": "\"저 사람들은 모르는 건가……\\n저 안에 사람이 갇혀 있다는 걸!\"",
+ "104001811_74": "\"이대로는…… 히비키가……\"",
+ "104001811_75": "\"이어서 제3파, 공격――\"",
+ "104001811_76": "\"잠깐 기다려 주십시오…… 저건……!\"",
+ "104001811_77": "\"아아아아아아아아아아\"",
+ "104001811_78": "\"아아아아아아아아아아\"",
+ "104001811_79": "\"설마…… 조금 전의 폭격이\\n각성을 앞당기고 말았나!?\"",
+ "104001811_80": "\"흡! 으으으…… 으윽……!\"",
+ "104001811_81": "\"아악――!\"",
+ "104001811_82": "\"괜찮아? 마리아!\"",
+ "104001811_83": "\"저 말도 안 되는 힘……\\n뭐랄까 굉장히 히비키 답네요!\"",
+ "104001811_84": "\"이 전장은 우리가 맡겠습니다. 철수하시죠!\"",
+ "104001811_85": "\"국제연합의 직할 선발대인가? 우리는 일본 정부의\\n지휘하에 있다. 철수 명령은 받지 못했어!\"",
+ "104001811_86": "\"이, 이럴 수가!? 포탑을 잘라 버리다니――!?\"",
+ "104001811_87": "\"이유가 필요하다면 내가 만들어 주지\"",
+ "104001811_88": "\"힘을 빌려주는 건가……?\"",
+ "104001811_89": "\"이건 협공이 아니야…… 내 싸움이다\"",
+ "104001811_90": "\"특수 차량 부대가 현장에 도착했습니다.\\n사령관님, 언제든지 분부를!\"",
+ "104001811_91": "\"잘했다!\\n히비키의 생일 파티를 시작해 보자!\"",
+ "104001811_92": "\"우선 움직임을 봉쇄한다!\"",
+ "104001811_93": "\"말괄량이 길들이기다!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001811_translations_zho.json b/Missions/main04/104001811_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..d0f2b1de
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001811_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,96 @@
+{
+ "104001811_0": "AXZ‧前篇",
+ "104001811_1": "「全毀了……我的千年計劃。\\n ──即便如此,我還是要獲得神力!」",
+ "104001811_2": "「立花響……妳到底是……?」",
+ "104001811_3": "「自從立花響被吸收進稱為神之力的能量後,\\n 已超過48小時……」",
+ "104001811_4": "「聯合國的協議已達最後階段……預估不久後,\\n 就會決議對日本進行武力介入。」",
+ "104001811_5": "「若走到那一步,你們S.O.N.G.\\n 勢必得在聯合國的指示下打頭陣……」",
+ "104001811_6": "「還是會演變成那個情況嗎……」",
+ "104001811_7": "「加上現下情況緊急,\\n 預估會使用反應兵器來收拾這局面。」",
+ "104001811_8": "「反應兵器!?但響在裡面──!」",
+ "104001811_9": "「我當然不會允許那種暴行。只是目前的異常情況有可能\\n 發展成世界規模的災害,美國政府的態度也十分強硬……」",
+ "104001811_10": "「──消失的軍事衛星\\n 正好給了他們藉口嗎……!」",
+ "104001811_11": "「希望你能繼續盡力化解這局面。\\n 那會成為我們談判的籌碼。」",
+ "104001811_12": "「是,老哥,抱歉。」",
+ "104001811_13": "「聯合國決議武力介入……沒想到這次換我們陷入\\n 和幾個星期前的巴爾韋德同樣的情形……」",
+ "104001811_14": "「從那個蛹狀物體內部,能確認到響小姐的生體反應。」",
+ "104001811_15": "「恐怕是弑神之力正在抵抗融合……\\n 但不確定能撐到什麼時候。」",
+ "104001811_16": "「趁還有時間,必須擬出對策!」",
+ "104001811_17": "「是啊,她們就是為此而來的……」",
+ "104001811_18": "「她……們?」",
+ "104001811_19": "「響在那裡面嗎?\\n 她平安無事嗎……?」",
+ "104001811_20": "「當然。所以才請妳前來……\\n 聯絡瑪麗亞她們。」",
+ "104001811_21": "「是。」",
+ "104001811_22": "「我們這邊準備好了。」",
+ "104001811_23": "「要怎麼做才能救響呢……」",
+ "104001811_24": "「用這個。」",
+ "104001811_25": "「LiNKER……不,那是……」",
+ "104001811_26": "「是Anti_LiNKER喔Death。」",
+ "104001811_27": "「LiNKER和Anti_LiNKER是一體兩面。\\n 如今已能製作LiNKER,所以當然也有辦法生產Anti_LiNKER。」",
+ "104001811_28": "「但是……要怎麼使用降低\\n 適合係數的Anti_LiNKER……?」",
+ "104001811_29": "「約奈路德帕茲托里和神聖兵器──\\n 兩者都是將能量固定在寄宿主身上……」",
+ "104001811_30": "「各位不覺得這和Symphogear的機制一樣嗎?」",
+ "104001811_31": "「!?」",
+ "104001811_32": "「假設吸收掉響的那個能量,\\n 與形成Gear的聖遺物能量性質相近的話──」",
+ "104001811_33": "「或許就能用Anti_LiNKER輕而易舉脫個精光了!」",
+ "104001811_34": "「是的,因此──」",
+ "104001811_35": "「整流器組件……那麼!」",
+ "104001811_36": "「已除去反作用汙染。\\n 隨時都可以導入作戰。」",
+ "104001811_37": "「如果……有什麼我能幫得上忙的──」",
+ "104001811_38": "「妳是這個作戰計畫的最強王牌……也就是秘密武器!」",
+ "104001811_39": "「我嗎……?」",
+ "104001811_40": "「我們知道這很危險,但還是拜託妳了……」",
+ "104001811_41": "「……我知道了。」",
+ "104001811_42": "「還有另一位……」",
+ "104001811_43": "「…………」",
+ "104001811_44": "(看來他們很提防我……)",
+ "104001811_45": "「對合作對象太失禮了!把槍放下!」",
+ "104001811_46": "「但是……」",
+ "104001811_47": "「就算真的出事,這樣也只會妨礙我行動而已。」",
+ "104001811_48": "「情報是否幫上忙了?」",
+ "104001811_49": "「若沒有賢者之石的相關技術,\\n 就無法在這麼短的時間內清除汙染,謝謝妳。」",
+ "104001811_50": "「……那就好。」",
+ "104001811_51": "「那麼關於我們的合作事宜──」",
+ "104001811_52": "「我還是無法和你們合作……」",
+ "104001811_53": "「……」",
+ "104001811_54": "「發生什麼事了?」",
+ "104001811_55": "「司令!鐮倉直接──」",
+ "104001811_56": "「已適用護國災害派遣法了。」",
+ "104001811_57": "「……!」",
+ "104001811_58": "「護國……?」",
+ "104001811_59": "「難道把立花……\\n 認定成『第二種特異災害』了嗎!?」",
+ "104001811_60": "「對於由聖遺物引起的災害可無限制投入火力。\\n 即刻──撲殺該目標!」",
+ "104001811_61": "「但是現在正在商討救助手段──」",
+ "104001811_62": "「愚不可及。你想讓聯合國介入乎?\\n 其結果將導致反應兵器……國家將燃燒殆盡!」",
+ "104001811_63": "「請等等!響不是特異災害!\\n 她……是我的朋友!」",
+ "104001811_64": "「若風鳴一族保護國家,\\n 那我這個孽子就選擇保護摯友……防人民眾!」",
+ "104001811_65": "「翼!汝忘記自身血脈了嗎!」",
+ "104001811_66": "「我不管那些!\\n 在我體內流動的,僅有天羽奏這個少女的人生!」",
+ "104001811_67": "「司令!已確認到在響的周圍佈署了攻擊部隊!」",
+ "104001811_68": "「2小時後開始作戰……吾人所選之正義,絕不容顛覆。」",
+ "104001811_69": "「那也是蠻橫的支配者……」",
+ "104001811_70": "「陸續開始第二波攻擊。」",
+ "104001811_71": "「開始第二波攻擊。」",
+ "104001811_72": "「全部命中!\\n ……奏效了!確認目標的外殼龜裂!」",
+ "104001811_73": "「他們難道不知道……\\n 有人被吸收在其中嗎!」",
+ "104001811_74": "「再這樣下去……響就會……」",
+ "104001811_75": "「接著開始第三波攻擊──」",
+ "104001811_76": "「請等一下……那是……!」",
+ "104001811_77": "「啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊──」",
+ "104001811_78": "「啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!」",
+ "104001811_79": "「難道是……剛才的砲擊讓她提前覺醒了!?」",
+ "104001811_80": "「喝!唔嗚嗚……嗚嗚……!」",
+ "104001811_81": "「啊啊──!」",
+ "104001811_82": "「瑪麗亞,妳沒事吧!」",
+ "104001811_83": "「強得莫名其妙……\\n 確實很像響學姐Death!」",
+ "104001811_84": "「這個戰場交給我們,立刻撤退!」",
+ "104001811_85": "「你們是聯合國直屬的先遣隊嗎?\\n 我們聽從日本政府的指揮。目前尚未接到撤退命令!」",
+ "104001811_86": "「豈、豈有此理!?砲塔被劈開了──!?」",
+ "104001811_87": "「需要理由的話,我就給你們。」",
+ "104001811_88": "「妳願意助我們一臂之力嗎?」",
+ "104001811_89": "「這不是共同作戰……是我個人的戰役。」",
+ "104001811_90": "「特殊車輛隊抵達現場。\\n 司令,隨時都可以出發!」",
+ "104001811_91": "「很好!\\n 開始響的慶生會吧!」",
+ "104001811_92": "「首先封住行動!」",
+ "104001811_93": "「開始馴悍記啦!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001831_translations_enm.json b/Missions/main04/104001831_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..4392729d
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001831_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,28 @@
+{
+ "104001831_0": "\"Hyah!\"",
+ "104001831_1": "\"Looks like our attacks won't be as effective as their artillery...\"",
+ "104001831_2": "\"But I won't let this chance go to waste! Yah!\"",
+ "104001831_3": "\"Yaaah!\"",
+ "104001831_4": "\"If we can't rely on god-slaying power, then this will have to do!\"",
+ "104001831_5": "\"Now... Enough!\"",
+ "104001831_6": "\"Grrraaah!\"",
+ "104001831_7": "\"Guh!\"",
+ "104001831_8": "\"Rrraaah... graaah... Ahhh!\"",
+ "104001831_9": "\"Maria, let us—\"",
+ "104001831_10": "\"—lend you our strength!\"",
+ "104001831_11": "\"We're all in this together!\"",
+ "104001831_12": "\"Just you wait, we're going to get her out of this!\"",
+ "104001831_13": "\"Aaah... Aaahhh!\"",
+ "104001831_14": "\"Ogawa-san, now!\"",
+ "104001831_15": "\"There!\"",
+ "104001831_16": "\"Aaah... aaahhh...\"",
+ "104001831_17": "\"Anti-LiNKER has hit the target. Beginning injection!\"",
+ "104001831_18": "\"Target's link coefficient is dropping rapidly!\"",
+ "104001831_19": "\"Gen, the UN hearings will soon be over. The result depends on Japan's... No, Hibiki Tachibana's situation.\"",
+ "104001831_20": "\"We'll use... We ARE using everything we have at our disposal!\"",
+ "104001831_21": "\"The situation is taking a turn for the worse... They may approve the use of WMDs on a solitary target.\"",
+ "104001831_22": "\"Hibiki-kun...\"",
+ "104001831_23": "\"Ahhh... Aaahhh!\"",
+ "104001831_24": "\"Yaaah!\"",
+ "104001831_25": "\"Hibiki Tachibana! Was it your plan all along to rip your hand away from mine so cruelly?!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001831_translations_kor.json b/Missions/main04/104001831_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..80fc2a61
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001831_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,28 @@
+{
+ "104001831_0": "\"합!\"",
+ "104001831_1": "\"역시 대인전 기술로는…… 효과가 미미하군\"",
+ "104001831_2": "\"하지만 이 빈틈을 그냥 날리진 않겠어!\\n――하앗!\"",
+ "104001831_3": "\"하아아아아앗――!\"",
+ "104001831_4": "\"살신의 힘에 기댈 수 없는 이상, 이 방법뿐이야!\"",
+ "104001831_5": "\"――흡, 멈춰라아아아아아아아!\"",
+ "104001831_6": "\"아아아아오오오아아아아\"",
+ "104001831_7": "\"큭……!\"",
+ "104001831_8": "\"오아아…… 아아아…… 아아아아아……\"",
+ "104001831_9": "\"마리아, 우리의 힘을――\"",
+ "104001831_10": "\"――하나로 모아요!\"",
+ "104001831_11": "\"혼자가 아니다!\"",
+ "104001831_12": "\"다 같이 저 녀석을 구해 내자고!\"",
+ "104001831_13": "\"아아아…… 아아아아아――!\"",
+ "104001831_14": "\"지금입니다! 오가와 씨!\"",
+ "104001831_15": "\"알고 있습니다!\"",
+ "104001831_16": "\"아아아…… 아아아아아……\"",
+ "104001831_17": "\"Anti_LiNKER 명중, 주입 시작!\"",
+ "104001831_18": "\"대상에서 관측되는 적합 계수가 급속히 저하됩니다!\"",
+ "104001831_19": "\"겐, 곧 국제연합의 협의가 끝난다.\\n결과는 일본의…… 타치바나 히비키의 상태에 달렸다\"",
+ "104001831_20": "\"최선을 다할게, 다하고 있어!\"",
+ "104001831_21": "\"형세가 압도적으로 불리해. 한 개인을 표적으로……\\n반응 병기의 투하가 승인될 확률이 높다\"",
+ "104001831_22": "\"히비키……\"",
+ "104001831_23": "\"아아아…… 아아아아아아아아!\"",
+ "104001831_24": "\"――아악!\"",
+ "104001831_25": "\"마주 잡은 손을 뿌리치는 게 네가 하고 싶었던 일이냐!\\n――타치바나 히비키!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001831_translations_zho.json b/Missions/main04/104001831_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..34cfc0cc
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001831_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,28 @@
+{
+ "104001831_0": "「喝!」",
+ "104001831_1": "「僅用對人戰技……果然無法期待成效嗎?」",
+ "104001831_2": "「但不能白白浪費這個空隙!\\n ──喝!」",
+ "104001831_3": "「喝啊啊啊啊──!」",
+ "104001831_4": "「既然弑神之力不可靠,就只能用這個方法了!」",
+ "104001831_5": "「──呼。給我停下來──────!」",
+ "104001831_6": "「啊啊啊啊喔喔喔啊啊啊啊!」",
+ "104001831_7": "「唔……!」",
+ "104001831_8": "「喔啊啊……啊啊啊……啊啊啊啊啊……」",
+ "104001831_9": "「瑪麗亞,把我們的力量──」",
+ "104001831_10": "「──凝聚在一起Death!」",
+ "104001831_11": "「大家攜手!」",
+ "104001831_12": "「一起救出那傢伙!」",
+ "104001831_13": "「啊啊啊……啊啊啊啊啊──!」",
+ "104001831_14": "「就是現在!緒川先生!」",
+ "104001831_15": "「遵命!」",
+ "104001831_16": "「啊啊啊……啊啊啊啊啊……」",
+ "104001831_17": "「Anti_LiNKER命中,開始注入!」",
+ "104001831_18": "「自目標檢測出的適合係數急速下降!」",
+ "104001831_19": "「弦,聯合國的協議馬上就要結束了。\\n 結果全看日本的……立花響的情況。」",
+ "104001831_20": "「我會盡人事,正在盡一切人事了!」",
+ "104001831_21": "「情勢極為不利。有可能通過……\\n 以個人為目標投入反應兵器的決議。」",
+ "104001831_22": "「響……」",
+ "104001831_23": "「啊啊啊……啊啊啊啊啊啊啊啊!」",
+ "104001831_24": "「──啊啊!」",
+ "104001831_25": "「甩掉相繫的手就是妳的理想嗎?\\n ──立花響!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001842_translations_enm.json b/Missions/main04/104001842_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..94b4db83
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001842_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,39 @@
+{
+ "104001842_0": "\"Something's wrong! Her link coefficient... It's rising!\"",
+ "104001842_1": "\"The divine power's defense mechanism... It reversed the effects of the Anti-LiNKER!\"",
+ "104001842_2": "\"Her link coefficient has completely reversed! It's rising rapidly!\"",
+ "104001842_3": "\"Yeah, we figured that might happen... But now—!\"",
+ "104001842_4": "\"Hibikiii!\"",
+ "104001842_5": "\"She stopped moving!\"",
+ "104001842_6": "\"Due to her rising link coefficient, the energy fusion should be penetrating much deeper, meaning...\"",
+ "104001842_7": "\"When converted to an electric signal, Miku-san's voice should be able to reach the vessel, Hibiki-san!\"",
+ "104001842_8": "\"Hibiki... It's your birthday today, but...\"",
+ "104001842_9": "\"But you're not here to celebrate it with me...\"",
+ "104001842_10": "\"That voice... Someone's calling me...\"",
+ "104001842_11": "\"Happy birthday, Hibiki... Actually, I guess what I really want to say is... Thank you.\"",
+ "104001842_12": "\"Thank you for being born in the same world as me. For being there for me to run through life with.\"",
+ "104001842_13": "\"Miku...\"",
+ "104001842_14": "\"You showed me that there are goals I can reach with your help that I never could have on my own...\"",
+ "104001842_15": "\"——Miku! My sunshine!\"",
+ "104001842_16": "\"Hibiki! My sun!\"",
+ "104001842_17": "\"Hibiki... I knew you could do it!\"",
+ "104001842_18": "\"Hibiki-chan is alive! She's okay!\"",
+ "104001842_19": "\"Thank god...\"",
+ "104001842_20": "\"We have just been informed of the situation. Armed intervention from the UN has just been voted down.\"",
+ "104001842_21": "\"Yatsuhiro-aniki...\"",
+ "104001842_22": "\"The great things you all have achieved at S.O.N.G. coupled with—\"",
+ "104001842_23": "\"—Undersecretary Shibata's negotiating finesse swayed the hearings in our favor.\"",
+ "104001842_24": "\"So people really can join together, and work as one...\"",
+ "104001842_25": "\"Yes. The use of WMDs won't be sanctioned this—\"",
+ "104001842_26": "\"Incoming high-speed projectile detected just out of the Pacific! Could it be—?!\"",
+ "104001842_27": "\"They fired the missile?! Did the US government ignore the UN's decision?!\"",
+ "104001842_28": "\"Prepare to intercept it!\"",
+ "104001842_29": "\"There's no way we'll reach it in time! Estimated impact in 330 seconds!\"",
+ "104001842_30": "\"Nnngh—!\"",
+ "104001842_31": "\"Then we'll just have to cut it down ourselves!\"",
+ "104001842_32": "\"No! One wrong move and you'll turn everything below it into ash! The fallout will pollute the land forever!\"",
+ "104001842_33": "\"Ngh!\"",
+ "104001842_34": "\"This moment may be the reason I have lived so long...\"",
+ "104001842_35": "\"What are you—?\"",
+ "104001842_36": "\"Can I do this alone? Perhaps not...\\nBut even so... Yes, even so!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001842_translations_kor.json b/Missions/main04/104001842_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..7a1e3809
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001842_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,39 @@
+{
+ "104001842_0": "\"갑자기 저하되던 적합 계수가 상승하고 있습니다!\"",
+ "104001842_1": "\"신의 힘이 지닌 방어 기구가……\\nAnti_LiNKER의 구성을 실시간으로 변환하여――\"",
+ "104001842_2": "\"적합 계수의 수치 반전! 급상승합니다!\"",
+ "104001842_3": "\"그래, 거기까지는 예상했다…… 그러니!\"",
+ "104001842_4": "\"히비키―――!\"",
+ "104001842_5": "\"히비키의 움직임이 멈췄습니다!\"",
+ "104001842_6": "\"적합 계수의 상승에 의해 융합 심도가 증가한 지금이라면――\"",
+ "104001842_7": "\"전기 신호화된 미쿠의 목소리가\\n매개체로 변한 히비키에게 직접 닿을 겁니다!\"",
+ "104001842_8": "\"오늘은 히비키 네 생일이잖아, 그런데……\"",
+ "104001842_9": "\"그런데 히비키가 없다니―― 말도 안 돼!\"",
+ "104001842_10": "\"부르고 있어…… 이 목소리……\"",
+ "104001842_11": "\"히비키…… 생일 축하해.\\n아니, 아마 이 감정은―― 감사일 거야\"",
+ "104001842_12": "\"히비키가 같은 세상에 태어나 준 덕분에……\\n나는 누군가와 나란히 달릴 수 있게 됐어\"",
+ "104001842_13": "\"미쿠……\"",
+ "104001842_14": "\"누군가와 함께라면 혼자서는 넘을 수 없는 목표에도\\n다다를 수 있다는 걸 깨달을 수 있었어……\"",
+ "104001842_15": "\"――!?\\n미쿠! 나의 보금자리!\"",
+ "104001842_16": "\"히비키! 나의 햇살!\"",
+ "104001842_17": "\"히비키…… 믿고 있었어!\"",
+ "104001842_18": "\"히비키는 무사합니다, 살아 있습니다!\"",
+ "104001842_19": "\"그래……\"",
+ "104001842_20": "\"이쪽도 상황을 확인했다.\\n국제연합에 의한 무력 개입은 조금 전 부결되었어\"",
+ "104001842_21": "\"야츠히로 형님……\"",
+ "104001842_22": "\"지금까지 너희가 쌓아 올린\\nS.O.N.G.의 남다른 공적과――\"",
+ "104001842_23": "\"시바타 사무차관이 포기하지 않고 끈질기게\\n교섭을 계속해 준 덕분이다……\"",
+ "104001842_24": "\"사람은 서로 이어져 하나가 될 수 있어……\"",
+ "104001842_25": "\"그래. 반응 병기는 사용되지 않는다……\"",
+ "104001842_26": "\"태평양 해역에서 발사된 고속의 비행 물체 확인!\\n――이건!\"",
+ "104001842_27": "\"――발사한 건가!?\\n설마…… 미국 정부가 독단으로!!\"",
+ "104001842_28": "\"――요격 준비!\"",
+ "104001842_29": "\"이 거리에서는 늦습니다!\\n착탄까지 추정 330초!\"",
+ "104001842_30": "\"으으으으음……!\"",
+ "104001842_31": "\"그럼 우리가 베어 넘겨 버려요!\"",
+ "104001842_32": "\"안 돼! 섣불리 폭발시켰다간 주변 일대가 초토화되고\\n이후로도 영원히 오염될 거야!\"",
+ "104001842_33": "\"……큭!\"",
+ "104001842_34": "\"나는 이 순간을 위해 살아남았던 건지도 모르겠어……\"",
+ "104001842_35": "\"그게 무슨……\"",
+ "104001842_36": "\"혼자 해낼 수 있을까……\\n아니―― '그렇다 해도'……였지!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001842_translations_zho.json b/Missions/main04/104001842_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..f62ad24a
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001842_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,39 @@
+{
+ "104001842_0": "「突然確認到原本下降的適合係數上升了!」",
+ "104001842_1": "「具備神之力的防禦機組……\\n 以及即時改寫Anti_LiNKER的結構──」",
+ "104001842_2": "「適合係數的數值反轉!急速上升!」",
+ "104001842_3": "「嗯,這些都是預料之中……所以!」",
+ "104001842_4": "「響────!」",
+ "104001842_5": "「響的行動停下來了!」",
+ "104001842_6": "「如今適合係數的上升提高了融合深度──」",
+ "104001842_7": "「所以未來小姐經過電子訊號化的聲音,\\n 應該可以傳進成為寄生體的響小姐耳內!」",
+ "104001842_8": "「今天是響的生日,但是……」",
+ "104001842_9": "「但是響卻不在──這太奇怪了!」",
+ "104001842_10": "「有人在叫我……這聲音……」",
+ "104001842_11": "「響……生日快樂。\\n 不,我現在的心情應該更接近──謝意吧?」",
+ "104001842_12": "「就是因為和響誕生在同一個世界……\\n 我才有機會能和人並肩奔跑喔?」",
+ "104001842_13": "「未來……」",
+ "104001842_14": "「如果有人陪伴,或許就能克服一個人無法抵達的終點。\\n 是妳讓我發覺到這點……」",
+ "104001842_15": "「──!?\\n 未來!妳是我的陽光!」",
+ "104001842_16": "「響!妳是我的太陽!」",
+ "104001842_17": "「響……我一直相信著妳!」",
+ "104001842_18": "「響很平安,還活著!」",
+ "104001842_19": "「很好……」",
+ "104001842_20": "「這邊也確認到情況了。\\n 聯合國的武力介入方才已遭否決。」",
+ "104001842_21": "「八紘老哥……」",
+ "104001842_22": "「這是你們S.O.N.G.至今建立起來的偉大功績,\\n 再加上──」",
+ "104001842_23": "「斯波田事務次官以如同蕎麥麵一般的強勁韌性\\n 不斷交涉所帶來的成果……」",
+ "104001842_24": "「人心永繫,團結一致……」",
+ "104001842_25": "「是啊。最後沒有使用反應兵器……」",
+ "104001842_26": "「確認到太平洋沿岸發射出高速飛行物體!\\n ──這是!」",
+ "104001842_27": "「──發射了嗎!?\\n 難道是……美國政府自作主張!!」",
+ "104001842_28": "「──準備迎擊!」",
+ "104001842_29": "「這個距離趕不上!\\n 預估將在330秒後命中!」",
+ "104001842_30": "「唔嗚嗚嗚嗚……!」",
+ "104001842_31": "「既然如此就砍下它Death!」",
+ "104001842_32": "「不行!若不小心引爆,周圍將化為一片焦土!\\n 還會受到永久的汙染!」",
+ "104001842_33": "「……唔!」",
+ "104001842_34": "「我或許就是為了這一瞬間,才苟活至今……」",
+ "104001842_35": "「妳在說什麼……」",
+ "104001842_36": "「一個人辦得到嗎……\\n 不──應該說『即使如此』……沒錯吧!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001911_translations_enm.json b/Missions/main04/104001911_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..12037f7c
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001911_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,42 @@
+{
+ "104001911_0": "AXZ - Part Two",
+ "104001911_1": "(Even so... Yes, even if I'm alone. I'll paint tomorrow with the melody of liberation!)",
+ "104001911_2": "\"Cagliostro?!\"",
+ "104001911_3": "\"Prelati!\"",
+ "104001911_4": "\"Alone, she says. Can you believe that?\"",
+ "104001911_5": "\"It would seem she's being quite maudlin indeed.\"",
+ "104001911_6": "\"You two...\"",
+ "104001911_7": "\"That voice... Who's singing?\"",
+ "104001911_8": "\"Hibiki!\"",
+ "104001911_9": "\"Miku? Tsubasa and the others? And—\"",
+ "104001911_10": "\"My intuition told me the Lodgemaster was bad news, so I played dead, only to pop up from behind later on.\"",
+ "104001911_11": "\"Cagliostro saved me, too. I trained in secret so I could make a difference!\"",
+ "104001911_12": "\"The missile has detonated!\"",
+ "104001911_13": "\"Shock wave should hit in—Wait, what?!\"",
+ "104001911_14": "\"What happened?!\"",
+ "104001911_15": "\"There's no shock wave?! The explosion is currently being contained locally!\"",
+ "104001911_16": "\"The Lapis Philosophicus...\"",
+ "104001911_17": "\"This is the very purest light... It would seem it's my greatest masterpiece!\"",
+ "104001911_18": "\"We started development on the Lapis to remove the curse, and now we finally get to use it to help people...\"",
+ "104001911_19": "\"I wish I'd gotten to curb stomp the Lodgemaster... But damn, when did you team up with the Symphogears?\"",
+ "104001911_20": "\"We aren't any sort of team.\"",
+ "104001911_21": "\"The energy's internal pressure is still increasing!\"",
+ "104001911_22": "\"It's not going to hold for much longer!\"",
+ "104001911_23": "\"Nrgh!\"",
+ "104001911_24": "\"The complete obliteration of life—!\"",
+ "104001911_25": "\"—is the light that flows through the Lapis, it would seem!\"",
+ "104001911_26": "\"Perhaps, in another world, she and I could have truly worked hand-in-hand...\"",
+ "104001911_27": "\"Death was the only color I saw fit to paint the future with... But now—!\"",
+ "104001911_28": "\"......\"",
+ "104001911_29": "\"Sorry to drag you two back into this.\"",
+ "104001911_30": "\"Don't worry about it. After all, it would seem it wasn't a complete bust.\"",
+ "104001911_31": "\"...Oh?\"",
+ "104001911_32": "\"She's right. You're finally smiling, Saint-Germain.\"",
+ "104001911_33": "\"Ah... When was the last time I cared to live?\"",
+ "104001911_34": "\"...I'm coming, Mother...\"",
+ "104001911_35": "\"They may have been alchemists... But in the end, they were just people in pursuit of an ideal, like us...\"",
+ "104001911_36": "\"So, what do we do about that loose divine power?!\"",
+ "104001911_37": "\"I really must thank you all...\"",
+ "104001911_38": "\"Adam Weishaupt?! He's back to try and claim the divine power?!\"",
+ "104001911_39": "\"I'll get it... this time!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001911_translations_kor.json b/Missions/main04/104001911_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..0383ebf2
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001911_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,42 @@
+{
+ "104001911_0": "AXZ 하편",
+ "104001911_1": "(그렇다 해도…… 그래, 설령 나 혼자뿐이라 해도――\\n이 해방의 노래로―― 내일을 그려 내겠어!!)",
+ "104001911_2": "\"칼리오스트로!?\"",
+ "104001911_3": "\"프렐라티……!\"",
+ "104001911_4": "\"혼자라니\"",
+ "104001911_5": "\"섭섭한 소리를 한다는 거지\"",
+ "104001911_6": "\"너희……\"",
+ "104001911_7": "\"……이 노랫소리는……?\"",
+ "104001911_8": "\"히비키!\"",
+ "104001911_9": "\"……미쿠……? 츠바사 선배랑, 다른 사람들도……?\\n게다가――\"",
+ "104001911_10": "\"여자의 감으로 국장을 의심한 나는 죽은 척하고\\n몸을 숨기고 있었단다\"",
+ "104001911_11": "\"그리고 칼리오스트로의 도움으로 목숨을 구한\\n내가 반격을 위한 연성을 비밀리에 진행했다는 거지\"",
+ "104001911_12": "\"반응 병기, 기폭!\"",
+ "104001911_13": "\"도달할 충격을 예측―― 아니, 이건!?\"",
+ "104001911_14": "\"왜 그러나!?\"",
+ "104001911_15": "\"추, 충격이 없습니다!?\\n현시점에선 전부 저 안에 억제되어 있습니다!\"",
+ "104001911_16": "\"이것도 라피스 필로소피커스……\"",
+ "104001911_17": "\"현시점 최고의 순도를 자랑하는 빛――\\n다시 말해 내 최고 걸작이라는 거지!\"",
+ "104001911_18": "\"저주를 해제하기 위해 시작한 라피스 연구 개발이――\\n드디어 누군가의 도움이 되었구나……\"",
+ "104001911_19": "\"솔직히 이걸 국장한테 메다꽂아 버리고 싶긴 하지만.\\n……그래도 놀랐어. 언제 그 애들이랑 손을 잡은 거야?\"",
+ "104001911_20": "\"잡은 적 없어\"",
+ "104001911_21": "\"에너지 압력이 더욱 증가합니다!\"",
+ "104001911_22": "\"이대로는 버틸 수 없습니다!\"",
+ "104001911_23": "\"으으음――!\"",
+ "104001911_24": "\"완전한 생명의 소각이란――!\"",
+ "104001911_25": "\"라피스를 통과한 빛이라는 거지!\"",
+ "104001911_26": "\"저 아이들과 손을 맞잡은 적은 없어……\\n잡을 수 있을 리 없지……\"",
+ "104001911_27": "\"죽음의 불씨로만 내일을 그릴 수 있었던……\\n내가――!\"",
+ "104001911_28": "\"……\"",
+ "104001911_29": "\"너희까지 끌어들이고 말았네……\"",
+ "104001911_30": "\"좋은 걸 봤으니 신경 안 쓴다는 거지\"",
+ "104001911_31": "\"……좋은 거?\"",
+ "104001911_32": "\"생제르맹이 웃는 얼굴♪\"",
+ "104001911_33": "\"아아…… 죽고 싶지 않다고 생각한 게 얼마 만인지……\"",
+ "104001911_34": "\"……그렇지? 엄마……\"",
+ "104001911_35": "\"연금술사…… 이상을 추구하는 자……\"",
+ "104001911_36": "\"그럼 이제 분리한 신의 힘을――!?\"",
+ "104001911_37": "\"해야겠군. 너희에게 감사를……\"",
+ "104001911_38": "\"아담 바이스하우프트!?\\n――또다시 신의 힘을!?\"",
+ "104001911_39": "\"내 손에…… 이번에야말로!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001911_translations_zho.json b/Missions/main04/104001911_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..70c0abec
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001911_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,42 @@
+{
+ "104001911_0": "AXZ‧後篇",
+ "104001911_1": "(即使如此……沒錯,即使只落得我一個人──\\n 我也要用這首解放之歌──描繪明日!!)",
+ "104001911_2": "「卡里奧斯特羅!?」",
+ "104001911_3": "「普勒拉蒂……!」",
+ "104001911_4": "「妳才不是一個人。」",
+ "104001911_5": "「竟然說出那種傷心話的說。」",
+ "104001911_6": "「你們倆……」",
+ "104001911_7": "「……這個歌聲是……?」",
+ "104001911_8": "「響!」",
+ "104001911_9": "「……未來……?翼學姐,還有大家……?\\n 還有──」",
+ "104001911_10": "「因為女人的直覺而懷疑局長的我,\\n 用上裝死這個小手段,然後躲了起來。」",
+ "104001911_11": "「而卡里奧斯特羅救了我之後,我也為了報一箭之仇,\\n 暗中繼續鍊成的說。」",
+ "104001911_12": "「反應兵器爆炸了!」",
+ "104001911_13": "「預測衝擊到達時間──這是!?」",
+ "104001911_14": "「發生什麼事!?」",
+ "104001911_15": "「沒、沒有出現衝擊!?\\n 目前全被壓抑在空中!?」",
+ "104001911_16": "「這也是Lapis Philosophicus的力量……」",
+ "104001911_17": "「這是目前為止最高純度的光輝──\\n 換句話說,就是我的最高傑作的說!」",
+ "104001911_18": "「為了解除詛咒而開始研究開發Lapis──\\n 總算是能幫助到他人了……」",
+ "104001911_19": "「說真的,我還是很遺憾沒能賞局長一拳啦。\\n ……不過真叫我吃驚。妳什麼時候開始和她們攜手合作的?」",
+ "104001911_20": "「我可沒有攜手合作。」",
+ "104001911_21": "「能量內壓增強了!」",
+ "104001911_22": "「再這樣下去會撐不住!」",
+ "104001911_23": "「唔唔唔──!」",
+ "104001911_24": "「燃燒完美的生命──!」",
+ "104001911_25": "「就是Lapis的光芒的說!」",
+ "104001911_26": "「我沒有和她們攜手合作……\\n 怎麼有資格攜手……」",
+ "104001911_27": "「只能靠燃燒生命來描繪明日的我……\\n 沒那個資格──!」",
+ "104001911_28": "「……」",
+ "104001911_29": "「抱歉,讓你們陪我離開……」",
+ "104001911_30": "「我看到美景了,所以毫不在意的說。」",
+ "104001911_31": "「……美景?」",
+ "104001911_32": "「聖日耳曼,妳在笑喔♪」",
+ "104001911_33": "「我是多久……沒有像現在這麼強烈地想求生了呢……」",
+ "104001911_34": "「……是吧,媽媽……」",
+ "104001911_35": "「鍊金術師……追求理想之人……」",
+ "104001911_36": "「只剩下分離的神之力了──!?」",
+ "104001911_37": "「要鄭重感謝。對於你們……」",
+ "104001911_38": "「亞當‧魏薩普!?\\n ──又想覬覦神之力嗎!?」",
+ "104001911_39": "「要獲得……這次一定要!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001922_translations_enm.json b/Missions/main04/104001922_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..758b3059
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001922_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,12 @@
+{
+ "104001922_0": "\"Absolutely not!\"",
+ "104001922_1": "\"Hah! I'm not going to let a single one of you get in my way anymore.\"",
+ "104001922_2": "\"Guh?!\"",
+ "104001922_3": "\"Even so—\"",
+ "104001922_4": "\"No! There's no \"even so!\" You're not getting near me this time!\"",
+ "104001922_5": "\"Adam is so mean... Adam won't hug me, so I'll... hug him... instead...\"",
+ "104001922_6": "\"Grrraaaaaah!\"",
+ "104001922_7": "\"Stop! The power to slay a god is not some silly toy!\"",
+ "104001922_8": "\"It's a philosophical armament, a curse two thousand years old! If you use it, you own it, curse and all!\"",
+ "104001922_9": "\"I'll blow you away with my song!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001922_translations_kor.json b/Missions/main04/104001922_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..bd553d0f
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001922_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,12 @@
+{
+ "104001922_0": "\"막아야 해!\"",
+ "104001922_1": "\"놔두지 않겠다…… 더 이상 방해하게!\"",
+ "104001922_2": "\"큭――!?\"",
+ "104001922_3": "\"그렇다 해도――!\"",
+ "104001922_4": "\"못 온다…… 너만큼은!\"",
+ "104001922_5": "\"아담은 심술쟁이야…… 안아 주지 않으니\\n내가 껴안을 거야……\"",
+ "104001922_6": "\"오오오오오오오――!\"",
+ "104001922_7": "\"그만둬!\\n하늘이 준 선물 같으냐, 그 살신의 힘이!\"",
+ "104001922_8": "\"2천 년 묵은 감정이 저주로 축적된 철학 병기다――\\n사용하면 짊어지게 될 거다! 저주를 그 몸에――!\"",
+ "104001922_9": "\"나는 노래로―― 한 방 먹여 주겠어!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001922_translations_zho.json b/Missions/main04/104001922_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..96e7cec0
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001922_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,12 @@
+{
+ "104001922_0": "「阻止他吧!」",
+ "104001922_1": "「是不會實現的……你們的阻礙!」",
+ "104001922_2": "「呃──!?」",
+ "104001922_3": "「即使如此──!」",
+ "104001922_4": "「不准靠近我……唯獨妳!」",
+ "104001922_5": "「亞當好壞……都不抱我,\\n 那我就來抱抱你……」",
+ "104001922_6": "「喔喔喔喔喔喔喔──!」",
+ "104001922_7": "「住手!\\n 不是這麼方便的東西,弑神之力啊!」",
+ "104001922_8": "「兩千年的執著堆積成詛咒的哲學兵器──若敢使用!\\n 就得背負詛咒──!」",
+ "104001922_9": "「那我就用歌聲──痛毆!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001931_translations_enm.json b/Missions/main04/104001931_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..c4dc298a
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001931_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,29 @@
+{
+ "104001931_0": "\"Aaa... aaahhh!\"",
+ "104001931_1": "\"I felt Saint-Germain's song in my heart... But I couldn't do anything!\"",
+ "104001931_2": "\"All I ever do is slam my fists into whatever's in front of me... Ngh! Aaahhh!\"",
+ "104001931_3": "\"No fallout or EMP detected...\"",
+ "104001931_4": "\"The Lapis Philosophicus has the power to cleanse all impurities.\"",
+ "104001931_5": "\"She used not only the Faust Robe, but also her own life as a Philosopher's Stone. We're alive thanks to her.\"",
+ "104001931_6": "\"Yes... Our country was saved by an alchemist that sacrificed her life for her ideals.\"",
+ "104001931_7": "\"Thank you, Saint-Germain-san...\"",
+ "104001931_8": "\"But this isn't how I wanted it to end. I wanted to talk to you... I wanted us to understand each other!\"",
+ "104001931_9": "\"You wanted to understand each other?!\"",
+ "104001931_10": "\"I want... to hug... no, us to hug. Adammm... I love youuu!\"",
+ "104001931_11": "\"How can you understand each other when the Curse of Balal exists?! You think you can surpass its creators?!\"",
+ "104001931_12": "\"...Even so...\"",
+ "104001931_13": "\"There is only one path to enlightenment! By accepting a leader, a chaotic colony becomes a synergistic unit!\"",
+ "104001931_14": "\"Even so!\"",
+ "104001931_15": "\"I wasn't wrong to at least try! Given the chance, I'd do it again!\"",
+ "104001931_16": "\"Yeah, this moron is right.\"",
+ "104001931_17": "\"It's just as you said. We're far from perfect.\"",
+ "104001931_18": "\"But that's why we keep getting back up like the stubborn mules that we are.\"",
+ "104001931_19": "\"We never give up... No matter how many times it takes! And each time we try, we move another step forward!\"",
+ "104001931_20": "\"So don't try to lord your perfection over us flawed beings, because it won't work!\"",
+ "104001931_21": "\"Who do you think you are?! Such big words! Such courageous facades!\"",
+ "104001931_22": "\"A monster like you could never understand!\"",
+ "104001931_23": "\"The fighting never ends, does it?\"",
+ "104001931_24": "\"Well, fighting is simply the clashing of different beliefs...\"",
+ "104001931_25": "\"So this is all because justice is subjective?! Give me a break!\"",
+ "104001931_26": "\"Subjective or not... We have to end this!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001931_translations_kor.json b/Missions/main04/104001931_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..09095934
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001931_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,29 @@
+{
+ "104001931_0": "\"아아…… 아아아아악――!\"",
+ "104001931_1": "\"생제르맹 씨의 노래는 내 가슴에 확실히 닿았어.\\n……그런데 아무것도 할 수 없었어!\"",
+ "104001931_2": "\"나는 또…… 한 방 먹이는 것밖에 못 했어!\\n아아아아아아――!\"",
+ "104001931_3": "\"폴아웃, EMP 모두 확인되지 않습니다……\"",
+ "104001931_4": "\"모든 부정을 정화하는 라피스 필로소피커스의 힘……\"",
+ "104001931_5": "\"파우스트 로브뿐만 아니라 목숨마저도 현자의 돌로 간주하고\\n반응 병기의 피해를…… 그러나 그 대가로……\"",
+ "104001931_6": "\"그래, 이 나라를 지킨 건…… 이상에 목숨을 바친 연금술사다\"",
+ "104001931_7": "\"고마워요, 생제르맹 씨……\"",
+ "104001931_8": "\"하지만 이런 결말을 바란 게 아니야.\\n더 이야기하고 싶었어…… 서로 이해하고 싶었어!\"",
+ "104001931_9": "\"서로 이해하고 싶었어!?\"",
+ "104001931_10": "\"나, 는 껴안, 오히려 서로 껴안고 싶, 어……\\n아다, 아므아므…… 사랑해액――!?\"",
+ "104001931_11": "\"이해할 수 있을 리 없다! 바랄의 저주가 있는 한!\\n저주를 내린 커스토디언―― 아눈나키를 뛰어넘지 못하는 한!\"",
+ "104001931_12": "\"……그렇다 해도……\"",
+ "104001931_13": "\"하지만 하나가 된다면 이야기는 다르지! 통솔자를 얻어\\n무질서한 군체는 완전체가 되는 것이다!\"",
+ "104001931_14": "\"그렇다 해도!\"",
+ "104001931_15": "\"포기하지 않고 서로를 이해하기 위해 뻗었던 손은\\n무의미하지 않았어!\"",
+ "104001931_16": "\"그래, 이 바보 말이 맞아\"",
+ "104001931_17": "\"네 말대로 우리는 불안정한 존재야\"",
+ "104001931_18": "\"그러니까 요령 좋게 쉴 줄도 모르고\\n몇 번이고 다시 일어섰어요\"",
+ "104001931_19": "\"포기하지 않고…… 몇 번이고!\\n그렇게 반복하며 한 걸음씩 내디뎠어!\"",
+ "104001931_20": "\"기껏해야 완전한 것이 다이면서 불완전한 우리를\\n머리 위에서 지배할 수 있을 거라 생각 마라!\"",
+ "104001931_21": "\"어떻게 그렇게까지 말할 수 있지!?\\n허황된 소리를! 뻔뻔한 얼굴로!\"",
+ "104001931_22": "\"사람도 아닌 너는 몰라!\"",
+ "104001931_23": "\"왜 이렇게 다툼이 끊이지 않는 걸까요?\"",
+ "104001931_24": "\"다툼은 언제나 신념과 신념의 충돌로부터 일어나……\"",
+ "104001931_25": "\"정의의 선택이 다툼의 원인이라는 거냐!\"",
+ "104001931_26": "\"안이한 대답에 안주하고 싶지는 않아…… 허나!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001931_translations_zho.json b/Missions/main04/104001931_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..10ffcfcc
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001931_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,29 @@
+{
+ "104001931_0": "「啊啊……啊啊啊啊啊──!」",
+ "104001931_1": "「聖日耳曼小姐的歌深深傳到我的心裡。\\n ……但我卻無能為力!」",
+ "104001931_2": "「我還是只能……靠拳頭解決!\\n 啊啊啊啊啊啊──!」",
+ "104001931_3": "「未確認到放射性落塵及EMP……」",
+ "104001931_4": "「Lapis Philosophicus那足以清除所有不淨的力量……」",
+ "104001931_5": "「不僅是浮士德長袍,連自身生命都鍊製成賢者之石,\\n 以抑止反應兵器的被害……但其代價是……」",
+ "104001931_6": "「嗯……保護這個國家的人……是殉於自身理想的鍊金術師。」",
+ "104001931_7": "「聖日耳曼小姐,謝謝妳……」",
+ "104001931_8": "「但這不是我想要的結局。\\n 我還想多跟妳聊聊……想多了解妳!」",
+ "104001931_9": "「妳說想多了解!?」",
+ "104001931_10": "「我、抱,我更想跟你互相擁抱……\\n 亞、亞當……我愛你──!?」",
+ "104001931_11": "「無法互相理解!只要巴別塔的詛咒還在!\\n 只要還沒超越創物主──安努納!」",
+ "104001931_12": "「……即使如此……」",
+ "104001931_13": "「但若合而為一,就不一樣了!\\n 得到領袖後,無秩序的群體將臻於完善!」",
+ "104001931_14": "「即使如此!」",
+ "104001931_15": "「為了互相理解而持續伸出手,\\n 絕非毫無意義!」",
+ "104001931_16": "「是啊,這笨蛋說得沒錯。」",
+ "104001931_17": "「正如你所說,我們確實不完美。」",
+ "104001931_18": "「所以才能跟個傻瓜一樣,\\n 不斷地再次站起來Death!」",
+ "104001931_19": "「不管幾次……都不放棄!\\n 因為永不放棄,才能一步一腳印走到今天!」",
+ "104001931_20": "「不過是自以為完美,\\n 別以為能凌駕我們之上,支配我們這些不完美!」",
+ "104001931_21": "「你們哪來的膽子!?\\n 說那猖狂的話!憑什麼!」",
+ "104001931_22": "「泯滅人性的你是不會懂的!」",
+ "104001931_23": "「為何紛爭永不停止呢Death?」",
+ "104001931_24": "「紛爭永遠都是信念之間的衝突……」",
+ "104001931_25": "「難道選擇了不同的正義就是紛爭的原因嗎?」",
+ "104001931_26": "「我不想滿足於膚淺的答案而停下腳步……然而!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001952_translations_enm.json b/Missions/main04/104001952_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..fe97c77e
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001952_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,15 @@
+{
+ "104001952_0": "\"All six of them are in unison! Their phonic gain is increasing!\"",
+ "104001952_1": "\"But they're still a long way off from being able to activate their X-Drive...\"",
+ "104001952_2": "\"Ngh...\"",
+ "104001952_3": "\"All of this is because of the Curse of Balal, preventing us from understanding one another...\"",
+ "104001952_4": "\"—Even so!\"",
+ "104001952_5": "\"Hyaaah!\"",
+ "104001952_6": "\"Hah! Not going to use your X-Drive, girls?!\"",
+ "104001952_7": "\"Hmph!\"",
+ "104001952_8": "\"No, of course not. You don't have enough phonic gain to pull off a miracle like that!\"",
+ "104001952_9": "\"Pathetic... And just when you thought you'd gotten the upper hand, too!\"",
+ "104001952_10": "\"If I strike while he's out of power—!\"",
+ "104001952_11": "\"Guh!\"",
+ "104001952_12": "\"Raaagh!\\nSongs never die!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001952_translations_kor.json b/Missions/main04/104001952_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..eef3b6ab
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001952_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,15 @@
+{
+ "104001952_0": "\"장착자 6명에 의한 제창으로 포닉 게인 상승!\"",
+ "104001952_1": "\"하지만…… 엑스드라이브를 기동시키기엔 아직 한참――\"",
+ "104001952_2": "\"――큭……\"",
+ "104001952_3": "\"이것도 저것도 상호 이해를 막는 바랄의 저주 때문이야……\"",
+ "104001952_4": "\"――그렇다고 해도예요!\"",
+ "104001952_5": "\"하앗――!\"",
+ "104001952_6": "\"쓰지 않는 거냐? 엑스드라이브를!\"",
+ "104001952_7": "\"하압――!\"",
+ "104001952_8": "\"아니, 못 쓰는 거군. 여기에는 없으니 말이지.\\n기적을 두를 만큼의 포닉 게인이!\"",
+ "104001952_9": "\"설치지 말란 말이다, 더는!\"",
+ "104001952_10": "\"힘을 잃은 지금이라면!\"",
+ "104001952_11": "\"――큭!\"",
+ "104001952_12": "\"우오오오오오오오오――!\\n노래는 죽지 않아아아아――!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104001952_translations_zho.json b/Missions/main04/104001952_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..b546118a
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104001952_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,15 @@
+{
+ "104001952_0": "「六名裝者的組曲引發音振源上升!」",
+ "104001952_1": "「但是……還遠遠未達到足以啟動EX-DRIVE的數值──」",
+ "104001952_2": "「──唔……」",
+ "104001952_3": "「這一切都是阻礙相互理解的巴別塔的詛咒……」",
+ "104001952_4": "「──即使如此!」",
+ "104001952_5": "「喝啊──!」",
+ "104001952_6": "「EX-DRIVE,妳不使用嗎?」",
+ "104001952_7": "「嘿呀──!」",
+ "104001952_8": "「不,是沒辦法用。因為這裡沒有。\\n 沒有足以帶來奇蹟的音振源!」",
+ "104001952_9": "「所以別太囂張了!妳啊!」",
+ "104001952_10": "「趁他現在失去力量!」",
+ "104001952_11": "「──唔!」",
+ "104001952_12": "「喔喔喔喔喔喔喔喔喔──!\\n 歌聲永遠不滅啊啊啊──!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104002011_translations_enm.json b/Missions/main04/104002011_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..fafd307a
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104002011_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,19 @@
+{
+ "104002011_0": "By shedding many tears, the reality you face is...",
+ "104002011_1": "\"It's working, but—!\"",
+ "104002011_2": "\"Yes, there's no doubt about it—Lodgemaster Adam Weishaupt isn't going to go down so easily!\"",
+ "104002011_3": "\"His left arm is—?!\"",
+ "104002011_4": "\"Aaaaaahhh!\"",
+ "104002011_5": "\"That's right... I can't hold back any longer... I...\"",
+ "104002011_6": "\"I can hardly keep it contained...\"",
+ "104002011_7": "\"My... My perfect form is—!\"",
+ "104002011_8": "\"His mass is expanding from within!\"",
+ "104002011_9": "\"What... What is that?!\"",
+ "104002011_10": "\"That's the real Adam...\"",
+ "104002011_11": "\"I didn't want it known... That I was a puppet! I didn't want anyone to see me like this!\"",
+ "104002011_12": "\"But you... You left me no choice but to bear my true form! I'm just like you! I will never give up!\"",
+ "104002011_13": "\"He threw away his human form...\"",
+ "104002011_14": "\"What are you trying to do?!\"",
+ "104002011_15": "\"Even if I were generous enough to explain, would lab monkeys like you even understand?\"",
+ "104002011_16": "\"I'll remake you in my image. You will accept my perfect self as ruler. That's why I needed divine power...\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104002011_translations_kor.json b/Missions/main04/104002011_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..ae9810e7
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104002011_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,19 @@
+{
+ "104002011_0": "눈물을 흘릴수록 증명되는 현실은",
+ "104002011_1": "\"――닿았어! 하지만……\"",
+ "104002011_2": "\"그래, 적은 통제국장―― 아담 바이스하우프트다!\"",
+ "104002011_3": "\"――왼팔!?\"",
+ "104002011_4": "\"으아아아아아악――!\"",
+ "104002011_5": "\"그래―― 힘을 잃고 있지, 나는……\"",
+ "104002011_6": "\"그러니 유지할 수 없는 거다……\"",
+ "104002011_7": "\"나는―― 내 완성된 아름다운 육체르으으으으을!\"",
+ "104002011_8": "\"질량이 내부로부터 확대됩니다!\"",
+ "104002011_9": "\"저 모습은…… 마치……\"",
+ "104002011_10": "\"저게 아담의 본모습인 거로군……\"",
+ "104002011_11": "\"들키고 싶지 않았다…… 인형이라는 것을!\\n보이고 싶지 않았다…… 이런 모습을!\"",
+ "104002011_12": "\"그러나 이젠 그런 부분도 감안할 수밖에 없어!\\n나 역시 마찬가지다! 질 수 없는 것은!\"",
+ "104002011_13": "\"인간의 모습을 버려서까지――\"",
+ "104002011_14": "\"무슨 짓을 할 셈인가요……\"",
+ "104002011_15": "\"이해할 수 없겠지, 기기로 만들어진 원숭이 따위는\"",
+ "104002011_16": "\"깨닫게 해 주마. 보다 완전한 나야말로 지배자라는 것을.\\n그러기 위해 필요했지, 그들과 비견될 신의 힘이……\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104002011_translations_zho.json b/Missions/main04/104002011_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..f9533949
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104002011_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,19 @@
+{
+ "104002011_0": "每當落淚時,得證的現實是──",
+ "104002011_1": "「──命中目標!但是……」",
+ "104002011_2": "「沒錯,敵人是統領局長──亞當‧魏薩普!」",
+ "104002011_3": "「──左手臂!?」",
+ "104002011_4": "「嗚哇啊啊啊啊啊──!」",
+ "104002011_5": "「沒錯──已經失去力量,就是如今的我……」",
+ "104002011_6": "「所以無法再繼續維持下去……」",
+ "104002011_7": "「我──我這完整的美型了────!」",
+ "104002011_8": "「質量從內部增大!」",
+ "104002011_9": "「這個模樣……簡直是……」",
+ "104002011_10": "「原來那才是真正的亞當嗎……」",
+ "104002011_11": "「不想被知道……我是人偶!\\n 不想被看見……我這副模樣!」",
+ "104002011_12": "「但是現在,我只能露出真正面貌了!\\n 不能再輸了!我也一樣!」",
+ "104002011_13": "「不惜捨棄人類的外型──」",
+ "104002011_14": "「他到底想做什麼Death……」",
+ "104002011_15": "「怎麼可能懂,憑你們這群作為工具誕生的猴子!」",
+ "104002011_16": "「我今天就讓你們明白,更完美的我才是支配者。\\n 所以與祂們並駕齊驅的神力,才是我需要的……!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104002021_translations_enm.json b/Missions/main04/104002021_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..5654770d
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104002021_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,40 @@
+{
+ "104002021_0": "\"Aaah!\"",
+ "104002021_1": "\"Ugh!\"",
+ "104002021_2": "\"How can something so big move so fast?!\"",
+ "104002021_3": "\"What's a phone doing in a place like this?!\"",
+ "104002021_4": "\"What?!\"",
+ "104002021_5": "\"Even in this form, he's still just as vicious...\"",
+ "104002021_6": "\"Damn it all!\"",
+ "104002021_7": "\"I'll show you!\"",
+ "104002021_8": "\"Guh! Aaagh!\"",
+ "104002021_9": "\"Ugh! Arrrgh!\"",
+ "104002021_10": "\"He's too strong...\"",
+ "104002021_11": "\"—It's not over yet, Hibiki Tachibana!\"",
+ "104002021_12": "(Saint-Germain-san's voice... Where is it coming from?!)",
+ "104002021_13": "\"And what exactly were you planning to do with Saint-Germain's spellcaster?!\"",
+ "104002021_14": "\"Rrrgh!\"",
+ "104002021_15": "\"He used the Faust Robe's energy?!\"",
+ "104002021_16": "\"Without their X-Drive, they're...\"",
+ "104002021_17": "\"Gatrandis babel ziggurat edenal\\nEmustolronzen fine el baral zizzl.\"",
+ "104002021_18": "\"...That song?!\"",
+ "104002021_19": "\"S2CA! Hexa-Conversion!\"",
+ "104002021_20": "\"If we gotta make it work—!\"",
+ "104002021_21": "\"This is one bet—\"",
+ "104002021_22": "\"—we're willing to make!\"",
+ "104002021_23": "\"It won't work! There's not enough phonic gain!\"",
+ "104002021_24": "\"Their Gears can't take much more of this! They might explode!\"",
+ "104002021_25": "\"No! The load will be passed on to Dáinsleif, which will work as a catalyst!\"",
+ "104002021_26": "\"Is that even possible?!\"",
+ "104002021_27": "\"They'll make it work! They're our only hope!\"",
+ "104002021_28": "\"Well, I guess we should stop doubting them, then!\"",
+ "104002021_29": "\"Hibiki-san! We're establishing a converter system for back up here at HQ!\"",
+ "104002021_30": "\"Barrier coating... release!\"",
+ "104002021_31": "\"Rrrgh... Aaaaaah!\"",
+ "104002021_32": "\"What are they trying to—?\"",
+ "104002021_33": "\"Drawn Blade! Last Ignition!\"",
+ "104002021_34": "\"Even your futile resistance has its limits!\"",
+ "104002021_35": "\"Now, accept perfection!\"",
+ "104002021_36": "\"To one day become perfection through alchemy... surpass it, even!\"",
+ "104002021_37": "\"Even soooooo—!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104002021_translations_kor.json b/Missions/main04/104002021_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..33acc30a
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104002021_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,40 @@
+{
+ "104002021_0": "\"――으악!\"",
+ "104002021_1": "\"으, 아악――!?\"",
+ "104002021_2": "\"저 커다란 몸과는 어울리지 않는 속도로!?\"",
+ "104002021_3": "\"왜 이런 곳에 전화기가――\"",
+ "104002021_4": "\"――!?\"",
+ "104002021_5": "\"……게다가 악랄함은 그대로네요……\"",
+ "104002021_6": "\"망할 자식!\"",
+ "104002021_7": "\"잘도!\"",
+ "104002021_8": "\"――윽! 꺄아아악!\"",
+ "104002021_9": "\"……큭! 으아아아아악――!?\"",
+ "104002021_10": "\"힘이 부족해……\"",
+ "104002021_11": "\"――아직이다, 타치바나 히비키!\"",
+ "104002021_12": "(생제르맹 씨 목소리가……\\n대체 어디서―― 저건가!?)",
+ "104002021_13": "\"뭘 하려던 거지?\\n생제르맹의 스펠 캐스터로오오!\"",
+ "104002021_14": "\"으으으으으으윽!\"",
+ "104002021_15": "\"파우스트 로브를 형성하는 에너지를 써서!?\"",
+ "104002021_16": "\"역시 엑스드라이브가 아니면……\"",
+ "104002021_17": "\"Gatrandis babel ziggurat edenal\\nEmustolronzen fine el baral zizzl\"",
+ "104002021_18": "\"――이 노래는!?\"",
+ "104002021_19": "\"S2CA―― 헥사 컨버전을\"",
+ "104002021_20": "\"응용하려는 거라면!\"",
+ "104002021_21": "\"그 도박에――\"",
+ "104002021_22": "\"걸어 볼 가치는 있어요!\"",
+ "104002021_23": "\"무모해!\\n포닉 게인에서 비롯된 에너지도 아니잖아!\"",
+ "104002021_24": "\"이러다가는 기어가 못 버티고 폭발할 수도 있습니다!\"",
+ "104002021_25": "\"그 부하는 우회 연결하여 다인슬라이프를 대신\\n――촉매로서 소각시키겠습니다!\"",
+ "104002021_26": "\"그게 가능해?\"",
+ "104002021_27": "\"가능하게 해야지! 그게 우리 역할이야!\"",
+ "104002021_28": "\"이렇게 떠들 여유도 없겠네!\"",
+ "104002021_29": "\"본부 백업에 의한 컨버트 시스템 확립!\\n히비키!\"",
+ "104002021_30": "\"배리어 코팅…… 해제!\"",
+ "104002021_31": "\"으으으으, 아아아악!\"",
+ "104002021_32": "\"뭘 하려는 거냐……?\"",
+ "104002021_33": "\"발검―― 라스트 이그니션!\"",
+ "104002021_34": "\"정도라는 게 있지! 발버둥에도!\"",
+ "104002021_35": "\"받아들여라! 완전함을――!\"",
+ "104002021_36": "\"보충해 왔다, 연금술로……\\n언젠가 완전함에 도달하기 위해―― 넘어서기 위해!\"",
+ "104002021_37": "\"그렇다 해도오오오!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104002021_translations_zho.json b/Missions/main04/104002021_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..bf6da52c
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104002021_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,40 @@
+{
+ "104002021_0": "「──唔哇!」",
+ "104002021_1": "「唔、啊啊──!?」",
+ "104002021_2": "「巨大的身體竟然動作敏捷!?」",
+ "104002021_3": "「為何這裡會出現電話──」",
+ "104002021_4": "「──!?」",
+ "104002021_5": "「……而且手段還是一樣陰險Death……」",
+ "104002021_6": "「王八蛋!」",
+ "104002021_7": "「竟敢傷害她們!」",
+ "104002021_8": "「──唔!啊啊啊啊啊!」",
+ "104002021_9": "「……唔!呃啊啊啊啊──!?」",
+ "104002021_10": "「實力懸殊……」",
+ "104002021_11": "「──還不能放棄,立花響!」",
+ "104002021_12": "(聖日耳曼小姐的聲音……\\n 到底是從哪裡──是那個!?)",
+ "104002021_13": "「妳想做什麼呢?\\n 拿聖日耳曼的法器──!」",
+ "104002021_14": "「唔嗚嗚嗚────!」",
+ "104002021_15": "「使用形成浮士德長袍的能量!?」",
+ "104002021_16": "「果然還是需要EX-DRIVE……」",
+ "104002021_17": "「Gatrandis babel ziggurat edenal\\n Emustolronzen fine el baral zizzl」",
+ "104002021_18": "「──這歌聲是!?」",
+ "104002021_19": "「S2CA──六重轉換──」",
+ "104002021_20": "「如果要活用的話!」",
+ "104002021_21": "「那這場賭注──」",
+ "104002021_22": "「就值得一試DEATH!」",
+ "104002021_23": "「太亂來了!\\n 那可不是來自音振源的能量喔!?」",
+ "104002021_24": "「Gear有可能因承受不住而爆炸!」",
+ "104002021_25": "「將負荷分流,讓噬血魔劍代而承擔──\\n 當成觸媒燒掉!」",
+ "104002021_26": "「那樣可行嗎?」",
+ "104002021_27": "「我們必須辦到!那就是後勤的職責!」",
+ "104002021_28": "「看來沒有時間考慮那麼多了!」",
+ "104002021_29": "「本部後勤的轉換系統已完成準備!\\n 響小姐!」",
+ "104002021_30": "「護身外層裝甲……解除!」",
+ "104002021_31": "「唔唔唔唔、啊啊啊啊!」",
+ "104002021_32": "「你們想做什麼……?」",
+ "104002021_33": "「拔劍──點燃最終業火!」",
+ "104002021_34": "「就適可而止吧!死前的掙扎!」",
+ "104002021_35": "「乖乖接受吧!我的完美──!」",
+ "104002021_36": "「直到現在,我用鍊金術彌補……\\n 為了有朝一日能達到──不,是超越完美!」",
+ "104002021_37": "「即使如此──!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104002032_translations_enm.json b/Missions/main04/104002032_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..35efce24
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104002032_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,17 @@
+{
+ "104002032_0": "\"Insolent... human... scum!\"",
+ "104002032_1": "\"My Gear is creaking... I can hear it screaming.\"",
+ "104002032_2": "\"We can't keep this up for much longer!\"",
+ "104002032_3": "\"Hah! Have you exhausted your power so soon?\"",
+ "104002032_4": "\"That's what you think...\"",
+ "104002032_5": "\"A last-minute Symphogear rebuild?!\"",
+ "104002032_6": "\"If we can make it quick, we've got this!\"",
+ "104002032_7": "\"Even without X-Drive!\"",
+ "104002032_8": "\"What?!\"",
+ "104002032_9": "\"Rrraaaaaah!\"",
+ "104002032_10": "\"Ugh...\"",
+ "104002032_11": "\"What? Contamination?!\"",
+ "104002032_12": "\"Now?!\"",
+ "104002032_13": "\"That's right... Hibiki-san's Gear was the only one we didn't decontaminate!\"",
+ "104002032_14": "\"Hibiki!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104002032_translations_kor.json b/Missions/main04/104002032_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..f1aa84e1
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104002032_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,17 @@
+{
+ "104002032_0": "\"건방지게…… 인류 따위가아아아아아!\"",
+ "104002032_1": "\"기어가 삐걱거려…… 비명을 지르고 있어……\"",
+ "104002032_2": "\"그리 오래 버틸 순 없겠어!\"",
+ "104002032_3": "\"끌어올린 거냐? 출력을……\"",
+ "104002032_4": "\"그렇다면――\"",
+ "104002032_5": "\"심포기어를 재구축했다고? 이런 상황에서!?\"",
+ "104002032_6": "\"단번에 승부를 내면 문제없어요!\"",
+ "104002032_7": "\"엑스드라이브가 아니더라도!\"",
+ "104002032_8": "\"――!?\"",
+ "104002032_9": "\"우오오오오오오오오오!\"",
+ "104002032_10": "\"――앗……\"",
+ "104002032_11": "\"설마! 반동 오염!?\"",
+ "104002032_12": "\"하필 지금!?\"",
+ "104002032_13": "\"아차, 히비키의 기어만…… 아직 오염 제거를――\"",
+ "104002032_14": "\"히비키!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104002032_translations_zho.json b/Missions/main04/104002032_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..055f1429
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104002032_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,17 @@
+{
+ "104002032_0": "「太猖狂了……不過是區區人類啊啊啊啊啊!」",
+ "104002032_1": "「Gear在悲鳴……快逼近極限了……」",
+ "104002032_2": "「這套強硬手法撐不久!」",
+ "104002032_3": "「提高了嗎?輸出的力量……」",
+ "104002032_4": "「也就是說──」",
+ "104002032_5": "「再構成Symphogear了嗎,在這緊要關頭!?」",
+ "104002032_6": "「只要一口氣解決就沒問題Death!」",
+ "104002032_7": "「就算不是EX-DRIVE!」",
+ "104002032_8": "「──唔!?」",
+ "104002032_9": "「喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔!」",
+ "104002032_10": "「──啊……」",
+ "104002032_11": "「難道是!反作用汙染!」",
+ "104002032_12": "「在這緊要關頭上!?」",
+ "104002032_13": "「對了,只有響小姐的Gear……還沒清除汙染──」",
+ "104002032_14": "「響!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104002041_translations_enm.json b/Missions/main04/104002041_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..b1afd647
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104002041_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,21 @@
+{
+ "104002041_0": "\"Hehe... Having trouble moving, god-killer? This is end of your little game.\"",
+ "104002041_1": "\"Ugh... guh... Aaagh...\"",
+ "104002041_2": "\"Hehe...\"",
+ "104002041_3": "\"Tachibana!\"",
+ "104002041_4": "\"Yaaaaaah!\"",
+ "104002041_5": "\"This is the end for you!\"",
+ "104002041_6": "\"Hibikiiiiii!\"",
+ "104002041_7": "\"Aaaaaargh!\"",
+ "104002041_8": "\"Hehe... Hahaha! ...Hm?\"",
+ "104002041_9": "\"What? That's my—?!\"",
+ "104002041_10": "\"Is this... everyone's power?\"",
+ "104002041_11": "\"Don't think this little stunt of yours is going to save you!\"",
+ "104002041_12": "\"Then maybe—!\"",
+ "104002041_13": "\"Hey, that's my Juliet!\"",
+ "104002041_14": "\"I'm borrowing it!\"",
+ "104002041_15": "\"Azure Flash?!\"",
+ "104002041_16": "\"None can deny me!\"",
+ "104002041_17": "\"Everyone's Armed Gear!\"",
+ "104002041_18": "\"My Forbidden Moon technique... No, it's Hibiki-san's Armed Gear! It's the power to bond with others!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104002041_translations_kor.json b/Missions/main04/104002041_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..2f228278
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104002041_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,21 @@
+{
+ "104002041_0": "\"후후…… 움직일 수 없나 보군, 살신의 힘.\\n여기까지다, 마음대로 설치는 것도……\"",
+ "104002041_1": "\"으윽…… 으…… 으아아아아악……\"",
+ "104002041_2": "\"후후……\"",
+ "104002041_3": "\"손을 뻗어!\"",
+ "104002041_4": "\"하아아아압――!\"",
+ "104002041_5": "\"끝이다―― 이걸로!\"",
+ "104002041_6": "\"――히비키이이이――!\"",
+ "104002041_7": "\"아아아아아악!\"",
+ "104002041_8": "\"후후…… 하하하하하!\\n……응?\"",
+ "104002041_9": "\"저건 설마―― 내!?\"",
+ "104002041_10": "\"이 힘은…… 모두의……?\"",
+ "104002041_11": "\"좋아질 것 같나!\\n마구 섞는다고!\"",
+ "104002041_12": "\"그렇다면――!\"",
+ "104002041_13": "\"제 줄리엣이에요!\"",
+ "104002041_14": "\"잠깐 빌릴게요!\"",
+ "104002041_15": "\"푸른 일섬!?\"",
+ "104002041_16": "\"부정하지 못하게 하겠어…… 누구도 나를!\"",
+ "104002041_17": "\"모두의 암드 기어를!\"",
+ "104002041_18": "\"금월륜…… 우리 기술을――\\n아니, 저것도 모두를 잇는 힘…… 히비키의 암드 기어야!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104002041_translations_zho.json b/Missions/main04/104002041_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..29e4cce5
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104002041_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,21 @@
+{
+ "104002041_0": "「呵呵……好像動彈不得了,弑神者。\\n 就到此為止了,妳的恣意妄為……」",
+ "104002041_1": "「嗚嗚……呃……唔啊啊啊啊啊……」",
+ "104002041_2": "「呵呵……」",
+ "104002041_3": "「把手伸出來!」",
+ "104002041_4": "「喝啊啊啊啊──!」",
+ "104002041_5": "「結束了──到此為止!」",
+ "104002041_6": "「──響────!」",
+ "104002041_7": "「啊啊啊啊啊啊!」",
+ "104002041_8": "「呵呵……哈哈哈哈!\\n ……嗯?」",
+ "104002041_9": "「難道──是我的!?」",
+ "104002041_10": "「這個力量……是大家的……?」",
+ "104002041_11": "「別以為行得通!\\n 只要胡來一氣!」",
+ "104002041_12": "「既然如此──!」",
+ "104002041_13": "「是我的茱麗葉DEATH!」",
+ "104002041_14": "「請借我一用!」",
+ "104002041_15": "「蒼之一閃!?」",
+ "104002041_16": "「想否定我……沒人有資格!」",
+ "104002041_17": "「大家的武裝組件請借給我!」",
+ "104002041_18": "「禁月輪……我們的招式──\\n 不,那也是連繫的力量……是響學姐的武裝組件!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104002051_translations_enm.json b/Missions/main04/104002051_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..b31b130d
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104002051_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,13 @@
+{
+ "104002051_0": "\"This is neither the time nor the place!\"",
+ "104002051_1": "\"Urgh... Aaahhh...\"",
+ "104002051_2": "\"The Custodians will soon descend upon us! I must acquire it before that happens!\"",
+ "104002051_3": "\"I need divine power to oppose them! I must transcend the Anunnaki! But you fools, you—!\"",
+ "104002051_4": "\"Oh, you'll transcend somethin', all right!\\nArmor Purge!\"",
+ "104002051_5": "\"Ahhhhhh!\"",
+ "104002051_6": "\"I know I'm asking a lot of you, Gungnir... But just one attack... One attack, from all of us!\"",
+ "104002051_7": "\"It's payback time!\"",
+ "104002051_8": "\"With interest!\"",
+ "104002051_9": "\"Hear now the battle cry of the revolution, rebelling against the rule of the oppressors!\"",
+ "104002051_10": "\"Bal...wisyall! nescell! Gungnir...troooooon!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104002051_translations_kor.json b/Missions/main04/104002051_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..03a19b4c
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104002051_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,13 @@
+{
+ "104002051_0": "\"하고 있을 때가 아니야…… 이런 걸!\\n이런 곳에서!\"",
+ "104002051_1": "\"으으윽…… 으아아아악……\"",
+ "104002051_2": "\"강림이 머지않았다! 커스토디언의!\\n그때까지 손에 넣어야만 해!\"",
+ "104002051_3": "\"아눈나키에 대항하고 그를 초월할 힘을!\\n――그런데 네놈들이이이이이이이이!\"",
+ "104002051_4": "\"날려 버려! 아머 퍼지다!\"",
+ "104002051_5": "\"으아아아아아아아아아아악……!\"",
+ "104002051_6": "\"무리시켜서 미안해, 건그닐……\\n한 방이면 돼…… 모두의 마음을 하나로 모아 저 녀석한테!\"",
+ "104002051_7": "\"빚을 갚을 수 있다는 거지!\"",
+ "104002051_8": "\"원금에 이자까지 쳐서!\"",
+ "104002051_9": "\"지배에 반역하는 혁명의 포효를, 이곳에!\"",
+ "104002051_10": "\"발! 위셜! 네스켈 건그닐――\\n트로오오오오오온―――!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104002051_translations_zho.json b/Missions/main04/104002051_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..5983726b
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104002051_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,13 @@
+{
+ "104002051_0": "「現在可沒閒情逸致……做這種事!\\n 在這種地方!」",
+ "104002051_1": "「嗚嗚嗚……唔啊啊啊……」",
+ "104002051_2": "「馬上就要降臨了!創物主!\\n 我要在那之前拿到才行!」",
+ "104002051_3": "「拿到足以抗衡、甚至凌駕安努納的力量!\\n ──但你們卻毀了一切啊啊啊啊啊啊啊啊!」",
+ "104002051_4": "「炸飛他!用武裝卸除!」",
+ "104002051_5": "「唔啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊……!」",
+ "104002051_6": "「岡格尼爾,抱歉,要勉強你……\\n 一擊就夠了……凝聚大家的意志,對他再打出一擊就夠了!」",
+ "104002051_7": "「可以算清帳了的說!」",
+ "104002051_8": "「要加利息!再附上禮簽!」",
+ "104002051_9": "「這就是反抗支配的革命咆哮!」",
+ "104002051_10": "「Bal!Wisyall! Nescell gungnir──\\n tron──────!」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104002052_translations_enm.json b/Missions/main04/104002052_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..0267e2ee
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104002052_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,90 @@
+{
+ "104002052_0": "\"Gold transmutation?! But you aren't even an alchemist!\"",
+ "104002052_1": "\"Grraaaaaah!\"",
+ "104002052_2": "\"Hyah! Tah! Pah! Hmph!\"",
+ "104002052_3": "\"Rrraaagh! Yah-yah-yah-yah-yah!\"",
+ "104002052_4": "\"Rrraaaaaagh! Aaah... Yaaah!\"",
+ "104002052_5": "\"Today... hope was destroyed.\"",
+ "104002052_6": "\"Despair for tomorrow! For the future! Hehe... Hahaha... Ahahaha!\"",
+ "104002052_7": "\"So that's the end of Adam and the Bavarian Illuminati...\"",
+ "104002052_8": "\"Yeah... We won.\"",
+ "104002052_9": "\"Here. Got you something to drink.\"",
+ "104002052_10": "\"Ah...\"",
+ "104002052_11": "\"It's been three days since the incident... Aren't you working a little too hard?\"",
+ "104002052_12": "\"You already decontaminated Hibiki-chan's Gear, so why don't you get some rest?\"",
+ "104002052_13": "\"Thank you for your concern, but there are some details I still can't get off my mind that I need to go over.\"",
+ "104002052_14": "\"What?!\"",
+ "104002052_15": "\"She shouldn't be able to harness divine power... Her soul is impure!\"",
+ "104002052_16": "\"I thought human vessels were tainted with original sin... How did this—?\"",
+ "104002052_17": "(If that's true, then Hibiki-san is... Moreover, what is the true nature of original sin?)",
+ "104002052_18": "\"Commander, Ogawa-san is on the line from London.\"",
+ "104002052_19": "\"Patch him through.\"",
+ "104002052_20": "\"How's it going over there?\"",
+ "104002052_21": "\"We're working with various intelligence agencies to weed out the lower level Illuminati members.\"",
+ "104002052_22": "\"They're all being exposed rather swiftly.\"",
+ "104002052_23": "\"However, without their society's structure tying them down, they may become more difficult to track.\"",
+ "104002052_24": "\"We will continue our investigation as best we can.\"",
+ "104002052_25": "\"And on top of that, there is the threat of the Custodians, the Anunnaki...\"",
+ "104002052_26": "\"The Americans are justifying the missile launch based off of concerns for national security...\"",
+ "104002052_27": "\"Other members of the UN have criticized their disregard for their decision, but they cannot—\"",
+ "104002052_28": "\"They all witnessed a godly power, far too mighty for man to possess...\"",
+ "104002052_29": "\"Yatsuhiro... Had we that power, would we not be able to defend ourselves from invaders and disasters alike?\"",
+ "104002052_30": "\"...What?!\"",
+ "104002052_31": "\"Now, for the second time—\"",
+ "104002052_32": "\"Happy birthday!\"",
+ "104002052_33": "\"Ahaha!\"",
+ "104002052_34": "\"Happy 17th, Hibiki.\"",
+ "104002052_35": "\"Thank you. What a crazy birthday this turned out to be!\"",
+ "104002052_36": "\"But I'm so happy that we can celebrate like this... Thank you very much, everybody.\"",
+ "104002052_37": "\"Hey, there's no need to be so formal. Now, onto the main event!\"",
+ "104002052_38": "\"Whoa! This looks amazing! Who did this?!\"",
+ "104002052_39": "\"This is Shirabe's handiwork.\"",
+ "104002052_40": "\"Shirabe-chan made all of this?!\"",
+ "104002052_41": "\"No, no, we all did, together!\"",
+ "104002052_42": "\"Shirabe...\"",
+ "104002052_43": "\"Well... The old lady in Matsushiro gave me SO many vegetables, so I thought I'd put them to good use...\"",
+ "104002052_44": "\"Tsukuyomi did the preparing, Tachibana will do the eating, and I'll handle the cleanup.\"",
+ "104002052_45": "\"Senpai... you really shouldn't make promises you can't keep. It'll get you into trouble someday.\"",
+ "104002052_46": "\"H-Hey! That's not fair, I—\"",
+ "104002052_47": "\"No fighting, girls!\"",
+ "104002052_48": "\"Hmph! Ngh...\"",
+ "104002052_49": "\"What is this?! Is this really a tomato?! I've never had one so sweet before!\"",
+ "104002052_50": "\"I could lose myself in the depth of this flavor...\"",
+ "104002052_51": "\"......\"",
+ "104002052_52": "\"Here you go.\"",
+ "104002052_53": "\"You always seem to know what I need! What would I do without you, Miku?\"",
+ "104002052_54": "\"It would have been nice to have Elfnein-chan here, too.\"",
+ "104002052_55": "\"Yeah, but she said she had some things to look into.\"",
+ "104002052_56": "\"That's a real shame.\"",
+ "104002052_57": "\"Yeah...\"",
+ "104002052_58": "\"...Hey.\"",
+ "104002052_59": "\"Hm?\"",
+ "104002052_60": "\"If there are bad people out there causing problems for the sake of it, I know I can beat them with my fists.\"",
+ "104002052_61": "\"......\"",
+ "104002052_62": "\"But... There's really no easy solution when both sides believe they're right, and fight with closed fists.\"",
+ "104002052_63": "\"Hibiki...\"",
+ "104002052_64": "\"I was fine yesterday... But tomorrow, am I still going to be able to believe in my sense of justice?\"",
+ "104002052_65": "\"Well, that's not for me to say.\"",
+ "104002052_66": "\"Huh?\"",
+ "104002052_67": "\"But you know what?\"",
+ "104002052_68": "\"Whether you believe in it or not, I'll always be right there to hold your hand.\"",
+ "104002052_69": "\"Huh?!\"",
+ "104002052_70": "\"And whatever happens, I won't let go.\"",
+ "104002052_71": "\"Well, when you put it that way...\"",
+ "104002052_72": "\"Welcome back, Hibiki.\"",
+ "104002052_73": "\"Thank you, Miku.\"",
+ "104002052_74": "\"Hey, we're gonna play some cards! You in, birthday girl?\"",
+ "104002052_75": "\"Sure!\"",
+ "104002052_76": "\"—So this means...\"",
+ "104002052_77": "\"That's it! That's why Hibiki-san can—\"",
+ "104002052_78": "\"Discovered something new?\"",
+ "104002052_79": "\"It's only a theory, but I think I've found why Hibiki-san was able to become a vessel for divine power.\"",
+ "104002052_80": "\"What? Why?!\"",
+ "104002052_81": "\"It was believed that humanity, being tainted with original sin, could not obtain divine power.\"",
+ "104002052_82": "\"Original sin is, of course, bestowed upon the soul by the Curse of Balal.\"",
+ "104002052_83": "\"I believe that when Hibiki was consumed by the light of Shenshoujing, her curse was lifted.\"",
+ "104002052_84": "\"So her sin was expunged...\"",
+ "104002052_85": "\"This may also explain the mystery behind why Hibiki-san was able to take to the fusion so quickly.\"",
+ "104002052_86": "\"Hang on... Wait a minute!\"",
+ "104002052_87": "\"Hibiki-kun wasn't the only one engulfed by the light of Shenshoujing...\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104002052_translations_kor.json b/Missions/main04/104002052_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..7e484437
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104002052_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,90 @@
+{
+ "104002052_0": "\"황금 연성이라고!?\\n연금술사도 아닌 놈이이이이이!\"",
+ "104002052_1": "\"오오오오오오오!\"",
+ "104002052_2": "\"하압! 탓! 이얍! 핫!\"",
+ "104002052_3": "\"오오오오! 받아라아아아아아아――!\"",
+ "104002052_4": "\"우오오오오오오오오!\"\\n――하아아아아앗, 타아아앗!\"",
+ "104002052_5": "\"박살 나 버렸구나…… 희망이 오늘……\"",
+ "104002052_6": "\"――절망해라! 내일에…… 미래에!\\n후후, 하하하…… 아하하하……!\"",
+ "104002052_7": "\"이제 아담은…… 파바리아 광명 결사의 계획은……\"",
+ "104002052_8": "\"그래…… 우리가 이겼다\"",
+ "104002052_9": "\"자, 이거 마셔\"",
+ "104002052_10": "\"아……\"",
+ "104002052_11": "\"사건이 정리되고 3일이나 지났는데……\\n아직도 너무 열심인 거 아니니?\"",
+ "104002052_12": "\"히비키 기어의 반동 오염도 무사히 제거했으니\\n조금 쉬어야 하지 않겠어?\"",
+ "104002052_13": "\"감사합니다. 하지만 일련의 경위를\\n되새겨 봐야겠어요. 마음에 걸리는 부분이 있어서……\"",
+ "104002052_14": "\"――……\"",
+ "104002052_15": "\"깃들지 않을 텐데…… 순전한 영혼이 아니면, 신의 힘은……!\"",
+ "104002052_16": "\"태어남과 동시에 원죄를 짊어진 인류에게 깃들 일은――\"",
+ "104002052_17": "(그렇다면 히비키는…… 애초에 원죄란 대체――?)",
+ "104002052_18": "\"사령관님, 런던에서 오가와 씨의 연락입니다\"",
+ "104002052_19": "\"연결하도록\"",
+ "104002052_20": "\"그쪽 상황은 어떻지?\"",
+ "104002052_21": "\"각국의 정보기관과 연계하여 파바리아 광명 결사의 말단――\"",
+ "104002052_22": "\"그 잔당들을 순조롭게 적발해 내고 있습니다\"",
+ "104002052_23": "\"허나 결사라는 족쇄가 없어진 만큼 지하에 잠복해\\n지금까지 이상으로 실태를 잡기 어려워질 우려가 있다\"",
+ "104002052_24": "\"계속해서 수사를 진행하겠습니다\"",
+ "104002052_25": "\"……그에 더해 커스토디언.\\n아눈나키의 위협이라……\"",
+ "104002052_26": "\"미국은 안전 보장의 관점에서 미사일 발사의 정당성을\\n주장하기로 했나……\"",
+ "104002052_27": "\"국제연합의 의결을 무시한 독단 행위에 대해 각국이 비난을\\n표명하면서도 강력하게 대응하지 못하는 것은――\"",
+ "104002052_28": "\"……신의 힘이라는 너무도 강대한 힘을\\n똑똑히 보고 말았기 때문이겠지……\"",
+ "104002052_29": "\"――야츠히로…… 그 힘이 있다면 오랑캐들의 국토 침범도,\\n특이 재해로 인한 피해도 막을 수 있지 않겠느냐……\"",
+ "104002052_30": "\"――!?\"",
+ "104002052_31": "\"그럼 다시――\"",
+ "104002052_32": "\"생일 축하해(요)!\"",
+ "104002052_33": "\"아하하하!\"",
+ "104002052_34": "\"17살 된 거 축하해, 히비키\"",
+ "104002052_35": "\"고마워…… 엄청난 생일이었네\"",
+ "104002052_36": "\"그래도 모두 덕분에 이렇게 축하받을 수 있어서\\n정말 기뻐\"",
+ "104002052_37": "\"아이, 딱딱하게 그러실 필요 없어요.\\n오늘의 주인공은 이쪽으로 오세요~\"",
+ "104002052_38": "\"오오오오, 굉장해―!\\n이거 다 어디서 났어!?\"",
+ "104002052_39": "\"우리 시라베가 힘 좀 썼죠\"",
+ "104002052_40": "\"이걸 시라베가!?\"",
+ "104002052_41": "\"아니에요, 이건 다 같이……!?\"",
+ "104002052_42": "\"……시라베\"",
+ "104002052_43": "\"그게…… 마츠시로에서 만났던 할머니께서\\n제철 야채를 잔뜩 보내 주셔서……\"",
+ "104002052_44": "\"츠쿠요미가 만들고 타치바나가 먹어 치운다면\\n뒷정리는 내가 맡도록 하지\"",
+ "104002052_45": "\"아니, 선배…… 하지도 못하는 걸 호언장담하면\\n나중에 후회할 텐데……\"",
+ "104002052_46": "\"나, 나를 얕보는 거냐――\"",
+ "104002052_47": "\"싸우지들 말고. 자!\"",
+ "104002052_48": "\"흡!? 으음……\"",
+ "104002052_49": "\"뭐니, 이건!? 설마 토마토야!?\\n이렇게 달콤한 건 처음 먹어 봐!\"",
+ "104002052_50": "\"인격이 변할 정도로 맛있대요\"",
+ "104002052_51": "\"…………\"",
+ "104002052_52": "\"여기\"",
+ "104002052_53": "\"역시 미쿠야!\\n척하면 척이라니까!\"",
+ "104002052_54": "\"엘프나인도 왔으면 좋았을 텐데\"",
+ "104002052_55": "\"그러게 말이야. 아직 알아봐야 할 게 남았대\"",
+ "104002052_56": "\"아쉬워라\"",
+ "104002052_57": "\"응……\"",
+ "104002052_58": "\"만약의 얘기인데……\"",
+ "104002052_59": "\"응?\"",
+ "104002052_60": "\"어떤 나쁜 녀석이 누굴 괴롭힌다면\\n이 주먹으로 어떻게든 해결할 수 있을 거야\"",
+ "104002052_61": "\"…………\"",
+ "104002052_62": "\"하지만―― 서로가 서로의 정의를 믿고서 주먹을 쥐고\\n싸우고 있다면…… 간단히 해결할 수 없겠지……\"",
+ "104002052_63": "\"……히비키……\"",
+ "104002052_64": "\"어제까지는 할 수 있었어. 하지만 내일의 나는\\n정의를 믿고 붙들 수 있을까……\"",
+ "104002052_65": "\"그건 모르지\"",
+ "104002052_66": "\"미쿠……?\"",
+ "104002052_67": "\"하지만……\"",
+ "104002052_68": "\"히비키가 자기 자신을 믿을 수 없다 해도\\n나는 히비키의 손을 잡고 놓지 않을 거야\"",
+ "104002052_69": "\"!?\"",
+ "104002052_70": "\"무슨 일이 있어도 꼭 잡고 있을게……\"",
+ "104002052_71": "\"미쿠가 그렇게 말한다면……\"",
+ "104002052_72": "\"어서 와, 히비키\"",
+ "104002052_73": "\"다녀왔어, 미쿠\"",
+ "104002052_74": "\"카드놀이 시작합니다~\"",
+ "104002052_75": "\"응!\"",
+ "104002052_76": "\"――이건……\"",
+ "104002052_77": "\"그렇구나! 그래서 히비키가――\"",
+ "104002052_78": "\"뭐 알게 된 거라도 있나?\"",
+ "104002052_79": "\"어디까지나 가설이긴 하지만…… 어떻게 히비키가\\n신의 힘의 매개체가 되었는지, 그 이유를 알았습니다……\"",
+ "104002052_80": "\"――!?\"",
+ "104002052_81": "\"원죄를 짊어진 인류가 신의 힘을 손에 넣는 것은\\n불가능하다고 전해져 내려옵니다만――\"",
+ "104002052_82": "\"그 원죄란 영혼에 새겨진 바랄의 저주를 말하죠……\"",
+ "104002052_83": "\"아마도 그날, 마를 쫓는 신수경의 빛에 삼켜지면서\\n히비키의 저주가 풀린 것 같습니다……\"",
+ "104002052_84": "\"즉 죄가 씻겨 나갔다는 건가……\"",
+ "104002052_85": "\"어쩌면 히비키가 융합자에서 적합자로 급속히 바뀐\\n이유도 설명할 수 있을지 모릅니다\"",
+ "104002052_86": "\"――!? 잠깐만 기다려!\"",
+ "104002052_87": "\"신수경의 빛에 삼켜졌던 건――\\n……히비키 한 사람만이 아니야……\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/main04/104002052_translations_zho.json b/Missions/main04/104002052_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..d1ad23ce
--- /dev/null
+++ b/Missions/main04/104002052_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,90 @@
+{
+ "104002052_0": "「黃金煉成!?\\n 妳又不是鍊金術師啊啊啊啊!」",
+ "104002052_1": "「喔喔喔喔喔喔喔!」",
+ "104002052_2": "「嘿!哈!喝!呼!」",
+ "104002052_3": "「喔喔喔喔!喔啦喔啦喔啦喔啦喔啦──!」",
+ "104002052_4": "「喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔!\\n ──喝啊啊啊、啊啊啊啊!」",
+ "104002052_5": "「希望被粉碎了……就在今天……」",
+ "104002052_6": "「──絕望吧!對明天……對未來!\\n 呵呵、哈哈哈……啊──哈哈哈哈……!」",
+ "104002052_7": "「如此一來,亞當……巴伐利亞光明會的企圖就……」",
+ "104002052_8": "「沒錯……是我們獲勝了。」",
+ "104002052_9": "「飲料給妳。」",
+ "104002052_10": "「喔……」",
+ "104002052_11": "「事件結束後都過3天了……\\n 妳還是一樣太努力囉!」",
+ "104002052_12": "「響的Gear中的反作用汙染也都除淨了,\\n 妳應該稍微休息一下……」",
+ "104002052_13": "「謝謝關心。但是我得歸納整起事件的來龍去脈。\\n 因為有個環節讓我很在意……」",
+ "104002052_14": "「──……」",
+ "104002052_15": "「應該無法寄宿神之力……若不是純淨靈魂……!」",
+ "104002052_16": "「怎麼可能寄宿在生來就背負原罪的人類之身──」",
+ "104002052_17": "(若是那樣,那響小姐……原罪到底又是什麼──?)",
+ "104002052_18": "「司令,倫敦的緒川先生來電。」",
+ "104002052_19": "「接過來。」",
+ "104002052_20": "「那邊情況怎麼樣?」",
+ "104002052_21": "「正與各國情報機關合作,掃蕩巴伐利亞光明會的末梢──」",
+ "104002052_22": "「其餘黨的揭發行動正順利進行中。」",
+ "104002052_23": "「但沒了光明會這個束縛,餘黨將會潛伏於地下,\\n 其動向恐怕會比以往更難以捉摸。」",
+ "104002052_24": "「我會繼續進行搜查。」",
+ "104002052_25": "「……再加上創物主。\\n 安努納的威脅……是嗎……」",
+ "104002052_26": "「美國以保衛國安的角度,\\n 主張先前發射飛彈是正當行為嗎……」",
+ "104002052_27": "「對此忽視聯合國決議的擅作主張,各國雖已表示責難,\\n 但仍未強硬處之,蓋因──」",
+ "104002052_28": "「……蓋因親眼見證了冠上神之名的無上之力……」",
+ "104002052_29": "「──八紘……汝不覺得若我等掌握其力,\\n 無論是夷狄蹂躪國土或特殊災害造成之被害,皆能遏止嗎……」",
+ "104002052_30": "「──!?」",
+ "104002052_31": "「那麼再次恭賀──」",
+ "104002052_32": "「生日快樂(Death)!」",
+ "104002052_33": "「啊哈哈哈!」",
+ "104002052_34": "「響,祝妳17歲生日快樂。」",
+ "104002052_35": "「謝謝……這次生日真是超特別的。」",
+ "104002052_36": "「但是多虧大家的努力,能夠平安慶祝,\\n 我真的好高興。」",
+ "104002052_37": "「哎呦,別那麼嚴肅嘛Death。\\n 重頭戲是這個Dea~th。」",
+ "104002052_38": "「喔喔喔,好豐盛喔~!\\n 怎麼會有這麼多料理!?」",
+ "104002052_39": "「都是調努力的成果喔。」",
+ "104002052_40": "「這些都是調做的!?」",
+ "104002052_41": "「不是不是,是大家一起……!?」",
+ "104002052_42": "「……調。」",
+ "104002052_43": "「因為……在松代認識的婆婆送了好多夏季蔬菜……」",
+ "104002052_44": "「由月讀料理,立花一掃而空,\\n 那麼最後收拾就交給我吧。」",
+ "104002052_45": "「不,我說前輩……別拍胸脯接下自己做不到的事,\\n 小心後悔莫及喔……」",
+ "104002052_46": "「竟、竟敢小覷我──」",
+ "104002052_47": "「別吵了,來!」",
+ "104002052_48": "「唔!?嚼……」",
+ "104002052_49": "「好好吃!?這真的是番茄嗎!?\\n 我第一次吃到這麼甜的番茄!?」",
+ "104002052_50": "「美味無限,令人忘我。」",
+ "104002052_51": "「…………」",
+ "104002052_52": "「給妳。」",
+ "104002052_53": "「真不愧是未來!\\n 就妳最貼心!」",
+ "104002052_54": "「如果艾爾芙奈茵也能來就好了。」",
+ "104002052_55": "「對啊。但她說還要查一些事。」",
+ "104002052_56": "「好可惜。」",
+ "104002052_57": "「嗯……」",
+ "104002052_58": "「如果說……」",
+ "104002052_59": "「嗯?」",
+ "104002052_60": "「如果說有壞人做了壞事讓人受苦,\\n 我的拳頭一定能解決。」",
+ "104002052_61": "「…………」",
+ "104002052_62": "「但是──彼此相信各自的正義而握緊拳頭的爭執……\\n 根本沒辦法輕易解決……」",
+ "104002052_63": "「……響……」",
+ "104002052_64": "「到昨天為止我都做到了。\\n 但到了明天,我還能相信正義、握緊雙拳嗎……」",
+ "104002052_65": "「我也不知道耶。」",
+ "104002052_66": "「未來……?」",
+ "104002052_67": "「但是……」",
+ "104002052_68": "「就算妳對自己失去信心,\\n 我也不會放開緊牽著妳的手。」",
+ "104002052_69": "「!?」",
+ "104002052_70": "「不管發生什麼事,我都會緊緊握住……」",
+ "104002052_71": "「聽妳這樣說,我就安心了……」",
+ "104002052_72": "「響,歡迎回家。」",
+ "104002052_73": "「未來,我回來了。」",
+ "104002052_74": "「要開始玩撲克牌囉Death~」",
+ "104002052_75": "「嗯!」",
+ "104002052_76": "「──這是……」",
+ "104002052_77": "「原來如此!難怪響小姐──」",
+ "104002052_78": "「查到原因了嗎?」",
+ "104002052_79": "「一切都只是假設……但我找出為何響小姐\\n 能成為神之力寄生者的原因了……」",
+ "104002052_80": "「──!?」",
+ "104002052_81": "「根據傳說,\\n 背負所謂原罪的人類無法獲得神之力──」",
+ "104002052_82": "「而所謂原罪是指刻劃在靈魂上的巴別塔的詛咒……」",
+ "104002052_83": "「恐怕在被有除魔之力的神獸鏡光輝吞沒的那天,\\n 響小姐的詛咒就已經解除了……」",
+ "104002052_84": "「也就是說,原罪被洗清了嗎……」",
+ "104002052_85": "「這或許也可以解釋為何響小姐\\n 能急速從融合者成為適合者。」",
+ "104002052_86": "「──!?等等!」",
+ "104002052_87": "「被神獸鏡光輝吞沒的──\\n ……可不只響一個人……」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/side02/201003521_translations_enm.json b/Missions/side02/201003521_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..688633fe
--- /dev/null
+++ b/Missions/side02/201003521_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,62 @@
+{
+ "201003521_0": "\"...So, why did we end up here?\"",
+ "201003521_1": "\"It should be obvious why, surely?\"",
+ "201003521_2": "\"We were lucky that Noise didn't hit the restaurant, however the goods near the front got destroyed, so...\"",
+ "201003521_3": "\"Oh don't tell me you want us to work here to pay it off? The owner told us not to sweat it.\"",
+ "201003521_4": "\"But it'd just feel wrong if I didn't pay them back somehow. Oh, but you're okay to leave.\"",
+ "201003521_5": "\"No, it's my fault they got destroyed, so I can't just leave.\"",
+ "201003521_6": "\"Forget about that, though, that's not the issue! What's with these outfits they have us wearing?!\"",
+ "201003521_7": "\"Isn't a swimsuit under an apron just kinda weird?\"",
+ "201003521_8": "\"Oh please. It's nothing to get worked up over.\"",
+ "201003521_9": "\"It is if you ask me!\"",
+ "201003521_10": "\"I do this stuff all the time in photo-shoots. You're just being too uptight about it.\"",
+ "201003521_11": "\"Being an idol really warps your perception of what's normal, huh.\"",
+ "201003521_12": "\"Enough moaning. We have to get customers back into the restaurant.\"",
+ "201003521_13": "\"Yo, those waitresses are hella cute.\"",
+ "201003521_14": "\"I'm feeling kinda hungry now. How about we drop in and grab a bite?\"",
+ "201003521_15": "\"Hi there! Come on in and have a seat.\"",
+ "201003521_16": "\"S-Spoken like a pro...\"",
+ "201003521_17": "\"We've got four guests for table three! Could you go and get their orders?\"",
+ "201003521_18": "\"Yeah, yeah. I'm on it.\"",
+ "201003521_19": "\"Four super-sized yakisoba! No, scratch that. Five, please!\"",
+ "201003521_20": "\"Oh, and one grilled squid.\"",
+ "201003521_21": "\"Ack! What are you guys doing here?!\"",
+ "201003521_22": "\"Well, when we got back to where we thought you were, you were gone, along with our stuff.\"",
+ "201003521_23": "\"You should have given us a call.\"",
+ "201003521_24": "\"Crap, I totally forgot! My bad.\"",
+ "201003521_25": "\"But I have to say, you look good in that outfit.\"",
+ "201003521_26": "\"It's a pretty bold choice of clothes.\"",
+ "201003521_27": "\"It's literally an apron on top of a swimsuit!\"",
+ "201003521_28": "\"Here's your order. Five fried noodles and one grilled squid. Oh... When did you get here?\"",
+ "201003521_29": "\"I heard Alca-Noise appeared. Sorry we didn't make it on time.\"",
+ "201003521_30": "\"It worked out in the end, so don't worry. But enough of that, would you mind helping me out?\"",
+ "201003521_31": "\"How did you end up here?\"",
+ "201003521_32": "\"The restaurant get damaged during our battle.\"",
+ "201003521_33": "\"I see. Then I wouldn't mind helping out.\"",
+ "201003521_34": "\"And you can count on me, Hibiki Tachibana, to eat everything you've got on the menu!\"",
+ "201003521_35": "\"Could it be... Are you paying for us, Chris-senpai?!\"",
+ "201003521_36": "\"I'm not treating anyone to anything!\"",
+ "201003521_37": "\"Nom, nom, nom... This roast squid is pretty good. I'd like seconds.\"",
+ "201003521_38": "\"I'll have another two helpings of the super-size noodles, please!\"",
+ "201003521_39": "\"You finished the first five already?!\"",
+ "201003521_40": "\"I knew there was a black hole in your stomach, but geez...\"",
+ "201003521_41": "\"Nice work out there. Here, you've earned yourself a breather.\"",
+ "201003521_42": "\"Oh, it's ramune soda. What're you giving it to me for?\"",
+ "201003521_43": "\"The lady who runs this place says it's a gift for your hard work.\"",
+ "201003521_44": "\"Nice. I was getting a bit thirsty.\"",
+ "201003521_45": "\"She certainly seemed happy about receiving double her usual sales.\"",
+ "201003521_46": "\"Well, we're out here attracting all these customers, so duh.\"",
+ "201003521_47": "\"You've become a lot less timid than you were in the beginning.\"",
+ "201003521_48": "\"Oh, shut up.\"",
+ "201003521_49": "\"Eeek!\"",
+ "201003521_50": "\"It's the Noise!\"",
+ "201003521_51": "\"Again? What's going on here?\"",
+ "201003521_52": "\"Chris-chan! Maria-san!\"",
+ "201003521_53": "\"Oh, it's you. I thought you already went home.\"",
+ "201003521_54": "\"You should always be on standby, just in case.\"",
+ "201003521_55": "\"As ever, you're a lifesaver.\"",
+ "201003521_56": "\"If it weren't for those damn Alca-Noise, I wouldn't have to be humiliated like this...\"",
+ "201003521_57": "\"I'll make them pay for this!\"",
+ "201003521_58": "\"Chris-chan, that look on your face is kinda scary!\"",
+ "201003521_59": "\"Sh-She's thirsting for blood...\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/side02/201003521_translations_kor.json b/Missions/side02/201003521_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..9a57e77e
--- /dev/null
+++ b/Missions/side02/201003521_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,62 @@
+{
+ "201003521_0": "\"……그래서.\\n우리 지금 왜 이러고 있는 거야?\"",
+ "201003521_1": "\"그야, 어쩔 수 없잖아\"",
+ "201003521_2": "\"건물에 직접 맞지 않은 건 다행이지만, 가게 앞에 있던\\n상품을 전부 날려 버렸으니까……\"",
+ "201003521_3": "\"그렇다고 해도 보통 대신 일을 돕겠다고 그래……?\\n가게 사람도 괜찮다고 했잖아\"",
+ "201003521_4": "\"이렇게라도 안 하면 내 마음이 불편하단 말이야.\\n그냥 너 먼저 돌아갔어도 됐는데\"",
+ "201003521_5": "\"내가 부숴 놓고 나 몰라라 돌아갈 수 있겠냐……\"",
+ "201003521_6": "\"그보다 하는 거 자체는 됐어!\\n내가 불만인 건 이 복장이라고!\"",
+ "201003521_7": "\"수영복에 앞치마라니, 취향이 너무 독특한 거 아냐?\"",
+ "201003521_8": "\"뭐야. 이 정도는 별거 아니잖아?\"",
+ "201003521_9": "\"아니, 전혀 그렇지 않거든!?\"",
+ "201003521_10": "\"화보 촬영 같은 거 하면 이 정도는 기본인걸.\\n괜히 의식하니까 더 부끄럽게 느껴지는 거야\"",
+ "201003521_11": "\"아무리 봐도 네 감각이 이상해진 거라니까\"",
+ "201003521_12": "\"그렇게 계속 투덜대기만 할 거야?\\n소동으로 흩어진 손님들을 다시 불러 모아야지\"",
+ "201003521_13": "\"이봐, 엄청 예쁜 종업원이 있는데?\"",
+ "201003521_14": "\"마침 출출했는데, 잠깐 들렀다 갈까?\"",
+ "201003521_15": "\"어서 오세요~ 비어 있는 자리에 앉으세요☆\"",
+ "201003521_16": "\"프, 프로다……\"",
+ "201003521_17": "\"3번 테이블에 손님 네 분 들어가십니다~\\n주문받아 주세요~\"",
+ "201003521_18": "\"네네, 지금 갑니다――\"",
+ "201003521_19": "\"특대 야키소바 4개!\\n아니, 역시 5개 주세요~!\"",
+ "201003521_20": "\"그리고 오징어 통구이 하나요\"",
+ "201003521_21": "\"흐억!? 너, 너희들이 왜 여기 있어!?\"",
+ "201003521_22": "\"원래 장소로 돌아가 보니 너희는 없고,\\n맡겨 놓았던 물건도 사라져 있어서 말이지\"",
+ "201003521_23": "\"연락이라도 해 주지 그랬어요\"",
+ "201003521_24": "\"아, 미안. 완전히 잊고 있었어\"",
+ "201003521_25": "\"그나저나 꽤 잘 어울리는걸\"",
+ "201003521_26": "\"대담한 복장이네\"",
+ "201003521_27": "\"이, 이 정돈 수영복이랑 다를 거 없잖아!\"",
+ "201003521_28": "\"오래 기다리셨습니다. 야키소바 5개랑 오징어 통구이 하나\\n나왔습니다…… 어머, 너희들 왔었구나\"",
+ "201003521_29": "\"듣자 하니 알카 노이즈가 출현했다던데.\\n바로 달려오지 못해 미안했어\"",
+ "201003521_30": "\"됐어, 무사히 해치웠으니까 괜찮아.\\n그것보다 가게 매상에 좀 공헌해 줄래?\"",
+ "201003521_31": "\"어쩌다 이렇게 된 거야?\"",
+ "201003521_32": "\"전투를 벌이다 그만 가게에 조금 피해를 줬거든\"",
+ "201003521_33": "\"그렇군. 그런 거라면 도와야지\"",
+ "201003521_34": "\"알겠습니다! 타치바나 히비키, 열심히 먹겠습니다!\"",
+ "201003521_35": "\"혹시 크리스 선배가 사 주시는 건가요!?\"",
+ "201003521_36": "\"누, 누가 사 준대!\"",
+ "201003521_37": "\"우물우물우물우물…… 오징어 통구이, 하나 더\"",
+ "201003521_38": "\"여기도 특대 야키소바\\n2인분 추가요!\"",
+ "201003521_39": "\"너, 너희들 벌써 다 먹은 거야!?\"",
+ "201003521_40": "\"어휴. 눈코 뜰 새도 없네……\"",
+ "201003521_41": "\"고생했어. 우리도 잠깐 쉬자.\\n자, 이거 받아\"",
+ "201003521_42": "\"오, 사이다잖아. 어디서 났어?\"",
+ "201003521_43": "\"가게 아주머니께서 주셨어\"",
+ "201003521_44": "\"잘됐다. 마침 목 말랐는데\"",
+ "201003521_45": "\"매상이 평소보다 몇 배는 올랐다며 기뻐하셨어\"",
+ "201003521_46": "\"그야 우리가 손님 접대를 했으니까 당연하지\"",
+ "201003521_47": "\"처음엔 그렇게나 부끄러워했으면서\"",
+ "201003521_48": "\"시, 시끄러워\"",
+ "201003521_49": "\"꺄악――――!!\"",
+ "201003521_50": "\"노, 노이즈가 나타났다!!\"",
+ "201003521_51": "\"또? 뭐가 어떻게 된 거람, 정말\"",
+ "201003521_52": "\"크리스, 마리아 씨!!\"",
+ "201003521_53": "\"너희들. 먼저 돌아갔던 거 아니었어?\"",
+ "201003521_54": "\"만일의 사태에 대비해 근처에서 대기하고 있길 잘했군\"",
+ "201003521_55": "\"고마워\"",
+ "201003521_56": "\"애초에 알카 노이즈가 나타나지 않았다면\\n내가 이렇게 창피한 차림을 할 필요도 없었겠지……\"",
+ "201003521_57": "\"이번에야말로 이 원한을 풀어 주마!!\"",
+ "201003521_58": "\"크리스, 눈빛이 진심인데!?\"",
+ "201003521_59": "\"사, 살기를 내뿜고 있어요……\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/side02/201003521_translations_zho.json b/Missions/side02/201003521_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..bf2a55bc
--- /dev/null
+++ b/Missions/side02/201003521_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,62 @@
+{
+ "201003521_0": "「……所以說,為什麼會變成這種情況?」",
+ "201003521_1": "「哪來什麼所以,這也是無可奈何的吧。」",
+ "201003521_2": "「雖說幸好沒有直接命中建築物,\\n 然而擺在店門口的商品也被我們炸飛了……」",
+ "201003521_3": "「所以妳才說要來幫忙當作賠償嗎……?\\n 店裡的人明明也說過,要我們別在意了。」",
+ "201003521_4": "「若不這麼做,我的內心會過意不去。\\n 妳想直接回去的話,我不會介意喔?」",
+ "201003521_5": "「這是我搞砸的,怎麼好意思拍拍屁股走人啊……」",
+ "201003521_6": "「不是啦,這件事倒還無所謂!\\n 我想說的是這身打扮啦!」",
+ "201003521_7": "「竟然是泳裝加圍裙,這癖好也太獨特了吧?」",
+ "201003521_8": "「什麼嘛。這點小事沒什麼大不了的吧?」",
+ "201003521_9": "「不不不,這可是大事一件啊!」",
+ "201003521_10": "「在拍寫真照時,這種程度很常見喔。\\n 妳扭扭捏捏的,反而會更感到羞恥唷?」",
+ "201003521_11": "「這絕對只是因為妳的感性已經麻痺了啦。」",
+ "201003521_12": "「別一直抱怨了。\\n 我們還得把因為騷動而離開的客人們招引回來才行呢。」",
+ "201003521_13": "「喂,那邊的店員很正喔!」",
+ "201003521_14": "「剛好我肚子也有點餓了,去看看吧?」",
+ "201003521_15": "「歡迎光臨~請坐空位唷~☆」",
+ "201003521_16": "「真、真是專業……」",
+ "201003521_17": "「第三桌有四名新客人入座囉~\\n 誰去幫他們點個餐~」",
+ "201003521_18": "「好好,我這就去──」",
+ "201003521_19": "「特大號炒麵四份!\\n 不,還是五份好了~!」",
+ "201003521_20": "「再加一隻烤魷魚。」",
+ "201003521_21": "「噗哈!?你、你們幾個怎麼會在這裡!?」",
+ "201003521_22": "「回到原地時,就發現你們不見蹤影,\\n 而且原本請你們看管的行李也一併消失了。」",
+ "201003521_23": "「希望你們能至少聯絡一下呢。」",
+ "201003521_24": "「啊,糟了,完全忘記這回事。」",
+ "201003521_25": "「不過這身打扮很適合妳。」",
+ "201003521_26": "「真是大膽的打扮呢。」",
+ "201003521_27": "「這、這種打扮和泳裝根本沒差多少吧!」",
+ "201003521_28": "「讓各位久等了,五份炒麵和一隻烤魷魚來了。\\n ……哎呀,原來是你們。你們也來光臨了嗎?」",
+ "201003521_29": "「畢竟聽聞到有鍊金NOISE出沒。\\n 無法及時趕上,真是抱歉。」",
+ "201003521_30": "「沒關係,反正最後解決了就好。\\n 比起那種事,你們能不能貢獻一點營收呢?」",
+ "201003521_31": "「為什麼會來當店員呢?」",
+ "201003521_32": "「在那場戰鬥中,一不注意就給這家店添了點麻煩。」",
+ "201003521_33": "「原來如此。若是這樣,那麼要出力相助也是無妨。」",
+ "201003521_34": "「收到~!立花響,要全神貫注開動了!」",
+ "201003521_35": "「難不成這攤是克莉絲學姐請客嗎Death!?」",
+ "201003521_36": "「誰、誰要請啊!」",
+ "201003521_37": "「嚼嚼嚼嚼……烤魷魚,再來一隻。」",
+ "201003521_38": "「我也要追加兩人份的特大號炒麵,麻煩妳了~!」",
+ "201003521_39": "「你、你們也吃太快了吧!」",
+ "201003521_40": "「真是的,有夠會差遣人……」",
+ "201003521_41": "「辛苦了,稍微休息一下吧。\\n 來,拿去。」",
+ "201003521_42": "「原來是彈珠汽水喔。怎麼會有這個?」",
+ "201003521_43": "「是店裡的阿姨送我們的慰問品唷。」",
+ "201003521_44": "「謝啦,正好我也渴了。」",
+ "201003521_45": "「營收似乎比平常多出了好幾倍,所以她也很開心哦。」",
+ "201003521_46": "「畢竟是由我們來招攬客人,這也是理所當然的吧。」",
+ "201003521_47": "「妳一開始明明還扭扭捏捏的呢。」",
+ "201003521_48": "「煩、煩死了。」",
+ "201003521_49": "「哇────!!」",
+ "201003521_50": "「NO、NOISE出現啦!!」",
+ "201003521_51": "「又來了?真是的,到底是怎麼回事呀?」",
+ "201003521_52": "「克莉絲、瑪麗亞小姐!!」",
+ "201003521_53": "「你們幾個不是在剛才就回去了嗎?」",
+ "201003521_54": "「考慮到萬一情況而留在附近待機,看來是正確的決定。」",
+ "201003521_55": "「真是幫大忙了。」",
+ "201003521_56": "「說到底,要是開始鍊金NOISE沒出現的話,\\n 我也不用受到這種丟人現眼的罪了……」",
+ "201003521_57": "「這份鬱悶就讓我來徹底發洩一下!!」",
+ "201003521_58": "「克莉絲的眼神超認真耶!?」",
+ "201003521_59": "「滿、滿懷殺氣Death……」"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/side02/201003522_translations_enm.json b/Missions/side02/201003522_translations_enm.json
new file mode 100644
index 00000000..a330cb73
--- /dev/null
+++ b/Missions/side02/201003522_translations_enm.json
@@ -0,0 +1,16 @@
+{
+ "201003522_0": "\"Phew... That's much better.\"",
+ "201003522_1": "\"You let off some serious steam there, Yukine.\"",
+ "201003522_2": "\"No, I didn't. I just dealt with the cause of the issue.\"",
+ "201003522_3": "\"In any case, both the customers and shop are unscathed.\"",
+ "201003522_4": "\"But you really looked the part back at the restaurant. Do you like stuff like that?\"",
+ "201003522_5": "\"That's not really it.\"",
+ "201003522_6": "\"If I've made up my mind on something, I'll give it 100%. That's all.\"",
+ "201003522_7": "\"Yeah, yeah. Well done you.\"",
+ "201003522_8": "\"But all's well that ends well, right? I got a load of yakisoba and some other food as thanks.\"",
+ "201003522_9": "\"We should have a party once we get back!\"",
+ "201003522_10": "\"I can't wait.\"",
+ "201003522_11": "\"You've still got space for more food?! Won't you get a stomachache?!\"",
+ "201003522_12": "\"Don't worry about me, my belly will be A-okay!\"",
+ "201003522_13": "\"Not in the morning, it won't!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/side02/201003522_translations_kor.json b/Missions/side02/201003522_translations_kor.json
new file mode 100644
index 00000000..0b3348ce
--- /dev/null
+++ b/Missions/side02/201003522_translations_kor.json
@@ -0,0 +1,16 @@
+{
+ "201003522_0": "\"후우…… 후련하다\"",
+ "201003522_1": "\"유키네는 화풀이 한번 제대로 하던걸\"",
+ "201003522_2": "\"저 녀석들이 원인이었으니까 화풀이 아니거든\"",
+ "201003522_3": "\"어찌 됐든 손님들도 가게도 무사해서\\n다행이야\"",
+ "201003522_4": "\"그건 그렇고, 아까 가게에서 신나서 일하던데\\n혹시 저런 일 좋아해?\"",
+ "201003522_5": "\"딱히 그런 건 아니야\"",
+ "201003522_6": "\"나는 하기로 했으면 최선을 다해.\\n그냥 그뿐이야\"",
+ "201003522_7": "\"흐음, 대단하시네요\"",
+ "201003522_8": "\"그래도 잘됐다.\\n일한 답례로 야키소바랑 오징어 통구이 잔뜩 받았지?\"",
+ "201003522_9": "\"돌아가면 다 함께 뒤풀이 파티해요!\"",
+ "201003522_10": "\"응, 재밌겠다\"",
+ "201003522_11": "\"더 먹겠다고!? 배탈 난다!?\"",
+ "201003522_12": "\"괜찮아, 별것 아니야!\"",
+ "201003522_13": "\"작작 좀 먹어어어―!!\""
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Missions/side02/201003522_translations_zho.json b/Missions/side02/201003522_translations_zho.json
new file mode 100644
index 00000000..6a45f566
--- /dev/null
+++ b/Missions/side02/201003522_translations_zho.json
@@ -0,0 +1,16 @@
+{
+ "201003522_0": "「呼……暢快多了。」",
+ "201003522_1": "「雪音,妳完全是在遷怒吧。」",
+ "201003522_2": "「問題的原因就是它們,所以算不上遷怒啦。」",
+ "201003522_3": "「總而言之,不管是客人還是店面都安然無恙,\\n 看來是皆大歡喜呢。」",
+ "201003522_4": "「不過妳在當店員的時候,感覺還挺投入的。\\n 難不成妳喜歡做那種事?」",
+ "201003522_5": "「並非如此喔。」",
+ "201003522_6": "「我只是對於決定好的事,便會全力以赴。\\n 僅此而已哦。」",
+ "201003522_7": "「是是是,真偉大呢。」",
+ "201003522_8": "「不過真是太棒了呢,\\n 不但送我們炒麵和烤魷魚,還加上一大堆土產。」",
+ "201003522_9": "「回去以後,大家一起開慶功宴吧Dea~th!」",
+ "201003522_10": "「嗯,真令人期待。」",
+ "201003522_11": "「你們還能吃喔!?肚子會吃壞吧!?」",
+ "201003522_12": "「沒問題,小事一樁啦!」",
+ "201003522_13": "「別開玩笑啦~~!!」"
+}
\ No newline at end of file